15 सेकंड में
- Describes days when the sun is actively shining.
- Uses the verb `fazer` (to make/do).
- Common for weather talk, everyday conversations.
- Avoid when it's cloudy or raining.
मतलब
यह वाक्यांश एक खूबसूरत दिन की तस्वीर पेश करता है! इसका मतलब है कि सूरज बाहर है और तेज चमक रहा है, जिससे सब कुछ खुशनुमा और गर्म महसूस होता है। जब आप बाहर कदम रखते हैं और सूरज की रोशनी आपके चेहरे पर पड़ती है, तो उस भावना के बारे में सोचें - वह `fazer sol` है!
मुख्य उदाहरण
3 / 12Texting a friend about weekend plans
Tomara que faça sol no sábado para irmos ao parque!
I hope it's sunny on Saturday so we can go to the park!
Checking the weather app
O aplicativo diz que vai fazer sol a semana toda.
The app says it will be sunny all week.
Instagram caption for a sunny selfie
Dia perfeito para um passeio! ☀️ #fazerSol
Perfect day for a walk! ☀️ #SunnyDay
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The phrase `fazer sol` is deeply rooted in how Portuguese speakers observe and interact with their environment. Portugal and Brazil, especially coastal and tropical regions, experience significant periods of sunshine. This phrase likely emerged as a simple, direct way to communicate a fundamental aspect of daily life and weather patterns. It reflects a culture that values good weather for social gatherings and outdoor activities.
The 'Fazer' Connection
Remember `fazer sol`? It's like the sun is 'doing' or 'making' the day bright! This `fazer` verb is common for weather: `fazer calor` (it's hot), `fazer frio` (it's cold).
Don't Mix Up Your Weather Verbs!
A common trap is saying `fazer chuva` or `fazer vento`. Nope! Use `chover` for rain and `ventar` for wind. Stick to `fazer sol` for sunshine, but use the right verbs for others!
15 सेकंड में
- Describes days when the sun is actively shining.
- Uses the verb `fazer` (to make/do).
- Common for weather talk, everyday conversations.
- Avoid when it's cloudy or raining.
What It Means
Fazer sol literally means 'to make sun'. It's a special way Portuguese speakers talk about the weather. It describes days when the sun is shining brightly in the sky. It’s not just about the sun being *up*, but about it actively *shining* and making the day bright. It carries a positive vibe, suggesting a pleasant day ahead. It’s the opposite of a cloudy or rainy day.
How To Use It
You use fazer sol to describe current weather conditions. It's a common verb phrase for talking about what's happening outside right now. You can also use it to talk about the weather forecast for tomorrow. It's super flexible for daily chats about the sky. Just remember, it's about the sun *making* its presence felt.
Real-Life Examples
- "Que bom, hoje está fazendo sol!" (Great, today it's sunny!)
- "O tempo vai fazer sol amanhã?" (Will the weather be sunny tomorrow?)
- "O dia inteiro fez sol, aproveitamos para ir à praia." (It was sunny all day, we took the chance to go to the beach.)
- "Espero que faça sol no fim de semana para o churrasco." (I hope it's sunny on the weekend for the barbecue.)
When To Use It
Use fazer sol when you see the sun clearly in the sky. It's perfect for sunny mornings, bright afternoons, and clear evenings. If you're planning outdoor activities, this is your go-to phrase. It fits perfectly when you want to convey a sense of brightness and warmth. Think of it for picnics, beach days, or just enjoying a walk. It’s the classic description for a good weather day.
When NOT To Use It
Don't use fazer sol when it's cloudy, raining, snowing, or foggy. It's also not quite right if the sun is hidden behind clouds, even if it's not raining. If it's just generally bright but not sunny (like a very bright overcast day), this phrase might feel a bit off. Stick to it for actual sunshine. It’s like saying 'it's raining cats and dogs' when it's just a drizzle – doesn't quite fit!
Common Mistakes
Learners sometimes try to use fazer with other weather nouns. For example, saying fazer chuva (to make rain) or fazer vento (to make wind). While these might sound logical, Portuguese uses different verbs for those. It's like trying to use 'make' for everything in English; sometimes we 'do' or 'have' instead. The correct way for rain is chover and for wind is ventar.
