B1 noun #6,000 सबसे आम 13 मिनट पढ़ने का समय

aspirador

Vacuum cleaner.

At the A1 level, 'aspirador' is a basic noun you learn when studying household items. You should recognize it as the machine used to clean floors. At this stage, you don't need to know all the technical types; just knowing that 'o aspirador' is a 'vacuum cleaner' is enough. You might use it in very simple sentences like 'Eu tenho um aspirador' (I have a vacuum) or 'O aspirador é azul' (The vacuum is blue). The focus is on identifying the object and its gender (masculine). You should be able to point to it in a picture or find it in a store. It's part of the 'A Casa' (The House) vocabulary set, which is fundamental for beginners. You won't be expected to use complex verbs with it yet, just the basics of existence and description. Understanding that it makes 'barulho' (noise) is also a common A1 association.
By A2, you start to use 'aspirador' in the context of daily routines and chores. You should know the phrase 'passar o aspirador' (to vacuum). You can describe your cleaning habits: 'Eu passo o aspirador na casa aos sábados' (I vacuum the house on Saturdays). You also begin to understand simple adjectives like 'novo' (new), 'velho' (old), or 'quebrado' (broken). If you are living in a Portuguese-speaking country, you might need to ask someone where the vacuum is: 'Onde está o aspirador?' (Where is the vacuum?). You are moving from just naming the object to describing what you do with it. You might also encounter 'aspirador de pó' as the full name and understand that 'pó' means dust. This level is about functional use in common, predictable situations.
At B1, the level of this word, you are expected to handle more detailed situations. You can compare different types of 'aspiradores', like a 'robô' versus a 'vertical'. You can discuss features like 'potência' (power) or 'preço' (price). If you need to buy one, you can ask a salesperson questions: 'Qual aspirador é mais silencioso?' (Which vacuum is quieter?). You understand the maintenance aspect, such as 'trocar o saco' (changing the bag) or 'limpar o filtro' (cleaning the filter). You can also use the word in the past and future tenses to talk about planned or completed chores. B1 learners should feel comfortable using 'aspirador' in a variety of conversational contexts, including explaining why a certain model is better than another. This is where the word becomes a tool for expressing opinions and needs.
At the B2 level, you can use 'aspirador' in more technical or specialized discussions. You might read a consumer report comparing the 'eficiência energética' (energy efficiency) of various 'aspiradores'. You can understand more complex instructions in a manual. You might also use the word in more abstract or professional contexts, such as discussing the 'aspirador cirúrgico' in a medical setting or 'aspiradores industriais' in a business context. Your vocabulary around the object is richer, including terms like 'sucção' (suction), 'ergonomia' (ergonomics), and 'autonomia da bateria' (battery life). You can engage in a debate about whether robotic vacuums are truly effective or just a gimmick. At B2, 'aspirador' is no longer just a household item; it's a subject of detailed analysis and technical description.
C1 learners use 'aspirador' with full fluency, incorporating it into complex linguistic structures. You might use it in metaphorical ways or understand high-level puns and wordplay involving the verb 'aspirar'. You can discuss the historical impact of the 'aspirador' on domestic labor and gender roles in Lusophone societies. You are capable of writing a detailed review or an academic-style comparison of cleaning technologies. You understand regional variations in how the word or its related tools are used across the Portuguese-speaking world (e.g., differences between Brazil and Mozambique). Your use of the word is seamless, and you can switch between informal household talk and formal technical or sociological discussions without hesitation. You might also understand the nuances of marketing language used to sell high-end 'aspiradores'.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'aspirador' and its entire semantic field. You can appreciate the word's etymology and its connection to Latin 'aspirare'. You can discuss the evolution of the appliance from early 20th-century models to AI-driven contemporary versions with historical and technical precision. You understand the subtle cultural connotations of the word in literature, film, and social commentary. You can use the word in any register, from extremely formal technical writing to the most casual slang. For a C2 speaker, 'aspirador' is a simple building block used to construct highly sophisticated and nuanced communication. You could give a lecture on the fluid dynamics of an 'aspirador' or write a poem where the sound of the vacuum represents the passage of time or the mundanity of life.

aspirador 30 सेकंड में

  • Aspirador is the Portuguese word for vacuum cleaner, essential for B1 level learners discussing home life and daily chores.
  • It is a masculine noun (o aspirador) and is most commonly used with the verb 'passar' to mean 'to vacuum'.
  • The word covers various types, from 'aspirador de pó' (dust vacuum) to 'aspirador robô' (robot vacuum) and 'aspirador de mão'.
  • Understanding its usage helps in domestic situations, shopping for appliances, and understanding technical descriptions of cleaning tools.

