A1 Verb System 9 min read Leicht

Das persische Präteritum: Regelmäßige Verben (-am, -i, -)

Für die Vergangenheit im Persischen nimmst du einfach die Grundform, streichst das -an weg und hängst deine persönliche Endung dran.

Grammar Rule in 30 Seconds

To form the past tense in Persian, take the infinitive, remove the '-an' ending, and add the specific past tense suffixes.

  • Remove '-an' from the infinitive to get the past stem: 'raftan' (to go) -> 'raft'.
  • Add the person suffix: '-am' for I, '-i' for you, and nothing for he/she.
  • For negatives, add 'na-' to the front of the verb: 'naraftam' (I did not go).
Infinitive - 'an' + Suffix = Past Tense Verb

Overview

### Overview
Willkommen in der Welt der persischen Grammatik! Wenn du gerade erst mit Farsi anfängst, ist das Perfekt, das wir heute besprechen, eines der dankbarsten Themen überhaupt. Im Deutschen sind wir an komplexe Zeitformen gewöhnt: Wir haben das Präteritum (ich ging), das Perfekt (ich bin gegangen) und das Plusquamperfekt (ich war gegangen).
Im Persischen ist das System für die einfache Vergangenheit, das sogenannte gozashte-ye sadeh (گُذشته‌یِ ساده), herrlich logisch und viel einfacher als das, was du aus dem Deutschen kennst. Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Teheran und möchtest erzählen, was du gestern gemacht hast. Du musst dich nicht mit Hilfsverben wie „haben“ oder „sein“ herumschlagen, wie wir es im Deutschen tun.
Im Deutschen sagst du: „Ich bin gestern in die Stadt gegangen.“ Hier brauchst du ein Hilfsverb („bin“) und ein Partizip II („gegangen“). Im Persischen hingegen ist die Zeitform eine einzige Einheit, die direkt an den Wortstamm angehängt wird. Das ist für uns Deutsche anfangs ungewohnt, weil wir so sehr daran gewöhnt sind, dass das Verb in zwei Teile zerfällt, aber du wirst sehen: Es ist ein extrem effizientes System.
Diese Zeitform drückt abgeschlossene Handlungen aus, die zu einem bestimmten Zeitpunkt in der Vergangenheit stattgefunden haben. Es ist das Werkzeug, mit dem du deine Geschichten erzählst. Da es keine unregelmäßigen Endungen gibt, die sich je nach Person wild verändern, ist diese Lektion ein echter Motivationsschub für dich!
### How This Grammar Works
Lass uns das Ganze logisch aufschlüsseln, so wie wir es als Deutsche mögen. Im Deutschen haben wir Konjugationen, die sich oft stark verändern (ich gehe, du gehst, er geht). Im Persischen ist das Prinzip „Stamm + Endung“.
Der Stamm ist das Herzstück des Verbs. Um den Stamm für die Vergangenheit zu finden, nimmst du den Infinitiv des Verbs. Im Persischen enden Infinitive fast immer auf ـَن (-an) oder ـدَن (-dan).
Wenn du diesen Teil einfach abschneidest, bleibt der sogenannte „Vergangenheitsstamm“ übrig. Nehmen wir das Verb xordan (خوردَن – essen). Streiche ـَن weg, und du hast xord (خورد).
Das ist dein Anker! Dieser Stamm verändert sich nie, egal ob du „ich“, „wir“ oder „sie“ sagst. Jetzt hängst du nur noch eine feste Endung an, die genau verrät, wer die Handlung ausgeführt hat.
Das ist vergleichbar mit den Personalendungen im Deutschen, aber viel konsequenter, da der Stamm absolut starr bleibt. Im Deutschen haben wir oft den „Ablaut“ (ich singe – ich sang), was das Lernen erschwert. Im Persischen bleibt der Stamm in dieser Zeitform immer gleich.
