A1 noun 16 मिनट पढ़ने का समय

മൃഗം

Animal

At the A1 level, 'mṛgaṃ' is one of the essential nouns you learn to describe the world around you. You use it in very simple sentences to identify objects. For example, 'Ithu mṛgaṃ' (This is animal). You learn it alongside common animal names like 'patti' (dog), 'poocha' (cat), and 'aana' (elephant). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just knowing that 'mṛgaṃ' means 'animal' and 'mṛgaṅṅaḷ' means 'animals' is enough. You might use it to answer simple questions like 'What is in this picture?' (Ee chithrathil enthundu? - Oru mṛgaṃ). It's a foundational word that helps you build your first sentences in Malayalam. You will see it in children's picture books where each page has a 'mṛgaṃ' and its name. The focus is on recognition and basic pronunciation. You should practice saying 'mṛgaṃ' clearly, making sure to hit the 'ṛ' sound correctly, which is a bit like a rolled 'r' but deeper. This word will be your stepping stone to talking about pets and common wildlife. It's a friendly, high-frequency word that every beginner should have in their pocket.
At the A2 level, you start using 'mṛgaṃ' in more descriptive contexts. You move beyond simple identification to describing the animal's qualities. You might say 'Aa mṛgaṃ valuthaanu' (That animal is big) or 'Ee mṛgaṃ bhayankaram aanu' (This animal is scary). You also begin to use simple case endings. For example, 'Mṛgathinu vellam kodukku' (Give water to the animal). Here, you are learning the 'th' augment ('mṛgath-') that is necessary before adding suffixes. You can also start forming basic plural sentences like 'Njan mṛgaṅṅaḷe ishtappadunnu' (I like animals). At this level, you can talk about your favorite animals or describe a trip to a local farm or zoo. You are also introduced to the concept of 'valarthu-mṛgaṃ' (pet/domestic animal) and 'kaattu-mṛgaṃ' (wild animal). Your vocabulary is expanding to include verbs like 'thinnuka' (to eat) or 'oduka' (to run) in relation to animals. You can understand simple stories where animals are the main characters. The goal at A2 is to use 'mṛgaṃ' to communicate basic needs, likes, and observations about the animal world in a way that is grammatically correct though still simple.
At the B1 level, you can use 'mṛgaṃ' to participate in more sustained conversations. You can talk about animal habitats, the importance of animals in nature, and even simple ethical issues like animal welfare. You might say, 'Mṛgaṅṅaḷe koodukalil adakkunnathu nallathalla' (It is not good to shut animals in cages). Your grammar becomes more fluid, and you use complex sentences with conjunctions. You can describe the differences between various types of animals using 'mṛgaṃ' as a category. You also start encountering the word in news reports, especially those concerning 'manushya-mṛga sangharsham' (human-animal conflict), which is a common topic in Kerala. You can understand the main points of a documentary or a magazine article about wildlife. You are also introduced to more formal synonyms like 'janthu' or 'jeevi' and you start to understand when to use which. At this stage, 'mṛgaṃ' isn't just a label; it's a topic you can discuss. You can explain why you like a certain 'mṛgaṃ' or describe the characteristics of animals in your home country compared to those in Kerala. Your ability to use the word in the genitive ('mṛgathinte') and locative ('mṛgathil') cases is now much more natural.
At the B2 level, your use of 'mṛgaṃ' becomes more nuanced and sophisticated. You can use it in abstract discussions about biodiversity, ecology, and conservation. You might discuss 'mṛga-samrakshanam' (animal protection) in detail, citing reasons and suggesting solutions. You can understand complex texts that use 'mṛgaṃ' in metaphorical or literary ways. For example, you can analyze a poem where an animal represents a human emotion. You are comfortable with the technical terms derived from 'mṛgaṃ', such as 'mṛga-shasthram' (zoology) or 'sthanya-mṛgaṃ' (mammal). You can also use the word in formal debates or presentations. Your pronunciation is near-native, and you can distinguish between the subtle shades of meaning when 'mṛgaṃ' is used in different registers. You might use the word to describe the 'mṛgeeya' (beastly) nature of certain social evils, showing an understanding of its metaphorical extensions. At this level, you can also handle the passive voice and other advanced grammatical structures involving the word. You can read a newspaper editorial about forest laws and understand how the word 'mṛgaṃ' is used to define legal entities and protected species.
At the C1 level, you have a deep, intuitive grasp of 'mṛgaṃ' and its place in the Malayalam language. You can use it with precision in academic, professional, or highly creative contexts. You are aware of the word's etymological roots in Sanskrit and how that history colors its modern usage. You can appreciate and use archaic or highly formal synonyms like 'thiryakku' in literary analysis. Your ability to use 'mṛgaṃ' in complex idiomatic expressions is well-developed. You can engage in deep philosophical discussions about the relationship between 'manushyan' (human) and 'mṛgaṃ' (animal), perhaps discussing the 'mṛgathwa' (animality) within humans. You can write long, detailed essays on environmental policy or animal rights, using a wide range of vocabulary related to the word. You can follow fast-paced discussions, movies, and lectures where the word is used in various dialects or with subtle cultural references. You understand the nuances of how 'mṛgaṃ' is used in different historical periods of Malayalam literature, from the early 'pattu' and 'manipravalam' works to modern post-modernist fiction. Your command of the word is such that you can use it to evoke specific emotions or create vivid imagery in your own writing.
At the C2 level, you have mastered 'mṛgaṃ' to the point of being indistinguishable from a highly educated native speaker. You can use the word in all its possible contexts—from the most technical scientific discourse to the most refined poetic expression. You understand the rarest nuances and the most obscure literary references involving animals in Malayalam heritage. You can effortlessly switch between different registers and dialects, knowing exactly how 'mṛgaṃ' might be used in a rural Malabar context versus a formal Thiruvananthapuram setting. You can critique translations of literature, noticing when the word 'animal' has been subtly mistranslated or when 'mṛgaṃ' carries a weight that the English word lacks. You can use the word to create complex puns, metaphors, and allegories. Your understanding of the word is not just linguistic but also deeply cultural and historical, encompassing the entire trajectory of the word from its Sanskrit origins to its current state in a digital-first Kerala. You can lead seminars on zoological terminology or write a doctoral thesis on the representation of 'mṛgaṃ' in Malayalam folklore. At this level, the word is a part of your soul, a flexible and powerful tool that you use with absolute confidence and artistry.