The word aspirador is a masculine noun in Portuguese that primarily refers to a vacuum cleaner. At its core, it describes a mechanical device that uses suction to remove debris from floors, upholstery, and other surfaces. However, understanding 'aspirador' requires looking beyond the machine itself and into the daily life of Lusophone households. In Portugal and Brazil, cleaning routines are deeply ingrained in the culture, and the 'aspirador' is a central figure in the 'faxina' (heavy cleaning). While older generations might have relied more heavily on the 'vassoura' (broom), the modern Portuguese-speaking world has fully embraced the convenience of suction-based cleaning. This word is not just a label for an appliance; it represents a shift in domestic labor and technology. When you enter a 'loja de eletrodomésticos' (appliance store) in Lisbon or São Paulo, you will see a vast array of these devices, from the traditional 'aspirador de pó' to the modern 'aspirador robô'.

Aspirador de Pó
This is the full, formal name, literally translating to 'dust aspirator'. In casual conversation, 'de pó' is often dropped, but it remains the standard term for the classic canister or upright model.
Aspirador de Água e Pó
A more versatile version, the wet-and-dry vacuum, common in industrial settings or for heavy-duty home cleaning where liquid spills are a concern.
Aspirador Vertical
The upright vacuum cleaner, often preferred for its ergonomic design and ease of storage in smaller city apartments.

The usage of 'aspirador' extends into professional contexts as well. You might hear it in a dentist's office, referring to the 'aspirador cirúrgico' (surgical suction) used to keep the mouth clear during procedures. This highlights the word's root: the verb aspirar, which means to inhale, suck in, or aspire. This dual meaning—mechanical suction and human ambition—is a fascinating quirk of the Portuguese language. While a machine 'aspira o pó', a person 'aspira a um cargo melhor' (aspires to a better position). Therefore, when using the noun 'aspirador', you are specifically invoking the agent of that suction. It is a tool of transformation, taking a messy environment and making it 'limpo' (clean). In contemporary urban settings, the 'aspirador robô' has become a status symbol and a symbol of the 'casa inteligente' (smart home), often given nicknames by their owners, showing how this once purely utilitarian object has gained a more personal presence in the home.

O aspirador de pó é essencial para manter a casa livre de alergias.

Furthermore, the cultural weight of the 'aspirador' is seen in how it is marketed. Advertisements often focus on 'potência' (power) and 'silêncio' (quietness). In a culture where many people live in 'apartamentos' (apartments) with thin walls, a quiet 'aspirador' is a prized possession. The evolution of the word also reflects changes in gender roles; while cleaning was historically associated with women, modern marketing for high-tech 'aspiradores' often targets a broader demographic, emphasizing gadgetry and efficiency. Whether it is a handheld 'aspirador de mão' for the car or a massive industrial unit for a factory, the word remains the same, anchored by its functional purpose of drawing in the unwanted to leave behind the desired cleanliness. In summary, 'aspirador' is a foundational noun for any learner moving into the B1 level, as it bridges the gap between basic household items and more complex discussions about technology, lifestyle, and domestic habits.

Using 'aspirador' correctly in a sentence involves more than just knowing the noun; it requires understanding the verbs and prepositions that naturally accompany it. The most common verb used with 'aspirador' is passar. In Portuguese, you don't 'vacuum the floor' in a literal translation of the English verb; instead, you 'pass the vacuum' (passar o aspirador). This construction is vital for sounding natural. For example, 'Eu preciso passar o aspirador na sala' (I need to vacuum the living room). Notice the use of the preposition 'na' (in the), which indicates the area being cleaned. If you are talking about the act of suctioning a specific object, you might use 'aspirar' directly: 'Eu vou aspirar o tapete' (I am going to vacuum the rug). However, for the general chore, 'passar o aspirador' is the gold standard.