Es ist fast wie ein Baustein-System: Du nimmst den Baustein xord und klebst die Endung am für „ich“ dran. Fertig ist xordam (خوردم – ich aß). Das klingt logisch, oder?
Es gibt keine Hilfsverben, keine Trennung des Verbs, kein Partizip. Es ist eine direkte, kompakte Form, die sehr ökonomisch ist. Sobald du den Stamm eines Verbs kennst, kannst du es sofort in allen sechs Personen konjugieren.
Das spart dir in der Uni oder im Büro beim Vokabellernen enorm viel Zeit, da du nicht jedes Mal die gesamte Konjugationstabelle auswendig lernen musst, sondern nur den Stamm und die Endungen.
### Formation Pattern
Die Bildung folgt einem strengen, mathematischen Muster. Du brauchst drei Schritte: 1. Infinitiv finden, 2. Stamm isolieren, 3. Endung ergänzen. Hier ist die Übersicht für dich, damit du das Prinzip sofort verinnerlichen kannst.
| Person | Endung | Beispiel did (sehen) | Transkription | Persisch |
|---|---|---|---|---| |
| Ich | ـَم (-am) | didam | didam | دیدَم |
| Du | ـی (-i) | didi | didi | دیدی |
| Er/Sie/Es | (keine) | did | did | دید |
| Wir | ـیم (-im) | didim | didim | دیدیم |
| Ihr | ـید (-id) | didid | didid | دیدید |
| Sie | ـَند (-and) | didand | didand | دیدَند |
Wie du siehst, ist die 3. Person Singular (er/sie/es) die einfachste: Hier hängst du gar nichts an. Der Stamm steht für sich allein.
Das ist ein großer Unterschied zum Deutschen, wo wir bei „er/sie/es“ immer ein „t“ anhängen. Im Persischen ist das der „Null-Marker“. Wenn du also sagen willst „Er hat gesehen“, sagst du einfach did.
Das ist so kurz und präzise, dass man sich fast daran gewöhnen könnte, oder? Es gibt keine Ausnahmen bei den Endungen, was bedeutet, dass du dieses Schema auf fast jedes regelmäßige Verb anwenden kannst. Egal ob neveštan (schreiben) oder xandan (lesen), das Schema bleibt identisch.
### When To Use It
Du fragst dich vielleicht, wann genau du diese Zeitform im Alltag benutzt. Die einfache Vergangenheit (gozashte-ye sadeh) ist dein Standard-Werkzeug für alles, was abgeschlossen ist. Stell dir vor, du erzählst jemandem von deinem Wochenende.
„Ich ging in den Park“, „Ich aß einen Apfel“, „Ich traf einen Freund“. All das sind abgeschlossene Ereignisse. Im Deutschen würden wir hier oft das Perfekt benutzen („Ich bin in den Park gegangen“), aber im Persischen ist das Präteritum die bevorzugte Form für die Erzählung.
Du benutzt es immer dann, wenn:
  1. 1Die Handlung in der Vergangenheit komplett abgeschlossen ist.
  2. 2Du eine chronologische Abfolge von Ereignissen schilderst (z.B. „Ich kam nach Hause, ich zog mich um, ich kochte Tee“).
  3. 3Du einen festen Zeitpunkt nennst (z.B. „gestern“, „letztes Jahr“).
Ein wichtiger Hinweis für uns Deutsche: Wir neigen dazu, alles mit „haben“ oder „sein“ zu bilden. Wenn du im Persischen sagst „Ich habe gegessen“, würdest du das Perfekt benutzen, das aber eine ganz andere Bedeutung hat (nämlich eine Erfahrung oder ein Ergebnis, das bis in die Gegenwart reicht). Wenn du aber einfach nur sagen willst, dass du gestern gegessen hast, ist xordam (die einfache Form) absolut korrekt.
Es ist das „Erzähltempus“. Wenn du also in der Kneipe sitzt und von deinem Urlaub erzählst, ist dies die Zeitform, die du zu 90% verwenden wirst. Es ist die Zeit der Fakten und der abgeschlossenen Momente.
### Common Mistakes
Als deutsche Muttersprachler tappen wir in ein paar typische Fallen, weil unser Gehirn „deutsch“ denkt:
