A1 Verb System 9 min read आसान

फ़ारसी सरल भूतकाल: नियमित क्रियाएं (-am, -i, -)

फ़ारसी में भूतकाल बनाने के लिए, क्रिया के मूल रूप (infinitive minus -an) में personal endings जोड़ दो। बस इतना ही!

Grammar Rule in 30 Seconds

To form the past tense in Persian, take the infinitive, remove the '-an' ending, and add the specific past tense suffixes.

  • Remove '-an' from the infinitive to get the past stem: 'raftan' (to go) -> 'raft'.
  • Add the person suffix: '-am' for I, '-i' for you, and nothing for he/she.
  • For negatives, add 'na-' to the front of the verb: 'naraftam' (I did not go).
Infinitive - 'an' + Suffix = Past Tense Verb

Overview

### Overview
नमस्ते! फारसी (Persian) सीखना एक बहुत ही रोमांचक सफर है, और आज हम जो सीखने जा रहे हैं—'Simple Past Tense' (भूतकाल)—वह फारसी भाषा की नींव है। देखो, जैसे हिंदी में हम कहते हैं 'मैंने खाना खाया' या 'वह बाजार गया', वैसे ही फारसी में भी बीते हुए कल की बातें बताने के लिए हमें क्रिया (verb) के सही रूप की जरूरत होती है। इसे फारसी में گذشته ساده (Gozashte-ye Sadeh) कहते हैं।
हिंदी और फारसी के बीच सबसे बड़ी समानता यह है कि दोनों भाषाएँ 'Subject-Verb' एग्रीमेंट का पालन करती हैं। लेकिन एक बहुत बड़ा अंतर है: हिंदी में क्रिया लिंग (gender) के आधार पर बदलती है (जैसे: 'वह गया' vs 'वह गई'), जबकि फारसी में क्रिया लिंग के आधार पर बिल्कुल नहीं बदलती! raft (गया/गई) दोनों के लिए एक ही रहेगा। यह सुनकर राहत मिली न? यह व्याकरण बहुत ही 'लॉजिकल' है। एक बार आपने Stem (धातु) पकड़ लिया, तो बस पीछे छोटे-छोटे प्रत्यय (endings) जोड़ने हैं। यह अंग्रेजी के 'I went', 'He went' की तरह ही आसान है, लेकिन फारसी में यह और भी ज्यादा व्यवस्थित है। अगर आप बॉलीवुड फिल्में देखते हैं, तो आपने गौर किया होगा कि उर्दू और फारसी के शब्द हमारे दैनिक जीवन का हिस्सा हैं। यह व्याकरण समझना आपको न केवल भाषा सिखाएगा, बल्कि फारसी साहित्य और संस्कृति को समझने का एक नया नजरिया भी देगा।
### How This Grammar Works
फारसी में क्रिया के दो हिस्से होते हैं: بن ماضی (Past Stem) और شناسه (Personal Ending)। हिंदी में जैसे हम 'जाना' (Infinitive) से 'जा' मूल शब्द निकालते हैं, वैसे ही फारसी में भी क्रिया का एक 'Infinitive' होता है, जो हमेशा ـَن (-an) या ـدَن (-dan) पर खत्म होता है। बस आपको अंत के इस हिस्से को हटाना है और आपको मिल जाएगा Past Stem
उदाहरण के लिए, xordan (خوردَن - खाना) में से ـَن हटा दो, तो बचा xord (خورد)। अब यह xord एक पत्थर की लकीर है, यह कभी नहीं बदलेगा। चाहे मैं खाऊं, तुम खाओ, या वे खाएं—xord वही रहेगा। अब इसके पीछे हमें बस Personal Endings जोड़ने हैं। हिंदी में हम कहते हैं 'मैंने खाया' (I ate), यहाँ 'मैंने' (Subject) और 'खाया' (Verb) अलग हैं। फारसी में यह 'endings' ही बता देते हैं कि काम किसने किया।
जैसे: xord + am = xordam (मैंने खाया)। यहाँ am का मतलब ही 'मैं' है। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हम हिंदी में क्रिया के साथ 'मैं' का भाव जोड़ते हैं, लेकिन फारसी में यह एक शब्द के अंदर समाहित हो जाता है। यह व्याकरण बहुत ही 'Compact' है। हिंदी में हमें अक्सर 'ने' कारक का प्रयोग करना पड़ता है (जैसे: मैंने, उसने), लेकिन फारसी में Simple Past में किसी भी 'ने' या 'को' की जरूरत नहीं पड़ती। यह सीधा और सरल है।