The Malayalam word മൃഗം (mṛgaṃ) is the fundamental noun used to describe an animal. Derived from the Sanskrit root 'mṛga', which historically referred to forest-dwelling creatures or specifically deer, the word has evolved in Malayalam to encompass the broad spectrum of the animal kingdom. In everyday conversation, when a Malayali says 'mṛgaṃ', they are usually referring to mammals, particularly four-legged ones, though the scientific definition includes all non-human sentient creatures. Understanding this word is crucial because Kerala, the state where Malayalam is spoken, has a deep-rooted connection with nature and wildlife, ranging from the domestic cow in rural households to the majestic wild elephant in the Western Ghats.

Biological Classification
In a scientific context, 'mṛgaṃ' is used to categorize members of the kingdom Animalia. While words like 'jeevi' (living thing) are broader, 'mṛgaṃ' specifically denotes animals as distinct from plants (sasyam) and humans (manushyan).

ആന ഒരു വലിയ മൃഗം ആണ്. (The elephant is a large animal.)

The usage of 'mṛgaṃ' extends into metaphorical territory as well. When describing human behavior that is perceived as lack of refinement, or characterized by raw instinct or brutality, the adjective form 'mṛgeeyam' (beastly) or the comparison 'mṛgatulyam' (animal-like) is employed. This reflects a linguistic boundary where the word 'mṛgaṃ' represents the 'other'—the non-human world that is both admired for its power and distanced for its lack of human social norms. In rural Kerala, you will hear this word frequently in discussions about agriculture, forest conservation, and religious festivals where animals like elephants play a central role. The word carries a sense of vitality and presence. It is one of the first nouns a child learns in Malayalam, often through 'mṛga-kathakal' (animal stories) like those found in the Panchatantra or Jataka tales, which are immensely popular in Malayali culture.

കാട്ടുമൃഗം (Wild animal) - often used to warn people about leopards or tigers near forest borders.