  1. 1Das Hilfsverb-Problem: Wir suchen zwanghaft nach einem Äquivalent für „haben“ oder „sein“. Anfänger sagen oft fälschlicherweise man dâram xordam (Ich habe gegessen), was aber grammatikalisch falsch ist, da dâram (haben) hier nichts zu suchen hat. Der Fehler passiert, weil wir die Struktur „Hilfsverb + Partizip“ aus dem Deutschen eins zu eins übertragen wollen.
  1. 1Das „t“ in der 3. Person: Im Deutschen hängen wir bei „er/sie/es“ fast immer ein „t“ an das Verb (er geht, er macht, er sieht). Im Persischen ist die 3. Person Singular aber der reine Stamm. Anfänger fügen oft intuitiv ein „t“ oder eine andere Endung hinzu, weil sie sich „nackt“ fühlen, wenn kein Suffix da ist. Erinnere dich: Im Persischen ist weniger oft mehr!
  1. 1Verwechslung mit dem Präsens: Manchmal vergessen wir, dass die Vergangenheit eine eigene Welt ist. Wenn man schnell spricht, rutscht einem vielleicht das Präsens-Präfix mi- heraus (z.B. mixordam statt xordam). Das mi- gehört aber zur Verlaufsform (Ich aß gerade / Ich pflegte zu essen). Da wir im Deutschen das Präteritum oft durch das Perfekt ersetzen, verlieren wir manchmal das Gefühl dafür, wann eine Handlung wirklich „einfach nur vorbei“ ist.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, die einfache Vergangenheit von anderen Zeitformen abzugrenzen, um nicht durcheinanderzukommen. Hier hilft ein direkter Vergleich:
| Zeitform | Funktion | Beispiel |
|---|---|---| |
| Simple Past (xordam) | Abgeschlossene Handlung | „Ich aß.“ |
| Past Continuous (mixordam) | Handlung im Verlauf | „Ich war am Essen.“ |
| Present Perfect (xorde-am) | Erfahrung/Ergebnis | „Ich habe gegessen (und bin jetzt satt).“ |
Der Hauptunterschied zum Deutschen ist, dass wir im Deutschen zwischen „Ich aß“ (Präteritum) und „Ich habe gegessen“ (Perfekt) oft stilistisch wählen können. Im Persischen ist der Unterschied zwischen xordam (einfache Vergangenheit) und xorde-am (Perfekt) viel strikter. xordam ist rein faktisch: „Es passierte.“ xorde-am trägt eine Bedeutung von „Ich habe die Erfahrung gemacht“ oder „Ich bin jetzt in einem Zustand, weil ich gegessen habe“.
Lass dich davon nicht verunsichern! Für den Anfang ist xordam dein bester Freund. Wenn du dir unsicher bist, wähle immer die einfache Form, um von abgeschlossenen Ereignissen zu berichten.
### Quick FAQ
Frage: Muss ich wirklich keine Hilfsverben lernen?
Antwort: Absolut nicht! Das ist das Schöne am Persischen. Vergiss „haben“ und „sein“ in diesem Zusammenhang komplett. Nur der Stamm und die Endung zählen.
Frage: Was mache ich, wenn ich den Stamm nicht kenne?
Antwort: Den Stamm musst du leider lernen, wie du im Deutschen die Stammformen der starken Verben lernst. Aber der Vorteil: Sobald du den Infinitiv hast, ist die Bildung des Stammes bei 99% der Verben absolut regelmäßig (einfach an oder dan wegstreichen).
Frage: Ist die 3. Person Singular wirklich immer ohne Endung?
Antwort: Ja, immer! Egal welches Verb, egal welcher Kontext. raft (er ging), did (er sah), nevešt (er schrieb). Das ist die einfachste Form, die du dir vorstellen kannst.
Frage: Klingt das nicht zu simpel für komplexe Sätze?
Antwort: Nein, die Sprache ist sehr elegant. Durch die Endungen ist immer klar, wer gemeint ist, auch wenn das Pronomen (man, to, u...) weggelassen wird. Das macht dein Persisch sehr natürlich und flüssig.