### Formation Pattern
इसे बनाने का तरीका बहुत सरल है। नीचे दी गई टेबल देखो, यह आपको हमेशा याद रहेगी:
| Person | Ending | Example (دیدن - To See) | Meaning |
|---|---|---|---|
| 1st Sing (I) | ـَم (-am) | didam | मैंने देखा |
| 2nd Sing (You) | ـی (-i) | didi | तुमने देखा |
| 3rd Sing (He/She) | (none) | did | उसने देखा |
| 1st Plural (We) | ـیم (-im) | didim | हमने देखा |
| 2nd Plural (You) | ـید (-id) | didid | तुमने (आदरणीय) देखा |
| 3rd Plural (They) | ـَند (-and) | didand | उन्होंने देखा |
देखो, 3rd person singular (did) में कोई ending नहीं है, यह सबसे आसान है! बस stem लिखो और काम खत्म।
### When To Use It
फारसी में Simple Past का इस्तेमाल तब होता है जब काम पूरी तरह से खत्म हो चुका हो। अगर आपने कल चाय पी, तो आप कहेंगे chAy xordam (चाय पी)। अगर आप किसी को बता रहे हैं कि 'कल मैंने ऑफिस में काम किया', तो आप कहेंगे kAr kardam (काम किया)।
यह हिंदी के 'सामान्य भूतकाल' (Simple Past) के बिल्कुल बराबर है।
  1. 1निश्चित समय के लिए: जब आप समय बताते हैं जैसे 'कल' (diruz), 'पिछले साल' (sAl-e pAr)।
  2. 2कहानी सुनाने के लिए: जैसे हम कहते हैं 'वह आया, उसने देखा, उसने कहा' (Amad, did, goft)।
  3. 3तुलना: अगर आप कह रहे हैं कि 'मैं खा रहा था' (Past Continuous), तो आप mi- लगा देंगे (mixordam)। लेकिन 'मैंने खाया' (Simple Past) के लिए mi- नहीं लगाना है। बस इतना याद रखो: अगर काम हो गया और खत्म हो गया, तो Simple Past ही लगेगा। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हम हिंदी में 'गया', 'खाया', 'देखा' का प्रयोग करते हैं।
### Common Mistakes
  1. 13rd Person में Ending जोड़ना: हिंदी भाषी अक्सर did के साथ and जोड़ देते हैं क्योंकि उन्हें लगता है कि 'उन्होंने' (plural) के लिए कुछ तो जोड़ना होगा। लेकिन याद रखो, 3rd person singular में कुछ नहीं जोड़ना है।
  2. 2Infinitive को न हटाना: कई लोग xordan में ही am जोड़ देते हैं (xordanam)। यह बिल्कुल वैसा है जैसे हिंदी में 'जाना' में 'मैं' जोड़कर 'जानामैं' कहना। हमेशा ـَن हटाना न भूलें।
  3. 3'ने' का प्रयोग: हिंदी में 'मैंने' बोलते हैं, तो अक्सर छात्र फारसी में भी 'ने' के लिए कोई शब्द ढूँढते हैं। फारसी में Simple Past में कर्ता के साथ कोई विभक्ति (case marker) नहीं लगती। man xordam सही है, man-e xordam गलत है।
### Contrast With Similar Patterns
| Feature | Hindi Grammar | Persian Grammar |
|---|---|---|
| Gender | Changes (गया/गई) | No change (raft) |
| Subject Marker | 'ने' का प्रयोग (मैंने) | No marker needed |
| Verb Stem | Root changes (खा/खाया) | Fixed stem (xord/xordam) |
फारसी में क्रिया का रूप लिंग पर निर्भर नहीं करता, जो इसे हिंदी से कहीं ज्यादा आसान बनाता है।
### Quick FAQ
  1. 1क्या फारसी में 'स्त्रीलिंग' और 'पुल्लिंग' के लिए अलग क्रिया है? नहीं, फारसी में क्रिया लिंग के आधार पर नहीं बदलती। raft दोनों के लिए सही है।
  2. 2अगर मुझे कहना हो 'मैंने नहीं देखा', तो क्या करूँ? बस क्रिया से पहले na लगा दो: nadidam (मैंने नहीं देखा)।
  3. 3क्या ये नियम सभी क्रियाओं पर लागू होता है? हाँ, ज्यादातर नियमित (regular) क्रियाओं पर यही पैटर्न चलता है। अनियमित क्रियाओं के लिए बस stem याद करना होता है, बाकी endings यही रहेंगे!