Fazer chuva
✓Chover
Fazer vento
✓Ventar
Fazer nuvens
✓Estar nublado
Similar Expressions
Estar ensolarado: This is a very direct synonym, meaning 'to be sunny'. It's a bit more descriptive.Está ensolaradomeans 'It is sunny'.O dia está lindo: Means 'The day is beautiful'. Often implies sunshine but focuses more on the overall pleasantness.Tempo bom: Means 'good weather'. It's a general term that usually includes sunshine.
Common Variations
Sometimes you'll hear variations like faz sol (it makes sun) or fez sol (it made sun – past tense). The structure estar fazendo sol (it is making sun) is also common, emphasizing the ongoing nature of the sunshine right now. These variations are all about tweaking the tense or aspect, but the core meaning stays the same.
Memory Trick
Imagine the sun is a chef. On a sunny day, the sun chef is busy fazendo (making) a delicious sol (sun)-flavored soup for everyone to enjoy! So, fazer sol = the sun chef is cooking up sunshine. Delicious, right? Just don't ask him to make rain soup, he's not that talented!
Quick FAQ
Q. Can I say fazer calor?
A. No, for 'it's hot', you say fazer calor. It's another common weather phrase using fazer! So, fazer is used for both sun and heat.
Q. Is fazer sol formal or informal?
A. It's pretty neutral! You can use it in most everyday conversations, texts, and even in slightly more formal weather reports. It’s a safe bet.
Q. What if it's partly sunny?
A. You might say há períodos de sol (there are periods of sun) or o tempo está alternando entre sol e nuvens (the weather is alternating between sun and clouds). Fazer sol implies a generally sunny condition.
इस्तेमाल की जानकारी
This is a very common and versatile phrase, suitable for most everyday situations. While generally neutral, avoid using it in highly technical meteorological contexts where specific terminology might be preferred. It's crucial not to confuse `fazer sol` with verbs for other weather phenomena like `chover` (to rain) or `ventar` (to be windy).
The 'Fazer' Connection
Remember `fazer sol`? It's like the sun is 'doing' or 'making' the day bright! This `fazer` verb is common for weather: `fazer calor` (it's hot), `fazer frio` (it's cold).
Don't Mix Up Your Weather Verbs!
A common trap is saying `fazer chuva` or `fazer vento`. Nope! Use `chover` for rain and `ventar` for wind. Stick to `fazer sol` for sunshine, but use the right verbs for others!
Sunshine & Mood
In Portuguese-speaking cultures, sunny weather often lifts spirits. Saying `faz sol` can imply not just good weather, but a good mood too. It's like saying 'It's a beautiful day!' which often comes with a smile.
Subjunctive for Wishes
When you *hope* or *wish* for sun, use the subjunctive: 'Espero que `faça` sol' (I hope it's sunny). This little verb change makes your Portuguese sound much more natural!
उदाहरण
12Tomara que faça sol no sábado para irmos ao parque!
I hope it's sunny on Saturday so we can go to the park!
Expresses a wish for sunny weather, linking it to an activity.
O aplicativo diz que vai fazer sol a semana toda.
The app says it will be sunny all week.
Used to report a weather forecast.
Dia perfeito para um passeio! ☀️ #fazerSol
Perfect day for a walk! ☀️ #SunnyDay
Used as a hashtag to emphasize the sunny condition.
Na minha viagem para o Algarve, fez sol todos os dias.
On my trip to the Algarve, it was sunny every day.
Simple past tense usage to describe consistent sunny weather.
Apesar do tempo aqui, espero que aí esteja fazendo sol e que você tenha um bom dia.
Despite the weather here, I hope it's sunny there and that you're having a good day.
A polite, slightly formal way to make small talk about the weather.
A previsão para o fim de semana indica que vai fazer sol em grande parte do país.
The forecast for the weekend indicates that it will be sunny in a large part of the country.
Formal reporting of weather conditions.
✗ Amanhã vai fazer chuva forte. → ✓ Amanhã vai chover forte.