Conjugation of 'Raftan' (To Go)

Person Suffix Verb Form
1st Sing
-am
Raftam
2nd Sing
-i
Rafti
3rd Sing
-
Raft
1st Plur
-im
Raftim
2nd Plur
-id
Raftid
3rd Plur
-and
Raftand

Meanings

The simple past tense describes completed actions in the past. It is the most common way to narrate events that happened at a specific time.

1

Completed Action

An action that finished in the past.

“او کتاب را خواند (He read the book)”

“ما غذا خوردیم (We ate food)”

Reference Table

Reference table for Das persische Präteritum: Regelmäßige Verben (-am, -i, -)
Subjekt Endung Beispiel (raftan - gehen) Übersetzung
man (Ich)
-am
raftam (رفتم)
Ich ging
to (Du)
-i
rafti (رفتی)
Du gingst
u (Er/Sie/Es)
(keine)
raft (رفت)
Er/Sie/Es ging
mâ (Wir)
-im
raftim (رفتیم)
Wir gingen
šomâ (Ihr/Sie)
-id
raftid (رفتید)
Ihr gingt / Sie gingen
unâ (Sie pl.)
-and
raftand (رفتند)
Sie gingen

Formalitätsspektrum

Formell
من به فروشگاه رفتم.

من به فروشگاه رفتم. (Daily life)

Neutral
من به مغازه رفتم.

من به مغازه رفتم. (Daily life)

Informell
مغازه رفتم.

مغازه رفتم. (Daily life)

Umgangssprache
رفتم مغازه.

رفتم مغازه. (Daily life)

Bausteine der persischen Vergangenheit

Präteritum Verb

Die Wurzel

  • Vergangenheitsstamm Infinitiv minus -an

Die Endungen

  • -am, -i, -, -im, -id, -and Persönliche Suffixe

Die Bedeutung

  • Abgeschlossene Aktion Passiert und fertig

Grundform vs. Vergangenheitsstamm

Grundform (Zu...)
xordan (خوردن) essen
raftan (رفتن) gehen
Vergangenheitsstamm (Tat...)
xord (خورد)
raft (رفت) ging

Wie man ein Verb beugt

1

Ist der Infinitiv regelmäßig?

YES
Streiche -an weg für den Stamm
NO
Streiche -an weg (bleibt meist regelmäßig!)
2

Ist das Subjekt 'u' (er/sie/es)?

YES
Lass den Stamm einfach so wie er ist!
NO ↓
3

Ist es ein anderes Subjekt?

YES
Häng die passende Endung (-am, -i, etc.) an
NO ↓

Wichtige regelmäßige Verben

🏠

Alltag

  • xordan (essen)
  • did-an (sehen)
  • neveštan (schreiben)
🏃

Bewegung

  • raftan (gehen)
  • âmadan (kommen)
  • davidan (rennen)
📱

Kommunikation

  • goftan (sagen)
  • xvândan (lesen)
  • ferestâdan (senden)

Beispiele nach Niveau

1

من غذا خوردم

I ate food

2

او به خانه رفت

He went home

3

ما فیلم دیدیم

We watched a movie

4

تو کتاب خواندی

You read a book

1

من دیروز کار نکردم

I did not work yesterday

2

آیا تو نامه را نوشتی؟

Did you write the letter?