Conjugation of 'Raftan' (To Go)

Person Suffix Verb Form
1st Sing
-am
Raftam
2nd Sing
-i
Rafti
3rd Sing
-
Raft
1st Plur
-im
Raftim
2nd Plur
-id
Raftid
3rd Plur
-and
Raftand

Meanings

The simple past tense describes completed actions in the past. It is the most common way to narrate events that happened at a specific time.

1

Completed Action

An action that finished in the past.

“او کتاب را خواند (He read the book)”

“ما غذا خوردیم (We ate food)”

Reference Table

Reference table for फ़ारसी सरल भूतकाल: नियमित क्रियाएं (-am, -i, -)
कर्ता एंडिंग्स उदाहरण (raftan - जाना) अनुवाद
man (मैं)
-am
raftam (رفتم)
मैं गया
to (तुम एकवचन)
-i
rafti (رفتی)
तुम गए
u (वह/वह/यह)
-(कोई नहीं)
raft (رفت)
वह/वह/यह गया/गई
mâ (हम)
-im
raftim (رفتیم)
हम गए
šomâ (आप बहुवचन/औपचारिक)
-id
raftid (رفتید)
आप (सब) गए
unâ (वे)
-and
raftand (رفتند)
वे गए

औपचारिकता का स्तर

औपचारिक
من به فروشگاه رفتم.

من به فروشگاه رفتم. (Daily life)

तटस्थ
من به مغازه رفتم.

من به مغازه رفتم. (Daily life)

अनौपचारिक
مغازه رفتم.

مغازه رفتم. (Daily life)

बोलचाल
رفتم مغازه.

رفتم مغازه. (Daily life)

फ़ारसी सरल भूतकाल के घटक

सरल भूतकाल क्रिया

मूल रूप

  • भूतकाल स्टेम Infinitive से '-an' हटाकर

एंडिंग्स

  • -am, -i, -, -im, -id, -and व्यक्तिगत प्रत्यय

अर्थ

  • पूरी हुई क्रिया हुई और खत्म हो गई

Infinitive बनाम भूतकाल स्टेम

Infinitive (करना...)
xordan (خوردن) खाना
raftan (رفتن) जाना
भूतकाल स्टेम (किया...)
xord (خورد) खाया
raft (رفت) गया

भूतकाल क्रिया को कैसे कंजुगेट करें

1

क्या infinitive नियमित है?

YES
-an हटाकर स्टेम प्राप्त करें
NO
-an हटाएँ (यह भूतकाल में अभी भी नियमित है!)
2

क्या कर्ता 'वह/वह/यह' (u) है?