Cultural Nuance
In Kerala, animals are often treated with a mix of utility and divinity. The word 'mṛgaṃ' covers everything from the sacred cow to the feared tiger, showing the breadth of the term's application in daily life.

Beyond the literal, 'mṛgaṃ' is a building block for many compound words. For instance, 'mṛga-shala' means zoo (literally: animal-house), and 'mṛga-vaidyan' means veterinarian (literally: animal-doctor). This demonstrates the word's foundational role in the Malayalam lexicon. When you are learning Malayalam, mastering 'mṛgaṃ' allows you to participate in conversations about the environment, pets, food sources, and traditional folklore. It is a neutral term, but its context can change its weight—from a child pointing at a kitten to a scientist discussing biodiversity loss in the Silent Valley. The word's phonetic structure, with the soft 'm', the rolling 'ṛ', and the hard 'ga' followed by the nasal 'm', is classically Dravidian-Sanskrit in its feel, making it a perfect example of the linguistic fusion that defines modern Malayalam.

വീട്ടുമൃഗം (Domestic animal) - used for pets and livestock alike.

Etymological Root
The root 'Mṛg' in Sanskrit means 'to seek' or 'to hunt'. Thus, 'mṛga' was originally the 'hunted one'. This history is still felt in the word 'mṛgayā', which means hunting in Malayalam.

പാവം മൃഗം (Poor animal) - an expression of sympathy often used when an animal is hurt.

In conclusion, 'mṛgaṃ' is more than just a label for a non-human entity; it is a gateway to understanding the Malayali worldview of the natural world. Whether you are reading a newspaper headline about 'mṛga-samrakshanam' (animal protection) or watching a movie where a character is called a 'mṛgaṃ' as an insult, the word is omnipresent. It bridges the gap between the ancient Sanskrit heritage of the language and the modern, ecological consciousness of contemporary Kerala. For a learner, it is a versatile, high-frequency noun that serves as a cornerstone for building a robust Malayalam vocabulary.

Using മൃഗം (mṛgaṃ) in sentences requires an understanding of Malayalam's agglutinative nature and its case endings. Since 'mṛgaṃ' is a neuter noun ending in 'am', it follows a specific declension pattern. When you want to say 'animals' (plural), you add the suffix '-ṅṅaḷ' to get 'mṛgaṅṅaḷ'. For example, 'I saw animals' becomes 'Njan mṛgaṅṅaḷe kandu', where '-e' is the accusative case marker. This section will guide you through various sentence structures, from simple subject-verb-object patterns to complex descriptive sentences used in literature and news reporting.

Simple Identification
The most basic use is identifying an object. 'Ithu oru mṛgaṃ aanu' (This is an animal). Here, 'oru' acts as the indefinite article 'a'.

കാട്ടിൽ പലതരം മൃഗങ്ങൾ ഉണ്ട്. (There are many kinds of animals in the forest.)

When describing animals, adjectives usually precede the noun. 'Vanya-mṛgaṃ' (wild animal), 'Paava-mṛgaṃ' (innocent/gentle animal), 'Kodiya-mṛgaṃ' (ferocious animal). Note how the adjective 'vanya' (wild) combines with 'mṛgaṃ' to create a common compound. In Malayalam, we often combine nouns to create specific meanings. 'Mṛga-shala' (Zoo) is a prime example. If you want to say 'animal's food', you use the genitive case '-ude' or the suffix '-thinte'. So, 'mṛgathinte bhakshanam' means 'the animal's food'. The transition from 'mṛgaṃ' to 'mṛgathinte' involves an augment '-th-', which is standard for nouns ending in '-am'.

മൃഗത്തിന് വിശക്കുന്നു. (That animal is hungry - literally: To that animal, hunger exists.)

Using Verbs
Common verbs used with 'mṛgaṃ' include 'kaṇuka' (to see), 'valarthuka' (to raise), 'shashikkuka' (to protect), and 'vetta-ayaaduka' (to hunt).