3

آنها دیر آمدند

They came late

4

او چای نوشید

He drank tea

1

وقتی رسیدم، او رفته بود

When I arrived, he had left

2

او تصمیم گرفت که برود

He decided to go

3

ما در مورد پروژه صحبت کردیم

We talked about the project

4

او به من کمک کرد

He helped me

1

او با دقت گزارش را بررسی کرد

He carefully reviewed the report

2

آنها توافق کردند که قرارداد را امضا کنند

They agreed to sign the contract

3

من هرگز چنین چیزی ندیدم

I never saw such a thing

4

او در جلسه شرکت نکرد

He did not participate in the meeting

1

او با مهارت مسئله را حل کرد

He skillfully solved the problem

2

این واقعه تاریخ را تغییر داد

This event changed history

3

او به طور غیرمنتظره‌ای استعفا داد

He resigned unexpectedly

4

آنها به توافق نهایی رسیدند

They reached a final agreement

1

او با بیانی فصیح سخنرانی کرد

He spoke with eloquent expression

2

این نظریه پارادایم علمی را دگرگون ساخت

This theory transformed the scientific paradigm

3

او با ظرافت از پاسخ دادن طفره رفت

He subtly evaded answering

4

آنها با هم پیمان بستند

They made a pact together

Leicht verwechselbar

Persian Simple Past: Regular Verbs (-am, -i, -) vs. Present Perfect

Both use past stems.

Persian Simple Past: Regular Verbs (-am, -i, -) vs. Imperfect

Both are past.

Persian Simple Past: Regular Verbs (-am, -i, -) vs. Present Tense

Suffixes look similar.

Häufige Fehler

Raftanam

Raftam

Don't keep the -an.

Raft-am-am

Raftam

Double suffix.

Rafti-am

Raftam

Wrong person.

Raft-e-am

Raftam

Confusing with perfect.

Naraft-an

Naraftand

Wrong suffix.

Raft-id-am

Raftid

Wrong suffix.

Raft-i-im

Raftim

Wrong suffix.

Raft-e

Raft

Adding unnecessary -e.

Raft-and-i

Raftand

Wrong suffix.

Raft-im-i

Raftim

Wrong suffix.

Raft-ast

Raft

Adding 'is'.

Raft-and-ast

Raftand

Wrong suffix.

Raft-id-ast

Raftid

Wrong suffix.

Satzmuster

من ___ کردم.

تو به ___ رفتی.

او ___ را خواند.

ما در ___ شرکت کردیم.

Real World Usage

Texting constant

کجا رفتی؟

Job Interview very common

من در شرکت قبلی کار کردم.

Social Media common

امروز خیلی خوش گذشت!

Travel common

من بلیط را خریدم.

Food Delivery occasional

من غذا را سفارش دادم.

Academic Writing common

این تحقیق نشان داد که...

🎯

Lass das Pronomen weg

In coolen Gesprächen lässt du das 'ich' (man) einfach weg und sagst nur «رفتم». Die Endung verrät sowieso schon, dass du meinst!
⚠️

Die Falle bei er/sie/es

Bei der 3. Person Einzahl darfst du niemals eine Endung anhängen, sonst klingt es falsch. Sag einfach nur «او رفت».
💬

Höflichkeit gewinnt

Wenn du mit deinem Chef oder älteren Leuten sprichst, nutze immer die höfliche Form «شما» mit der Endung -id.

Smart Tips

Learn the past stem with the infinitive.

Learning 'raftan'. Learning 'raftan' (raft).

Check the suffix table.

Guessing the suffix. Using the table.

Focus on the stem stress.

Flat intonation. Stress on the stem.

Identify the stem first.

Getting lost in words. Spotting the stem.

Aussprache

raf-TAM

Stress

Stress usually falls on the last syllable of the stem.

Question

Rafti? ↑

Rising intonation for yes/no questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Remember 'Past is a Blast': take the stem and add the suffix fast!

Visuelle Assoziation

Imagine a train (the verb) losing its caboose (-an) and picking up a new passenger (the suffix).

Rhyme

Take the end off, add the bit, now your past tense is a hit!

Story

Ali wanted to go to the park. He took 'raftan', cut off the 'an', and added 'am'. Now he says 'Raftam' (I went) and he is happy.