YES
स्टेम को वैसे ही रहने दें!
NO ↓
3

क्या कर्ता कुछ और है?

YES
सही एंडिंग जोड़ें (-am, -i, आदि)
NO ↓

सामान्य नियमित क्रियाएँ

🏠

रोजमर्रा की ज़िंदगी

  • xordan (खाना)
  • did-an (देखना)
  • neveštan (लिखना)
🏃

गति

  • raftan (जाना)
  • âmadan (आना)
  • davidan (दौड़ना)
📱

संचार

  • goftan (कहना)
  • xvândan (पढ़ना)
  • ferestâdan (भेजना)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

من غذا خوردم

I ate food

2

او به خانه رفت

He went home

3

ما فیلم دیدیم

We watched a movie

4

تو کتاب خواندی

You read a book

1

من دیروز کار نکردم

I did not work yesterday

2

آیا تو نامه را نوشتی؟

Did you write the letter?

3

آنها دیر آمدند

They came late

4

او چای نوشید

He drank tea

1

وقتی رسیدم، او رفته بود

When I arrived, he had left

2

او تصمیم گرفت که برود

He decided to go

3

ما در مورد پروژه صحبت کردیم

We talked about the project

4

او به من کمک کرد

He helped me

1

او با دقت گزارش را بررسی کرد

He carefully reviewed the report

2

آنها توافق کردند که قرارداد را امضا کنند

They agreed to sign the contract

3

من هرگز چنین چیزی ندیدم

I never saw such a thing

4

او در جلسه شرکت نکرد

He did not participate in the meeting

1

او با مهارت مسئله را حل کرد

He skillfully solved the problem

2

این واقعه تاریخ را تغییر داد

This event changed history

3

او به طور غیرمنتظره‌ای استعفا داد

He resigned unexpectedly

4

آنها به توافق نهایی رسیدند

They reached a final agreement

1

او با بیانی فصیح سخنرانی کرد

He spoke with eloquent expression

2

این نظریه پارادایم علمی را دگرگون ساخت

This theory transformed the scientific paradigm

3

او با ظرافت از پاسخ دادن طفره رفت

He subtly evaded answering

4

آنها با هم پیمان بستند

They made a pact together

आसानी से भ्रमित होने वाले

Persian Simple Past: Regular Verbs (-am, -i, -) बनाम Present Perfect

Both use past stems.

Persian Simple Past: Regular Verbs (-am, -i, -) बनाम Imperfect

Both are past.

Persian Simple Past: Regular Verbs (-am, -i, -) बनाम Present Tense

Suffixes look similar.

सामान्य गलतियाँ

Raftanam

Raftam

Don't keep the -an.

Raft-am-am

Raftam

Double suffix.

Rafti-am

Raftam

Wrong person.

Raft-e-am

Raftam

Confusing with perfect.

Naraft-an

Naraftand

Wrong suffix.

Raft-id-am

Raftid

Wrong suffix.

Raft-i-im

Raftim

Wrong suffix.

Raft-e

Raft

Adding unnecessary -e.

Raft-and-i

Raftand

Wrong suffix.

Raft-im-i

Raftim

Wrong suffix.

Raft-ast

Raft

Adding 'is'.

Raft-and-ast

Raftand

Wrong suffix.

Raft-id-ast

Raftid

Wrong suffix.

वाक्य संरचनाएँ

من ___ کردم.

تو به ___ رفتی.

او ___ را خواند.

ما در ___ شرکت کردیم.

Real World Usage

Texting constant

کجا رفتی؟

Job Interview very common

من در شرکت قبلی کار کردم.

Social Media common

امروز خیلی خوش گذشت!

Travel common

من بلیط را خریدم.

Food Delivery occasional

من غذا را سفارش دادم.

Academic Writing common

این تحقیق نشان داد که...

