Pasado Simple en Persa: Verbos Regulares (-am, -i, -)
an de cualquier verbo y añadir tu marca personal como -am o «-i».
Grammar Rule in 30 Seconds
To form the past tense in Persian, take the infinitive, remove the '-an' ending, and add the specific past tense suffixes.
- Remove '-an' from the infinitive to get the past stem: 'raftan' (to go) -> 'raft'.
- Add the person suffix: '-am' for I, '-i' for you, and nothing for he/she.
- For negatives, add 'na-' to the front of the verb: 'naraftam' (I did not go).
Overview
gozashte-ye sadeh) para verbos regulares es el pilar fundamental para cualquier estudiante de nivel A1. Si alguna vez te has sentido abrumado por las conjugaciones irregulares del español —donde el pretérito perfecto simple cambia raíces constantemente (como 'hacer' a 'hice' o 'decir' a 'dije')—, tengo una excelente noticia para ti: el persa es mucho más lógico y consistente. En español, nuestro sistema verbal es rico pero complejo, con desinencias que varían según la conjugación (-ar, -er, -ir).-an (ـَن) o -dan (ـدَن). Para obtener la raíz de pasado(la parte que contiene el significado), simplemente quitamos esa terminación.
xordan (خوردَن - comer). Si quitamos el -an, nos queda xord (خورد). Esta raíz, xord, es el corazón del verbo.xord.xord, solo tienes que añadir -am para 'yo', -i para 'tú', y así sucesivamente. Es un sistema de una precisión matemática.-an o -dan. Tercero, añadimos el sufijo correspondiente.- 1Infinitivo:
didAn(ver). - 2Raíz: quitamos
-an->did. - 3Añadimos sufijos:
did+am=didam(yo vi).
did-) | Transliteración | Persa |man (yo) | -am | didam | didam | دیدَم |to (tú) | -i | didi | didi | دیدی |u (él/ella) | (ninguna) | did | did | دید |mâ (nosotros) | -im | didim | didim | دیدیم |shomâ (ustedes) | -id | didid | didid | دیدید |ânhâ (ellos) | -and | didand | didand | دیدَند |did. Es una economía del lenguaje maravillosa que te permite hablar más rápido una vez que automatizas la raíz.mi-. El pasado simple es para el 'aquí y ahora' del pasado: 'Ayer hablé con mi jefe' -> diruz bâ ra'is harf zadam.- Narras una secuencia de eventos terminados: 'Llegué, abrí la puerta y me senté' ->
residam, dar râ bâz kardam va neshastam. - Mencionas un tiempo específico: 'El año pasado fui a Teherán' ->
sâl-e pish be Tehrân raftam. - Quieres ser directo: no hay ambigüedad, el evento concluyó.
- 1Agregar terminación a la tercera persona: El error más común. Como en español siempre conjugamos ('él comió'), el cerebro nos pide añadir algo al final. Intentan decir
u xordaden lugar deu xord. ¡Recuerda que la raíz sola es suficiente! - 2No quitar el infinitivo: A veces, por inercia, los alumnos dicen
xordan-amen lugar dexordam. Esto pasa porque en español el infinitivo es 'comer' y a veces la raíz se mantiene, pero aquí el infinitivo es la base completa y debe ser 'limpiada' antes de trabajar. - 3Confundir con el presente: A veces los alumnos, por nervios, añaden el prefijo
mi-que es para el presente o el pasado continuo. Si dicesman mixordam, estás diciendo 'yo comía' (imperfecto), no 'yo comí' (pasado simple). La interferencia viene de que en español usamos el imperfecto para muchas cosas, pero en persa la distinción es muy estricta.
mi + Raíz + Sufijo |raftam (fui) | miraftam (iba/estaba yendo) |mi-, cambias totalmente el significado. El pasado simple es tu mejor amigo para contar hechos concretos.- 1¿Qué pasa si el verbo es irregular?
budan - ser/estar) tienen su propia raíz, pero el patrón de las terminaciones (-am, -i, etc.) se mantiene igual. ¡Es una regla universal!- 1¿Es necesario usar el pronombre (man, to, u)?
didam (vi) o man didam (yo vi). La terminación -am ya indica que el sujeto soy 'yo'.- 1¿Cómo sé si un verbo termina en
-ano-dan?
-an, pero los que terminan en -dan se tratan igual: quitas todo el sufijo y te quedas con la raíz. No hay diferencia funcional en el pasado simple.Conjugation of 'Raftan' (To Go)
| Person | Suffix | Verb Form |
|---|---|---|
|
1st Sing
|
-am
|
Raftam
|
|
2nd Sing
|
-i
|
Rafti
|
|
3rd Sing
|
-
|
Raft
|
|
1st Plur
|
-im
|
Raftim
|
|
2nd Plur
|
-id
|
Raftid
|
|
3rd Plur
|
-and
|
Raftand
|
Meanings
The simple past tense describes completed actions in the past. It is the most common way to narrate events that happened at a specific time.
Completed Action
An action that finished in the past.