In more advanced usage, you might encounter 'mṛgaṃ' in the context of rights and ethics. 'Mṛga-shemam' (animal welfare) and 'mṛga-baly' (animal sacrifice) are terms used in social and religious discourses. In a sentence like 'Mṛgaṅṅale upadravikkunnathu thettanu' (It is wrong to harm animals), the word 'upadravikkunnathu' (harming) acts as a gerund. Notice how the plural accusative 'mṛgaṅṅale' is used here. In literary Malayalam, you might see the word 'janthu' used interchangeably with 'mṛgaṃ', but 'mṛgaṃ' remains the standard for general prose. If you are describing a scene in a wildlife documentary, you would say 'Mṛgaṅṅaḷude swabhavikamaaya vasasthalam' (The natural habitat of animals). The word 'swabhavikamaaya' (natural) adds a level of sophistication to your sentence. Practice these variations to become fluent in describing the living world around you.

ഓരോ മൃഗത്തിനും അതിന്റേതായ പ്രത്യേകതകളുണ്ട്. (Every animal has its own unique characteristics.)

Negative Sentences
To say 'This is not an animal', you say 'Ithu oru mṛgaṃ alla'. The word 'alla' is the negative form of 'aanu' for nouns.

മനുഷ്യൻ ഒരു സാമൂഹിക മൃഗം ആണ്. (Man is a social animal - a direct translation of Aristotle's famous quote.)

Finally, consider the use of the word in comparisons. 'Avan oru mṛgatheppole thinnunnu' (He eats like an animal). The suffix '-eppole' means 'like'. This is a common way to use the word in informal, often derogatory, contexts. However, in a positive light, one might say 'Aa mṛgathinte kannukaḷil karuna undu' (There is compassion in that animal's eyes), showing that 'mṛgaṃ' can be the subject of poetic and empathetic expression. By mastering these sentence patterns, you gain the ability to express complex thoughts about nature, behavior, and the world at large in Malayalam.

You will encounter the word മൃഗം (mṛgaṃ) in a variety of settings in Kerala, ranging from the most mundane to the highly formal. One of the most common places is in educational settings. From the very first grade, children are introduced to 'mṛgaṅṅaḷ' in their environmental studies (Parisara Padhanam) classes. Teachers use it to classify life forms, and textbooks are filled with pictures of 'vanya-mṛgaṅṅaḷ' (wild animals) and 'nattu-mṛgaṅṅaḷ' (local/domestic animals). If you walk into any primary school in Kerala, you will likely see charts on the wall labeled with this word. It is a foundational part of the basic Malayalam vocabulary that every child masters early on.

In the News
News broadcasts on channels like Asianet or Manorama News frequently use 'mṛgaṃ' when reporting on 'manushya-mṛga sangharsham' (human-animal conflict), a major issue in the hilly regions of Kerala where elephants or leopards enter human settlements.

റേഡിയോയിൽ കേട്ടു: "കാട്ടുമൃഗങ്ങൾ കൃഷി നശിപ്പിച്ചു." (Heard on the radio: "Wild animals destroyed the crops.")

Another major context is tourism and wildlife conservation. If you visit the Periyar Tiger Reserve in Thekkady or the Wayanad Wildlife Sanctuary, the guides and forest officials will constantly use the word 'mṛgaṃ' or 'mṛgaṅṅaḷ'. They might say, 'Mṛgaṅṅale kaanan kazhiyum' (You can see animals) or 'Mṛgaṅṅale shashikkanam' (We must protect the animals). The signs in these parks, often in both Malayalam and English, will use 'mṛgaṃ' for 'animal'. Similarly, at the Thiruvananthapuram Zoo, one of the oldest in India, the word is everywhere—from the entrance tickets to the descriptions of the enclosures (mṛga-koodu).

സിനിമയിൽ: "നീ ഒരു മൃഗമാണ്!" (In a movie: "You are an animal!")

Literature and Folklore
Malayalam literature is rich with animal characters. From the fables of 'Parayi Petta Panthirukulam' to modern novels, 'mṛgaṃ' is used to personify nature or to contrast with the human condition.