✗ Tomorrow it will make heavy rain. → ✓ Tomorrow it will rain heavily.
Highlights the common error of using `fazer` with `chuva` instead of the correct verb `chover`.
✗ O dia está fazendo vento. → ✓ O dia está ventando.
✗ The day is making wind. → ✓ The day is windy.
Corrects the misuse of `fazer` with `vento`, showing the proper verb `ventar`.
Olha só! Até que enfim o sol resolveu fazer uma visita. Achei que ia nevar aqui!
Look at that! Finally, the sun decided to pay a visit. I thought it was going to snow here!
A playful, slightly sarcastic comment on the sun's appearance.
Que alegria ver que vai fazer sol! Precisava tanto de um dia assim.
What a joy to see that it's going to be sunny! I needed a day like this so much.
Connects the sunny weather with personal emotional relief or happiness.
Se fizer sol amanhã, vamos fazer aquele piquenique no parque, combinado?
If it's sunny tomorrow, let's have that picnic in the park, deal?
Conditional use of the phrase to plan an outdoor event.
O dia estava perfeito, fez sol o tempo todo e a água estava quentinha.
The day was perfect, it was sunny the whole time and the water was warm.
Past tense usage to describe ideal beach weather conditions.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of the verb.
The phrase `fazer sol` requires the verb `fazer`. Since it's a wish/hope about the future, the subjunctive form `faça` is used.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly describes sunny weather?
`Hoje faz sol` is the standard and correct way to say 'It's sunny today'. The other options misuse the verb `fazer` or apply it incorrectly.
Find and fix the error in the sentence.
While `fazer sol` is common, in the past continuous ('estava'), using `com sol` (with sun) or `ensolarado` is often more natural than `estava fazendo sol`.
Translate this sentence into Portuguese.
The past tense of `fazer` is `fez`. So, 'It was sunny yesterday' translates to `Ontem fez sol`.
Fill in the blank with the correct form of the verb.
This is a conditional sentence ('If...'). The verb `fazer` is needed for the phrase `fazer sol`, and `fizer` is the future subjunctive form required after 'Se' (If).
Choose the sentence that correctly describes sunny weather.
Which sentence best describes a generally sunny day?
`Está ensolarado` is a very common and direct equivalent. `O dia faz sol` is also correct, but `está ensolarado` is often preferred for describing the state of the day.
Find and fix the error in the sentence.
While `fazer sol` is correct for 'it's sunny', when describing the *type* of day ('a sunny day'), it's more common and natural to use `ser` (to be) or `estar` (to be) - `será um dia de sol` or `estará um dia de sol`.
Translate this sentence into Portuguese.
The phrase `fazer sol` is used correctly here in the subordinate clause following `prometia` (promised).
Put the words in the correct order to form a sentence.
This sentence means 'It's good sunny weather today'. `Faz bom sol` is a common expression.
Choose the sentence that correctly describes sunny weather.
Which sentence is the most natural way to say 'It's very sunny'?
`Faz muito sol` is the most idiomatic and common way to express 'It's very sunny'. `Está muito ensolarado` is also correct but slightly more formal.
Find and fix the error in the sentence.
You don't say `fazer chuva`. The correct verb for rain is `chover`.
Put the words in the correct order to form a sentence.
This means 'The weather will be good tomorrow'. `Fazer bom tempo` is a common collocation for good weather.
🎉 स्कोर: /12
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Formality Spectrum of 'Fazer Sol'
Slang or highly casual chat.
E aí, vai fazer sol hoje?
Everyday conversations, texting.
Que bom que vai fazer sol!
Standard usage, suitable for most situations.
A previsão é que faça sol amanhã.
Official reports, news broadcasts.
O índice de radiação solar indica que fará sol.
Where You'll Hear 'Fazer Sol'
Planning a picnic
Se fizer sol, vamos ao parque.
Checking weather app
O app diz que vai fazer sol.
Describing a vacation
Fez sol todos os dias na praia.
Morning chat
Bom dia! Que bom que está fazendo sol.
Travel plans
Espero que faça sol em Lisboa.