Word Web

RaftanKhandanDidanNeveshtanKhordanAmadan

Herausforderung

Write 5 sentences about what you did yesterday in 5 minutes.

Kulturelle Hinweise

In spoken Tehrani, the final 'd' in 3rd person plural is often dropped.

Always use the full suffix in formal writing.

Often uses archaic stems.

Derived from Old Persian past participles.

Gesprächseinstiege

دیروز چه کار کردی؟

آخر هفته کجا رفتی؟

اولین باری که به ایران آمدی کی بود؟

چرا آن تصمیم را گرفتی؟

Tagebuch-Impulse

Write about your morning.
Describe a trip you took.
Write about a challenge you overcame.
Reflect on a life-changing event.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'raftan' (gehen) aus.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Da das Subjekt 'man' (ich) ist, musst du die Endung '-am' an den Stamm 'raft' hängen.
Welcher Satz bedeutet richtig 'Er hat den Film gesehen'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
In der dritten Person Einzahl (u) bleibt das Verb einfach nur der nackte Wortstamm ohne extra Endung.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz: 'Wir haben zu Mittag gegessen.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Das Subjekt 'mâ' (wir) braucht zwingend die Endung '-im' und nicht '-id', die nur für 'ihr' passt.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

من به مدرسه ___ (رفتن)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: رفتم
1st person singular.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

او رفتم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او رفت
3rd person singular.
Choose the correct form. Multiple Choice

ما غذا ___ (خوردن)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خوردیم
1st person plural.
Reorder the words. Sentence Reorder

رفتم / من / بازار / به

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من به بازار رفتم
Subject-Object-Verb.
Translate to Persian. Übersetzung

They wrote.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: آنها نوشتند
3rd person plural.
Match the verb to the person. Match Pairs

Raftam -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I
1st person singular.
Conjugate 'Didan' for 'You'. Conjugation Drill

تو ___ (دیدن)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیدی
2nd person singular.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'Amadan' for 'We'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما آمدیم
1st person plural.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige den Satz: 'Sie haben das Foto gesehen.' Lückentext

آنها عکس را ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: دیدند (didand)
Übersetze ins Persische: 'Du (Einzahl) hast eine Nachricht geschrieben.' Übersetzung

Du hast eine Nachricht geschrieben.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تو پیام نوشتی (to payâm nevešti)
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge für: 'Ich habe das Buch gekauft.' Sentence Reorder

کتاب / من / خریدم / را

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من کتاب را خریدم
Ordne das Pronomen der jeweils richtigen Endung zu. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: man : -am
Korrigiere den Satz: 'Sie hat ein Handy gekauft.' Error Correction

او گوشی خریدند (u guši xaridand).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او گوشی خرید (u guši xarid)
Welches Wort bedeutet 'Wir haben gehört'? Multiple Choice

Wähle die richtige Form von 'šenidan' (hören):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شنیدیم (šenidim)
Fülle die Lücke aus: 'Ihr habt gelacht.' Lückentext

شما ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: خندیدید (xandidid)
Übersetze: 'Ich habe nicht gesehen.' Übersetzung

Ich habe nicht gesehen.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ندیدم (nadidam)
Bringe die Wörter in Ordnung: 'Hast du gegessen?' Sentence Reorder

خوردی؟ / پیتزا / تو

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تو پیتزا خوردی؟
Ordne die Grundform (Infinitiv) dem richtigen Vergangenheitsstamm zu. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: xordan : xord

Score: /10

FAQ (8)

No, it is very regular.

Add 'na-'.

There are very few.

Yes, it is standard.

It is the base stem.

Mostly, yes.

It is more consistent.

Practice stems daily.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

Pretérito Indefinido

Persian is more regular.

French low

Passé Composé

Persian is synthetic.

German moderate

Präteritum

Persian is more consistent.

Japanese low

Ta-form

Persian uses suffixes.

Arabic high

Past tense

Persian has fewer gender distinctions.

Chinese none

Le particle

Persian uses conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!