In religious and cultural festivals, particularly the 'Pooram' festivals of Central Kerala, elephants are the stars. While they are specifically called 'aana', they are collectively referred to in the context of 'mṛga-samrakshanam' (animal protection) laws that govern their treatment during these events. You will hear activists and temple authorities discussing the welfare of these 'mṛgaṅṅaḷ'. Furthermore, in traditional medicine (Ayurveda) or veterinary science (Mṛga-Ayurveda), the word is used in a technical sense. Even in the kitchen, although 'iraichi' or 'maamsam' are used for meat, the source is sometimes referred to as 'mṛga-maamsam' (animal meat) in formal culinary or health contexts. Thus, from the forest floor to the television screen, 'mṛgaṃ' is a word that vibrates through the daily life of every Malayalam speaker.

വാർത്തയിൽ: "അപൂർവ്വമായ ഒരു മൃഗത്തെ കണ്ടെത്തി." (In the news: "A rare animal was discovered.")

Daily Conversations
Parents often use the word to teach children empathy. 'Aa mṛgathe kalleruyaruthu' (Don't throw stones at that animal) is a common cautionary phrase.

Ultimately, 'mṛgaṃ' is a word that bridges the gap between the wild and the domestic, the scientific and the colloquial. Whether you are reading a high-brow literary essay or just chatting with a local farmer about his cows, 'mṛgaṃ' is the essential term that will help you navigate the rich biological and cultural landscape of Kerala. Its frequency in the language makes it an indispensable tool for any serious learner of Malayalam.

Learning to use മൃഗം (mṛgaṃ) correctly involves avoiding several common pitfalls that beginners often encounter. One of the most frequent mistakes is confusing 'mṛgaṃ' with other related terms like 'jeevi' (living being) or 'prāṇi' (creature/insect). While all 'mṛgaṅṅaḷ' are 'jeevikaḷ', not all 'jeevikaḷ' are 'mṛgaṅṅaḷ'. For instance, a plant is a 'jeevi' but not a 'mṛgaṃ'. Similarly, while 'prāṇi' can mean animal in some contexts, it is most commonly used for insects and small bugs in modern Malayalam. Calling a tiger a 'prāṇi' might sound technically correct but colloquially odd, just as calling a mosquito a 'mṛgaṃ' would be definitely wrong.

Pluralization Errors
Beginners often try to pluralize 'mṛgaṃ' as 'mṛgaṅṅal' (with a light 'l') instead of 'mṛgaṅṅaḷ' (with the retroflex 'ḷ'). The 'ḷ' sound is vital in Malayalam; mispronouncing it can make the word sound like it belongs to a different dialect or is simply incorrect.

❌ തെറ്റായ പ്രയോഗം: കുറെ മൃഗങ്ങൾകൾ കണ്ടു. (Double pluralization is a common error for English speakers.)

Another common mistake is in the application of case endings. As mentioned before, 'mṛgaṃ' changes to 'mṛgath-' before adding endings like '-inte' (of) or '-inu' (to). A learner might mistakenly say 'mṛgaṃ-inte' instead of the correct 'mṛgathinte'. This 'th' augment is a rule for almost all neuter nouns ending in 'am' in Malayalam, and forgetting it is a hallmark of a beginner. Furthermore, learners often struggle with the distinction between 'mṛgaṃ' and 'pashu'. While 'pashu' means cow, in some older or very specific contexts, it can mean 'beast' or 'animal' (as in 'pashu-pathy'), but in modern daily life, using 'pashu' for any animal other than a cow will cause significant confusion.

✅ ശരിയായ പ്രയോഗം: മൃഗശാലയിൽ പോയി. (I went to the zoo - correctly using the compound word.)

Gender Neutrality
'Mṛgaṃ' is grammatically neuter. However, beginners sometimes try to assign it a gender based on the specific animal they are thinking of. In Malayalam, the word 'mṛgaṃ' itself remains neuter regardless of the animal's sex.

There is also the issue of register. Using 'mṛgaṃ' in a very formal scientific paper is appropriate, but in a very casual setting among friends, people might use more specific names (like 'patti' for dog or 'poocha' for cat) rather than the general 'mṛgaṃ'. Using the general term when a specific one is expected can make you sound like a textbook rather than a natural speaker. Lastly, be careful with the word 'mṛgeeyam'. While it means 'beastly', it is almost always used for negative human actions (like 'mṛgeeyamaaya kolapathakam' - a beastly/brutal murder). Using it to describe an actual animal's behavior might sound redundant or slightly off-key. By being mindful of these nuances, you can avoid sounding like a novice and move closer to native-like proficiency.