News report
A previsão indica que fará sol.
'Fazer Sol' vs. Similar Expressions
Usage Scenarios for 'Fazer Sol'
Daily Weather
- • Checking the forecast
- • Describing current weather
- • Planning activities
Tenses
- • Present: Faz sol
- • Past: Fez sol
- • Future: Vai fazer sol
- • Continuous: Está fazendo sol
Common Collocations
- • Bom tempo
- • Sol e chuva
- • Dia de sol
Related Verbs
- • Chover (to rain)
- • Ventar (to be windy)
- • Nevar (to snow)
अभ्यास बैंक
12 अभ्यासEspero que ___ sol amanhã para o nosso passeio.
The phrase `fazer sol` requires the verb `fazer`. Since it's a wish/hope about the future, the subjunctive form `faça` is used.
Which sentence correctly describes sunny weather?
`Hoje faz sol` is the standard and correct way to say 'It's sunny today'. The other options misuse the verb `fazer` or apply it incorrectly.
गलती खोजें और सुधारें:
O tempo estava fazendo sol quando saímos.
While `fazer sol` is common, in the past continuous ('estava'), using `com sol` (with sun) or `ensolarado` is often more natural than `estava fazendo sol`.
It was sunny yesterday.
संकेत: Use the past tense of 'fazer'., 'Yesterday' is 'ontem'.
The past tense of `fazer` is `fez`. So, 'It was sunny yesterday' translates to `Ontem fez sol`.
Se ___ sol amanhã, podemos nadar no mar.
This is a conditional sentence ('If...'). The verb `fazer` is needed for the phrase `fazer sol`, and `fizer` is the future subjunctive form required after 'Se' (If).
Which sentence best describes a generally sunny day?
`Está ensolarado` is a very common and direct equivalent. `O dia faz sol` is also correct, but `está ensolarado` is often preferred for describing the state of the day.
गलती खोजें और सुधारें:
Ele disse que vai fazer um dia de sol amanhã.
While `fazer sol` is correct for 'it's sunny', when describing the *type* of day ('a sunny day'), it's more common and natural to use `ser` (to be) or `estar` (to be) - `será um dia de sol` or `estará um dia de sol`.
The forecast promised sun, but it ended up being cloudy.
संकेत: Use the infinitive 'fazer sol' in the subordinate clause., 'Ended up being' can be translated as 'acabou ficando'.
The phrase `fazer sol` is used correctly here in the subordinate clause following `prometia` (promised).
शब्दों को सही क्रम में व्यवस्थित करें:
वाक्य बनाने के लिए ऊपर के शब्दों पर क्लिक करें
This sentence means 'It's good sunny weather today'. `Faz bom sol` is a common expression.
Which sentence is the most natural way to say 'It's very sunny'?
`Faz muito sol` is the most idiomatic and common way to express 'It's very sunny'. `Está muito ensolarado` is also correct but slightly more formal.
गलती खोजें और सुधारें:
Eu gosto quando faz chuva.
You don't say `fazer chuva`. The correct verb for rain is `chover`.
शब्दों को सही क्रम में व्यवस्थित करें:
वाक्य बनाने के लिए ऊपर के शब्दों पर क्लिक करें
This means 'The weather will be good tomorrow'. `Fazer bom tempo` is a common collocation for good weather.
🎉 स्कोर: /12
वीडियो ट्यूटोरियल
इस मुहावरे के लिए YouTube पर वीडियो ट्यूटोरियल खोजें।
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
20 सवालIt literally translates to 'to make sun'. It's the standard Portuguese phrase used to describe weather conditions when the sun is shining brightly in the sky. It implies a clear, bright day.
Generally, yes, it implies the sun is visible and shining. However, if it's heavily overcast with just a hint of sun, speakers might prefer saying está nublado (it's cloudy) or há períodos de sol (there are periods of sun).
No, fazer sol specifically refers to the weather condition. You wouldn't use it to describe the sun as an object, like 'the sun is making light'. For that, you'd use verbs like brilhar (to shine).
You use it anytime you want to describe a sunny day. This includes talking about the current weather, making plans for the weekend, or recalling a past sunny vacation. It's very versatile for everyday weather chat.