🎯

सर्वनाम छोड़ दो

तुम किसी को बता रहे हो कि तुम गए थे। 'मैं' बोलने की ज़रूरत नहीं, एंडिंग ही बता देगी। Raftam
⚠️

तीसरे व्यक्ति का जाल

तुम किसी तीसरे व्यक्ति के बारे में बात कर रहे हो। 'वह' के साथ कभी कोई एंडिंग मत लगाओ। u did
💬

विनम्रता मायने रखती है

तुम अपने बॉस से बात कर रहे हो या किसी बड़े से। हमेशा 'आप' (šomâ) और '-id' एंडिंग का इस्तेमाल करो। šomâ raftid

Smart Tips

Learn the past stem with the infinitive.

Learning 'raftan'. Learning 'raftan' (raft).

Check the suffix table.

Guessing the suffix. Using the table.

Focus on the stem stress.

Flat intonation. Stress on the stem.

Identify the stem first.

Getting lost in words. Spotting the stem.

उच्चारण

raf-TAM

Stress

Stress usually falls on the last syllable of the stem.

Question

Rafti? ↑

Rising intonation for yes/no questions.

याद करें

स्मृति सहायक

Remember 'Past is a Blast': take the stem and add the suffix fast!

दृश्य संबंध

Imagine a train (the verb) losing its caboose (-an) and picking up a new passenger (the suffix).

Rhyme

Take the end off, add the bit, now your past tense is a hit!

Story

Ali wanted to go to the park. He took 'raftan', cut off the 'an', and added 'am'. Now he says 'Raftam' (I went) and he is happy.

Word Web

RaftanKhandanDidanNeveshtanKhordanAmadan

चैलेंज

Write 5 sentences about what you did yesterday in 5 minutes.

सांस्कृतिक नोट्स

In spoken Tehrani, the final 'd' in 3rd person plural is often dropped.

Always use the full suffix in formal writing.

Often uses archaic stems.

Derived from Old Persian past participles.

बातचीत की शुरुआत

دیروز چه کار کردی؟

آخر هفته کجا رفتی؟

اولین باری که به ایران آمدی کی بود؟

چرا آن تصمیم را گرفتی؟

डायरी विषय

Write about your morning.
Describe a trip you took.
Write about a challenge you overcame.
Reflect on a life-changing event.

सामान्य गलतियाँ

Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही


Incorrect

सही

Test Yourself

खाली जगह भरो 'raftan' (जाना) के सही रूप से।

من دیروز به پارک ___।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رفتم (raftam)
क्योंकि कर्ता 'मैं' (man) है, तुम्हें स्टेम 'raft' में प्रत्यय '-am' जोड़ना होगा।
कौन सा वाक्य सही ढंग से कहता है 'उसने फिल्म देखी'? बहुविकल्पी

सही फ़ारसी वाक्य चुनें:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او فیلم را دید (u film râ did)
तीसरे व्यक्ति एकवचन ('u') में, क्रिया केवल भूतकाल स्टेम होती है जिसमें कोई प्रत्यय नहीं होता।
वाक्य में गलती ढूँढो और ठीक करो: 'हमने दोपहर का खाना खाया'। Error Correction

Find and fix the mistake:

ما ناهار خوردید (mâ nâhâr xordid)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما ناهار خوردیم (mâ nâhâr xordim)
कर्ता 'हम' (mâ) के लिए '-im' एंडिंग चाहिए, न कि '-id' (जो 'आप' (šomâ) के लिए है)।

Score: /3

अभ्यास प्रश्न

8 exercises
Fill in the blank.