Passar o aspirador
The standard idiomatic way to say 'to vacuum'. Example: 'Ela passa o aspirador todos os sábados.'
Ligar/Desligar o aspirador
To turn on or turn off the vacuum. Essential for basic instructions.
Esvaziar o aspirador
To empty the vacuum (the bag or the canister). A necessary part of maintenance.

Adjectives also play a key role in describing an 'aspirador'. You might describe it as 'potente' (powerful), 'barulhento' (noisy), 'portátil' (portable), or 'sem fio' (cordless). When shopping, you would ask: 'Você tem um aspirador que seja silencioso?' (Do you have a vacuum that is quiet?). This uses the subjunctive 'seja' because you are looking for a hypothetical item with that quality. In a more technical or formal context, you might discuss the 'capacidade do reservatório' (tank capacity) or the 'filtro HEPA'. These terms are common in product reviews and manuals. If the vacuum breaks, you would say 'O aspirador pifou' (The vacuum died/broke) or 'O aspirador não está sugando nada' (The vacuum isn't sucking anything up).

Comprei um aspirador robô para facilitar a limpeza diária.

Another important aspect is the plural form: aspiradores. When discussing multiple units, perhaps in a hotel or a large office, you would say: 'Os aspiradores estão guardados no armário' (The vacuums are stored in the closet). When using 'aspirador' as a modifier, such as in 'saco de aspirador' (vacuum bag), it follows the noun it modifies. 'Onde posso comprar sacos para este aspirador?' (Where can I buy bags for this vacuum?). This structure is common for accessories like 'bocais' (nozzles) or 'mangueiras' (hoses). Understanding these syntactic patterns allows a B1 learner to move from simple labeling to active participation in household management or retail interactions. It also prepares the learner for more complex sentences involving cause and effect, such as 'Como o aspirador estava cheio, ele não limpou bem o chão' (Because the vacuum was full, it didn't clean the floor well).

O barulho do aspirador assustou o gato.

The word 'aspirador' resonates through various layers of Portuguese-speaking society, from the domestic sphere to the commercial and industrial worlds. Most commonly, you will hear it within the home. On a typical Saturday morning, a parent might yell to a child, 'Tire os brinquedos do chão que eu vou passar o aspirador!' (Take the toys off the floor, I'm going to vacuum!). Here, it is a word of action and routine. In apartment buildings, the sound of an 'aspirador' is a common ambient noise, sometimes a point of contention between neighbors if used too early or too late. This domestic context is where most learners will first encounter and use the word, particularly when discussing chores or living arrangements with roommates or hosts.

Lojas de Departamentos
Places like Magazine Luiza, Worten, or Fnac. You'll hear sales assistants praising the 'sucção' (suction) of a new model.
Oficinas Mecânicas
Car detailers use 'aspiradores industriais' to clean car interiors. You might ask for a 'limpeza completa com aspirador'.
Clínicas Médicas
Dentists and surgeons use specialized 'aspiradores' to remove fluids. This is a more technical but very common hearing of the word.

Beyond the physical object, the word appears in media and advertising. TV commercials for cleaning products often feature an 'aspirador' as the primary tool for a 'casa impecável' (impeccable house). In the digital age, YouTube reviews and 'unboxing' videos for 'aspiradores robôs' are incredibly popular in Brazil and Portugal, where tech-savvy consumers compare features like 'mapeamento a laser' (laser mapping). You might hear a YouTuber say, 'Este aspirador é o melhor custo-benefício do mercado' (This vacuum is the best value for money on the market). This professional and commercial usage elevates the word from a simple household item to a subject of technical debate and consumer interest.

O técnico disse que o motor do aspirador queimou devido ao uso prolongado.