❌ തെറ്റായ പ്രയോഗം: ഈ മൃഗം പറക്കുന്നു. (This animal is flying - usually incorrect as birds are called 'pakshi'.)

Contextual Overuse
Avoid starting every sentence with 'Mṛgaṃ...'. Malayalam often omits the subject if it's clear from context. If you are already at a zoo, you don't need to keep saying 'mṛgaṃ'.

In summary, the key to avoiding mistakes with 'mṛgaṃ' is to respect its grammatical rules (the 'th' augment and 'ḷ' plural), understand its boundaries (it's not for birds or insects), and use it in the right register. These are the subtle details that separate a student from a speaker who truly understands the rhythm and logic of the Malayalam language.

While മൃഗം (mṛgaṃ) is the most common word for animal, Malayalam offers a rich palette of synonyms and related terms, each with its own specific shade of meaning. Understanding these alternatives will allow you to be more precise and expressive in your communication. The most frequent alternative you will hear is ജീവി (jīvi). This comes from the root 'jeev' (life) and literally means 'living thing'. It is broader than 'mṛgaṃ' and is used for anything that has life, including humans, animals, birds, and even microscopic organisms. In school, you will hear about 'ekakosha-jeevikaḷ' (unicellular organisms).

Janthu (ജന്തു)
This is a more formal, often scientific or literary synonym for 'mṛgaṃ'. You will find it in terms like 'janthu-shasthram' (zoology). It sounds more academic than 'mṛgaṃ'.

മൃഗശാസ്ത്രം (Zoology) vs. ജീവശാസ്ത്രം (Biology). One is specific to മൃഗങ്ങൾ, the other to all life.

Another word is പ്രാണി (prāṇi). In classical Sanskrit-influenced Malayalam, 'prāṇi' refers to any creature with 'prāṇa' (life force). However, in modern colloquial Malayalam, its meaning has shifted significantly. Today, it is almost exclusively used to refer to insects, bugs, or very small crawling creatures. If you see a cockroach, you would call it a 'prāṇi', but never a 'mṛgaṃ'. Then there is കന്നുകാലി (kannukāli), which is the specific term for livestock or cattle. If a farmer is talking about his wealth, he won't say he has many 'mṛgaṅṅaḷ'; he will say 'kannukālikaḷ', referring specifically to his cows, buffaloes, and goats.

വനജീവി (Forest creature) - A common alternative to 'kaattu-മൃഗം' in nature documentaries.

Comparison of Terms
  • Mṛgaṃ: General, land-based, mostly mammals.
  • Janthu: Formal, scientific.
  • Jeevi: Any living thing (broadest).
  • Prāṇi: Insects/small creatures (colloquial).

In literary or poetic contexts, you might come across words like തിര്യക്ക് (thiryakku), which is an ancient term for animals, referring to those that move horizontally (as opposed to humans who walk upright). This is very rare in daily speech but common in old poetry. For wild beasts specifically, the term വന്യജീവി (vanya-jeevi) is often preferred in formal writing over 'kaattu-mṛgaṃ' because it sounds more sophisticated. By learning these alternatives, you not only expand your vocabulary but also gain a deeper understanding of the social and scientific hierarchies embedded in the Malayalam language. You'll know exactly when to use the humble 'mṛgaṃ' and when to reach for the more precise 'kannukāli' or the broader 'jeevi'.

"സകല മൃഗങ്ങളും" (All animals) vs. "സകല ജീവജാലങ്ങളും" (All living beings including plants and birds).

Specific Categories
'Ubhayajeevi' means amphibian (literally: dual-living thing). 'Sthanyamṛgaṃ' means mammal (literally: breast-animal). These technical terms all build upon the base concepts of 'jeevi' and 'mṛgaṃ'.

Mastering these synonyms is a sign of advanced proficiency. It allows you to navigate different social situations—from talking to a child about a 'mṛgaṃ' in a storybook to discussing 'vanya-jeevi samrakshanam' with an environmentalist. Each word is a tool, and having a full toolbox makes you a much more effective communicator in Malayalam.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

ഇതൊരു മൃഗമാണ്.