Yes, fazer sol is considered neutral and can be used in most contexts, including news reports or slightly more formal discussions about weather. While more technical terms exist, this phrase is widely understood and accepted.
Fazer sol is a very common idiomatic expression. Estar ensolarado is a more descriptive phrase meaning 'to be sunny'. Both are correct and often interchangeable, though fazer sol might feel slightly more natural in casual conversation.
You can say Vai fazer sol or Fará sol. The vai fazer sol construction is very common in spoken Brazilian Portuguese, while fará sol is the simple future tense, also correct.
For the past tense, you use Fez sol. For example, Ontem fez sol means 'It was sunny yesterday'. If you want to emphasize it was sunny for a long duration, you might say Fez sol o dia todo (It was sunny all day).
It's best to use fazer sol specifically when the sun is clearly visible and shining. If it's just bright because of daylight but cloudy, phrases like está claro (it's bright) or está nublado (it's cloudy) would be more accurate.
The most frequent mistake is trying to use fazer with other weather phenomena like rain or wind. Portuguese uses specific verbs: chover for rain and ventar for wind. So, it's fazer sol, but chove and venta.
While fazer sol is quite neutral, the context usually makes it informal. For example, texting 'Hoje faz sol!' is informal. There isn't really a distinct slang version; the standard phrase is used across most registers.
You would combine the expressions. For example, Faz sol, mas está ventando muito means 'It's sunny, but it's very windy'. You use fazer sol for the sunshine and ventar for the wind.
Fazer sol is the verb phrase describing the condition ('it's sunny'). Dia de sol is a noun phrase meaning 'a sunny day'. You might say Espero que faça sol (I hope it's sunny) or Foi um dia de sol (It was a sunny day).
Not commonly. While sunshine often symbolizes happiness, fazer sol is almost exclusively used for literal weather conditions. You wouldn't typically say someone's mood 'faz sol'.
Yes, the usage of fazer sol is consistent across both major Portuguese-speaking countries. It's a fundamental weather expression understood by all native speakers.
The most direct opposite is when it's raining (chover) or cloudy (estar nublado). So, instead of Fez sol ontem, you might say Choveu ontem (It rained yesterday) or Estava nublado ontem (It was cloudy yesterday).
Yes, but carefully! You use fazer calor (it's hot) and fazer frio (it's cold). But for rain, it's chover, and for wind, it's ventar. So, fazer isn't used for *all* weather.
This form, using the present continuous (estar + gerund), emphasizes that the sun is actively shining *right now*. It's like saying 'It is being sunny at this very moment', perhaps highlighting a change from earlier conditions.
A weather reporter might say A previsão indica que fará sol em grande parte do país (The forecast indicates it will be sunny in a large part of the country) or Hoje teremos sol com algumas nuvens (Today we will have sun with some clouds).
Absolutely! Its simple, evocative imagery makes it perfect for lyrics and poetry. You'll find it used to set a scene, express happiness, or contrast with darker moods.
संबंधित मुहावरे
Estar ensolarado
synonymTo be sunny
This phrase is a direct synonym, offering a slightly more descriptive alternative to `fazer sol` for indicating sunny weather.
Chover
antonymTo rain
This is the opposite weather condition, representing precipitation instead of sunshine, making it a direct antonym in weather descriptions.
Ventar
related topicTo be windy
This phrase describes another common weather phenomenon, often experienced alongside or instead of sunshine, making it contextually related.
Fazer bom tempo
related topicTo have good weather
This phrase is a broader description of pleasant weather, which often includes `fazer sol` but also encompasses other positive conditions like warmth and lack of rain.
Dia de sol
related topicSunny day
This noun phrase describes the outcome or type of day characterized by sunshine, directly linked to the action described by `fazer sol`.
Fazer calor
related topicTo be hot
This phrase uses the same verb `fazer` and describes a common weather condition often associated with sunny days, making it thematically related.
Tempo nublado
antonymCloudy weather
This describes the absence of direct sunshine, serving as a direct contrast to the condition expressed by `fazer sol`.