In social settings, the 'aspirador' can even be a topic of small talk. 'Você viu aquele aspirador que passa pano sozinho?' (Did you see that vacuum that mops by itself?). This shows how the word is integrated into conversations about lifestyle and modern conveniences. In literature or film, an 'aspirador' might be used to establish a scene of domesticity or even to create a sense of isolation or boredom in a character's life. The sound of a vacuum is a universal cinematic shorthand for 'cleaning time'. Whether it's the high-pitched whine of a handheld unit or the rhythmic hum of a robot, the 'aspirador' is an auditory and linguistic staple of the modern Lusophone experience. For a learner, recognizing the word in these varied contexts—from a shouted command at home to a technical spec in a store—is a key step toward fluency.

Preciso levar o aspirador para o conserto, ele parou de funcionar do nada.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'aspirador' is trying to use it as a verb. In English, 'vacuum' is both a noun and a verb. In Portuguese, you cannot say 'Eu vou aspirador o chão'. You must use the verb aspirar or the phrase passar o aspirador. This distinction is crucial. Another common error involves the gender of the word. Since many household items in Portuguese are feminine (like vassoura, , esfregão—wait, esfregão is masculine, but esponja is feminine), learners often default to 'a aspirador'. Remember: it is always o aspirador. Confusing the gender will make your sentence sound 'off' to a native speaker, even if they understand your meaning.

Aspirador vs. Exaustor
An 'exaustor' is an extractor fan (like over a stove). Both involve air movement, but they are not interchangeable. Don't ask for an 'aspirador' for your kitchen ceiling!
Aspirador vs. Ventilador
A 'ventilador' blows air to cool you down; an 'aspirador' sucks air in. Beginners sometimes mix these up because both are electrical appliances involving fans.
Incorrect Prepositions
Saying 'passar o aspirador em o tapete' instead of the contracted 'no tapete'. Portuguese loves contractions!

Learners also struggle with the specific terminology for parts of the vacuum. For instance, calling the 'mangueira' (hose) a 'tubo' is common. While 'tubo' might be understood, 'mangueira' is the more accurate term for the flexible part. Similarly, the 'bocal' (nozzle/attachment) is a word many learners don't know, leading them to use vague words like 'coisa' (thing). Another pitfall is the metaphorical use. While in English you might say a vacuum 'sucks' to mean it's bad, in Portuguese, you wouldn't say 'Este aspirador aspira' to mean it's a poor product. You would say 'Este aspirador é ruim' or 'Não presta'. Using the literal action of the machine to describe its quality doesn't translate the same way.

Não diga 'eu vou aspirador'. O correto é 'eu vou passar o aspirador'.

Finally, be careful with the word 'aspiradora'. While it exists in some Spanish dialects, in standard Portuguese, it is almost exclusively 'aspirador'. Some learners who have studied Spanish previously might carry over the feminine ending. To avoid these mistakes, practice the word in chunks. Instead of just memorizing 'aspirador = vacuum', memorize 'passar o aspirador no chão'. This embeds the correct verb, the correct gender, and the correct prepositional usage all at once. Paying attention to these nuances will significantly improve your fluency and make your interactions with Portuguese speakers much smoother, whether you're buying a new appliance or just discussing your weekend chores.

Confundir o aspirador com o exaustor é um erro comum entre iniciantes.

When you can't find an 'aspirador' or want to describe a different type of cleaning, Portuguese offers several alternatives. The most basic is the vassoura (broom). In many Portuguese and Brazilian homes, the 'vassoura' is still the go-to tool for a quick sweep. It's often paired with a pá de lixo (dustpan). While an 'aspirador' is for deep cleaning and carpets, the 'vassoura' is for daily maintenance on hard floors. Understanding the relationship between these tools helps you describe a complete cleaning routine. For example, 'Primeiro eu varro com a vassoura, depois passo o aspirador nos cantos' (First I sweep with the broom, then I use the vacuum in the corners).

Vassoura vs. Aspirador
Vassoura is manual and for sweeping (varrer); Aspirador is electric and for suction (aspirar). Vassoura is feminine; Aspirador is masculine.
Esfregão (Mop)
Used for wet cleaning. You 'passa o esfregão' after you 'passa o aspirador'. It deals with stains that suction can't remove.
Espanador (Duster)
Used for removing dust from delicate surfaces like shelves or picture frames. It moves dust, while the 'aspirador' removes it.