This is an animal.

Basic 'Subject + Verb' structure.

2

ആന ഒരു വലിയ മൃഗമാണ്.

The elephant is a big animal.

Using an adjective ('valiya') before the noun.

3

എനിക്ക് മൃഗങ്ങളെ ഇഷ്ടമാണ്.

I like animals.

Plural accusative case: 'mṛgaṅṅaḷe'.

4

പൂച്ച ഒരു മൃഗമാണ്.

The cat is an animal.

Simple identification.

5

മൃഗശാലയിൽ മൃഗങ്ങളുണ്ട്.

There are animals in the zoo.

Locative case: 'mṛga-shalayil'.

6

അതൊരു ചെറിയ മൃഗമാണ്.

That is a small animal.

Using the adjective 'cheriya' (small).

7

മൃഗത്തിന് വിശക്കുന്നു.

The animal is hungry.

Dative case: 'mṛgathinu'.

8

ഈ മൃഗം ഓടുന്നു.

This animal is running.

Present tense verb: 'odunnu'.

1

വീട്ടുമൃഗങ്ങളെ സ്നേഹിക്കണം.

We should love domestic animals.

Compound word: 'veettu-mṛgaṃ' (domestic animal).

2

കാട്ടുമൃഗങ്ങൾ അപകടകാരികളാണ്.

Wild animals are dangerous.

Plural subject with plural adjective.

3

മൃഗത്തിന് വെള്ളം കൊടുക്കൂ.

Give water to the animal.

Imperative verb 'kodukkoo'.

4

ആ മൃഗത്തിന്റെ പേര് എന്താണ്?

What is that animal's name?

Genitive case: 'mṛgathinte'.

5

മൃഗങ്ങൾ കാട്ടിൽ ജീവിക്കുന്നു.

Animals live in the forest.

Plural subject and locative 'kaattil'.

6

പശു ഒരു ഉപകാരമുള്ള മൃഗമാണ്.

The cow is a useful animal.

Using the adjective 'upakaramulla' (useful).

7

എല്ലാ മൃഗങ്ങൾക്കും ഭക്ഷണം വേണം.

All animals need food.

Dative plural: 'mṛgaṅṅaḷkkum'.

8

മൃഗശാലയിലെ മൃഗങ്ങളെ കാണാൻ പോയി.

Went to see the animals in the zoo.

Compound genitive structure.

1

മൃഗങ്ങളെ ഉപദ്രവിക്കുന്നത് തെറ്റാണ്.

It is wrong to harm animals.

Gerund 'upadravikkunnathu' as subject.

2

മൃഗസംരക്ഷണം നമ്മുടെ കടമയാണ്.

Animal protection is our duty.

Compound: 'mṛga-samrakshanam'.

3

പല മൃഗങ്ങളും വംശനാശഭീഷണിയിലാണ്.

Many animals are facing extinction.

Abstract noun 'vamshanasha-bheeshani'.

4

മൃഗങ്ങളുടെ സ്വഭാവം പഠിക്കുന്നത് രസകരമാണ്.

Studying the behavior of animals is interesting.

Genitive plural with gerund 'padhikkunnathu'.

5

മനുഷ്യരും മൃഗങ്ങളും തമ്മിലുള്ള ബന്ധം.

The relationship between humans and animals.

Using 'thammilulla' for relationship.

6

മൃഗവൈദ്യൻ മൃഗത്തെ പരിശോധിച്ചു.

The veterinarian examined the animal.

Compound: 'mṛga-vaidyan'.

7

മൃഗങ്ങൾക്ക് വേദന അറിയാൻ കഴിയും.

Animals can feel pain.

Modal 'kazhiyum' (can).

8

കാട്ടുമൃഗങ്ങൾ നാട്ടിലിറങ്ങുന്നത് പതിവായി.

Wild animals entering towns has become common.

Gerundial phrase as subject.

1

മൃഗങ്ങളുടെ ആവാസവ്യവസ്ഥ സംരക്ഷിക്കപ്പെടണം.

Animal habitats must be protected.

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!