من به مدرسه ___ (رفتن)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رفتم
1st person singular.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

او رفتم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او رفت
3rd person singular.
Choose the correct form. बहुविकल्पी

ما غذا ___ (خوردن)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوردیم
1st person plural.
Reorder the words. Sentence Reorder

رفتم / من / بازار / به

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به بازار رفتم
Subject-Object-Verb.
Translate to Persian. अनुवाद

They wrote.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنها نوشتند
3rd person plural.
Match the verb to the person. Match Pairs

Raftam -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I
1st person singular.
Conjugate 'Didan' for 'You'. Conjugation Drill

تو ___ (دیدن)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیدی
2nd person singular.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'Amadan' for 'We'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما آمدیم
1st person plural.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
वाक्य पूरा करो: 'उन्होंने फोटो देखी।' खाली जगह भरो

آنها عکس را ___।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیدند (didand)
फ़ारसी में अनुवाद करो: 'तुमने (एकवचन) एक मैसेज लिखा।' अनुवाद

You wrote a message.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تو پیام نوشتی (to payâm nevešti)
शब्दों को क्रम में लगाओ ताकि 'मैंने किताब खरीदी' बन जाए। Sentence Reorder

کتاب / من / خریدم / را

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من کتاب را خریدم
सर्वनाम का सही एंडिंग से मिलान करो। Match Pairs

जोड़ों का मिलान करो:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: man : -am
वाक्य ठीक करो: 'उसने एक फोन खरीदा।' Error Correction

او گوشی خریدند (u guši xaridand)।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گوشی خرید (u guši xarid)
कौन सा 'हमने सुना' है? बहुविकल्पी

Choose the correct form of 'šenidan' (to hear):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شنیدیم (šenidim)
खाली जगह भरो: 'आप (सब) हँसे।' खाली जगह भरो

شما ___।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خندیدید (xandidid)
अनुवाद करो: 'मैंने नहीं देखा।' अनुवाद

I didn't see.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ندیدم (nadidam)
क्रम में लगाओ: 'क्या तुमने (एकवचन) खाया?' Sentence Reorder

خوردی؟ / پیتزا / تو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تو پیتزا خوردی؟
infinitive का उसके भूतकाल स्टेम से मिलान करो। Match Pairs

जोड़ों का मिलान करो:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: xordan : xord

Score: /10

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)

No, it is very regular.

Add 'na-'.

There are very few.

Yes, it is standard.

It is the base stem.

Mostly, yes.

It is more consistent.

Practice stems daily.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Pretérito Indefinido

Persian is more regular.

French low

Passé Composé

Persian is synthetic.

German moderate

Präteritum

Persian is more consistent.

Japanese low

Ta-form

Persian uses suffixes.

Arabic high

Past tense

Persian has fewer gender distinctions.

Chinese none

Le particle

Persian uses conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Related Grammar Rules

A2

औपचारिक भविष्य काल: मैं जाऊंगा (khāham raft)

कल्पना करें कि आप एक फ़ारसी समाचार प्रसारण देख रहे हैं, और अचानक क्रियाएँ बहुत नाटकीय और काव्यात्मक लगने लगती हैं। आप इन...

B2

अतीत से पहले का अतीत: पूर्ण भूतकाल (Past Perfect / گذشته بعید)

### Overview नमस्ते! आज हम फारसी व्याकरण के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प विषय पर बात करेंगे: 'Past Perfect' जिसे फा...

A1

बागी क्रिया: वर्तमान काल में 'dāshtan' (बिना mi- उपसर्ग के!)

### Overview नमस्ते! आज हम फारसी (Persian) भाषा के एक बहुत ही खास और 'बागी' क्रिया (Verb) के बारे में बात करने जा रहे ह...

C2

फारसी में जारी क्रियाएं: सहायक क्रिया 'dāštan'

### Overview नमस्ते! आज हम फारसी (Persian) के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और दिलचस्प व्याकरण विषय पर चर्चा करेंगे: 'Ongoing A...

C1

फ़ारसी संभाव्य वर्तमान: संदेह और इच्छा (مضارع التزامی)

Overview फ़ारसी बोलने वालों को अनिश्चितता पसंद है। अंग्रेजी या हिंदी में, हम अक्सर 'चाहता हूँ कि' या 'शायद' जैसे शब्दों...

Was this helpful?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!