There are also more modern or specific alternatives. An extratora is a professional-grade carpet cleaner that sprays water and sucks it back up—essentially a super-powered 'aspirador de água'. Then there is the vassoura elétrica, which looks like a cordless 'aspirador vertical' but often has less power and is meant for light debris. In the world of tech, you might hear robô de limpeza, which is a broader term that includes both robotic vacuums and robotic mops. Knowing these distinctions allows you to be precise. If you ask for an 'aspirador' but really need an 'extratora' to clean a deep wine stain on a sofa, you won't get the results you want.

Para tapetes felpudos, o aspirador é muito mais eficaz que a vassoura.

Finally, consider the synonyms for the action itself. While 'limpar' (to clean) is the general term, 'higienizar' (to sanitize) is often used in the context of using an 'aspirador' with a HEPA filter or a steam cleaner. You might see services advertised as 'Higienização de estofados com aspirador de alta potência'. This sounds more professional and thorough than just 'limpeza'. By expanding your vocabulary to include these similar words and alternatives, you gain a more nuanced understanding of how 'aspirador' fits into the broader ecosystem of cleanliness and home maintenance in the Portuguese-speaking world. This knowledge is not just about words; it's about understanding the tools and techniques that define daily life.

O aspirador de mão é ótimo para limpar as migalhas no sofá.

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

O aspirador é novo.

The vacuum cleaner is new.

Uses 'o' (masculine article) and 'é' (verb to be).

2

Eu vejo o aspirador.

I see the vacuum cleaner.

Simple subject-verb-object structure.

3

O aspirador é grande.

The vacuum cleaner is big.

Adjective 'grande' follows the noun.

4

Onde está o aspirador?

Where is the vacuum cleaner?

Standard 'onde está' question format.

5

O aspirador faz barulho.

The vacuum cleaner makes noise.

Verb 'fazer' used for making/doing.

6

O aspirador é preto.

The vacuum cleaner is black.

Color adjective 'preto' is masculine to match 'aspirador'.

7

Meu aspirador está aqui.

My vacuum cleaner is here.

Possessive 'meu' matches masculine 'aspirador'.

8

É um aspirador de pó.

It is a dust vacuum cleaner.

Use of 'um' (indefinite article).

1

Vou passar o aspirador na sala.

I'm going to vacuum the living room.

Future with 'vou' + infinitive 'passar'.

2

O aspirador está quebrado.

The vacuum cleaner is broken.

Participle 'quebrado' used as an adjective.

3

Preciso comprar um aspirador novo.

I need to buy a new vacuum cleaner.

Verb 'precisar' followed by 'comprar'.

4

Ela passa o aspirador todo dia.

She vacuums every day.

Present tense for habitual action.

5

O aspirador está no armário.

The vacuum cleaner is in the closet.

Prepositional phrase 'no armário'.

6

Você pode ligar o aspirador?

Can you turn on the vacuum cleaner?

Polite request with 'pode'.

7

O aspirador é muito pesado.

The vacuum cleaner is very heavy.

Adverb 'muito' modifying 'pesado'.

8

Não gosto do barulho do aspirador.

I don't like the noise of the vacuum cleaner.

Contraction 'do' (de + o).

1

Este aspirador robô é muito eficiente.

This robot vacuum is very efficient.

Demonstrative 'este' used for something close.

2

O aspirador parou de funcionar de repente.

The vacuum stopped working suddenly.

Compound verb 'parou de funcionar'.

3

Qual é a potência deste aspirador?

What is the power of this vacuum cleaner?

Interrogative 'qual' asking for information.

4

Esqueci de esvaziar o saco do aspirador.

I forgot to empty the vacuum bag.

Verb 'esquecer' followed by 'de'.

5

O aspirador vertical é mais prático.

The upright vacuum is more practical.

Comparative 'mais... que' (implied).

6

O bocal do aspirador está entupido.

The vacuum nozzle is clogged.

Noun 'bocal' referring to a part.

7

Vou levar o aspirador para o conserto.

I'm going to take the vacuum to the repair shop.

Preposition 'para' indicating destination.

8

O aspirador de água é ótimo para derramamentos.

The wet vacuum is great for spills.

Use of 'ótimo para' to show suitability.

1

A sucção deste aspirador é impressionante.

The suction of this vacuum is impressive.

Abstract noun 'sucção' related to the device.

2

O aspirador possui um filtro HEPA lavável.

The vacuum has a washable HEPA filter.

Formal verb 'possuir' instead of 'ter'.

3

A autonomia do aspirador robô é de duas horas.

The robot vacuum's battery life is two hours.

Noun 'autonomia' used for battery life.

4

Recomendo este aspirador pela sua durabilidade.

I recommend this vacuum for its durability.

Preposition 'pela' (por + a) indicating reason.

5

O aspirador industrial é necessário para a fábrica.

The industrial vacuum is necessary for the factory.

Adjective 'industrial' specifying the type.

6

Houve um avanço tecnológico nos aspiradores modernos.

There was a technological advance in modern vacuums.

Impersonal 'houve' (there was).

7

O aspirador sem fio oferece mais liberdade de movimento.

The cordless vacuum offers more freedom of movement.

Compound noun 'sem fio' (cordless).

8

A manutenção do aspirador deve ser feita regularmente.

Vacuum maintenance should be done regularly.

Passive voice 'deve ser feita'.

1

A ergonomia do aspirador minimiza o esforço físico.

The vacuum's ergonomics minimize physical effort.

Technical term 'ergonomia'.

2

O aspirador atua como um agente purificador do ar.

The vacuum acts as an air purifying agent.

Metaphorical use of 'atua como'.

3

A poluição sonora do aspirador é um fator decisivo.

The vacuum's noise pollution is a decisive factor.

Compound term 'poluição sonora'.

4

O mercado de aspiradores inteligentes está em expansão.

The smart vacuum market is expanding.

Phrase 'está em expansão' (is expanding).

5

O aspirador cirúrgico é vital em procedimentos complexos.

The surgical suction is vital in complex procedures.

Specialized medical context.

6

A versatilidade dos bocais torna o aspirador multifuncional.

The versatility of the nozzles makes the vacuum multifunctional.

Complex sentence with multiple descriptors.

7

O design minimalista do aspirador integra-se à decoração.

The vacuum's minimalist design integrates into the decor.

Reflexive verb 'integrar-se'.

8

A obsolescência programada afeta muitos aspiradores atuais.

Planned obsolescence affects many current vacuums.

Socio-economic term 'obsolescência programada'.

1

A trajetória evolutiva do aspirador reflete a automação doméstica.

The evolutionary trajectory of the vacuum reflects home automation.

Highly formal academic tone.

2

O aspirador, outrora um luxo, tornou-se um item ubíquo.

The vacuum, once a luxury, has become a ubiquitous item.

Use of literary 'outrora' (formerly).

3

A eficácia da sucção ciclonica revolucionou os aspiradores.

The efficacy of cyclonic suction revolutionized vacuums.

Technical/scientific vocabulary.

4

Há uma correlação entre o uso do aspirador e a saúde respiratória.

There is a correlation between vacuum use and respiratory health.

Formal 'há' and 'correlação'.

5

O aspirador transcende sua função meramente utilitária.

The vacuum transcends its merely utilitarian function.

Philosophical/abstract verb 'transcende'.

6

A integração de IA nos aspiradores redefine a limpeza.

The integration of AI in vacuums redefines cleaning.

Modern technical acronym 'IA' (AI).

7

O impacto ambiental do descarte de aspiradores é preocupante.

The environmental impact of vacuum disposal is worrying.

Environmental/ethical context.

8

A sofisticação dos sensores permite ao aspirador evitar obstáculos.

The sophistication of the sensors allows the vacuum to avoid obstacles.

Complex syntax with 'permite a'.

सामान्य शब्द संयोजन

Passar o aspirador
Aspirador de pó
Aspirador robô
Potência do aspirador
Saco do aspirador
Filtro do aspirador
Aspirador sem fio
Barulho do aspirador
Bocal do aspirador
Ligar o aspirador

सामान्य वाक्यांश

O aspirador pifou

Aspirador de mão

Aspirador industrial

Aspirador de água e pó

Mangueira do aspirador

Reservatório do aspirador

Aspirador silencioso

Passar aspirador no carro

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!