“او کتاب را خواند (He read the book)”
“ما غذا خوردیم (We ate food)”
Reference Table
| Sujeto | Terminación | Ejemplo (raftan - ir) | Traducción |
|---|---|---|---|
|
man (Yo)
|
-am
|
raftam (رفتم)
|
Yo fui
|
|
to (Tú)
|
-i
|
rafti (رفتی)
|
Tú fuiste
|
|
u (Él/Ella)
|
-(nada)
|
raft (رفت)
|
Él/Ella fue
|
|
mâ (Nosotros)
|
-im
|
raftim (رفتیم)
|
Nosotros fuimos
|
|
šomâ (Usted/Ustedes)
|
-id
|
raftid (رفتید)
|
Usted fue / Ustedes fueron
|
|
unâ (Ellos)
|
-and
|
raftand (رفتند)
|
Ellos fueron
|
Espectro de formalidad
من به فروشگاه رفتم. (Daily life)
من به مغازه رفتم. (Daily life)
مغازه رفتم. (Daily life)
رفتم مغازه. (Daily life)
Componentes del Pasado Simple en Persa
La Raíz
- Tronco de pasado Infinitivo menos -an
Los Finales
- -am, -i, -, -im, -id, -and Sufijos personales
El Significado
- Acción Terminada Pasó y terminó
Infinitivo vs. Tronco de Pasado
Cómo conjugar un verbo en pasado
¿Es el infinitivo regular?
¿Es el sujeto 'u' (él/ella)?
¿Es otro sujeto?
Verbos Regulares Comunes
Vida Diaria
- • xordan (comer)
- • did-an (ver)
- • neveštan (escribir)
Movimiento
- • raftan (ir)
- • âmadan (venir)
- • davidan (correr)
Comunicación
- • goftan (decir)
- • xvândan (leer)
- • ferestâdan (enviar)
Ejemplos por nivel
من غذا خوردم
I ate food
او به خانه رفت
He went home
ما فیلم دیدیم
We watched a movie
تو کتاب خواندی
You read a book
من دیروز کار نکردم
I did not work yesterday
آیا تو نامه را نوشتی؟
Did you write the letter?
آنها دیر آمدند
They came late
او چای نوشید
He drank tea
وقتی رسیدم، او رفته بود
When I arrived, he had left
او تصمیم گرفت که برود
He decided to go
ما در مورد پروژه صحبت کردیم
We talked about the project
او به من کمک کرد
He helped me
او با دقت گزارش را بررسی کرد
He carefully reviewed the report
آنها توافق کردند که قرارداد را امضا کنند
They agreed to sign the contract
من هرگز چنین چیزی ندیدم
I never saw such a thing
او در جلسه شرکت نکرد
He did not participate in the meeting
او با مهارت مسئله را حل کرد
He skillfully solved the problem
این واقعه تاریخ را تغییر داد
This event changed history
او به طور غیرمنتظرهای استعفا داد
He resigned unexpectedly
آنها به توافق نهایی رسیدند
They reached a final agreement
او با بیانی فصیح سخنرانی کرد
He spoke with eloquent expression
این نظریه پارادایم علمی را دگرگون ساخت
This theory transformed the scientific paradigm
او با ظرافت از پاسخ دادن طفره رفت
He subtly evaded answering
آنها با هم پیمان بستند
They made a pact together
Fácil de confundir
Both use past stems.
Both are past.
Suffixes look similar.
Errores comunes
Raftanam
Raftam
Raft-am-am
Raftam
Rafti-am
Raftam
Raft-e-am
Raftam
Naraft-an
Naraftand
Raft-id-am
Raftid
Raft-i-im
Raftim
Raft-e
Raft
Raft-and-i
Raftand
Raft-im-i
Raftim
Raft-ast
Raft
Raft-and-ast
Raftand
Raft-id-ast
Raftid
Patrones de oraciones
من ___ کردم.
تو به ___ رفتی.
او ___ را خواند.
ما در ___ شرکت کردیم.
Real World Usage
کجا رفتی؟
من در شرکت قبلی کار کردم.
امروز خیلی خوش گذشت!
من بلیط را خریدم.
من غذا را سفارش دادم.
این تحقیق نشان داد که...
¡Olvida el pronombre!
La trampa de la tercera persona
La cortesía es clave
-id, aunque sea solo una persona. Por ejemplo: «شما ایمیل را فرستادید».Smart Tips
Learn the past stem with the infinitive.
Check the suffix table.
Focus on the stem stress.
Identify the stem first.
Pronunciación
Stress
Stress usually falls on the last syllable of the stem.
Question
Rafti? ↑
Rising intonation for yes/no questions.
Memorízalo
Mnemotecnia
Remember 'Past is a Blast': take the stem and add the suffix fast!
Asociación visual
Imagine a train (the verb) losing its caboose (-an) and picking up a new passenger (the suffix).
Rhyme
Take the end off, add the bit, now your past tense is a hit!
Story
Ali wanted to go to the park. He took 'raftan', cut off the 'an', and added 'am'. Now he says 'Raftam' (I went) and he is happy.
Word Web
Desafío
Write 5 sentences about what you did yesterday in 5 minutes.
Notas culturales
In spoken Tehrani, the final 'd' in 3rd person plural is often dropped.
Always use the full suffix in formal writing.
Often uses archaic stems.
Derived from Old Persian past participles.
Inicios de conversación
دیروز چه کار کردی؟
آخر هفته کجا رفتی؟
اولین باری که به ایران آمدی کی بود؟
چرا آن تصمیم را گرفتی؟
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
من دیروز به پارک ___.
Elige la frase correcta en persa:
Find and fix the mistake:
ما ناهار خوردید (mâ nâhâr xordid).
Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercisesمن به مدرسه ___ (رفتن)
Find and fix the mistake:
او رفتم.
ما غذا ___ (خوردن)
رفتم / من / بازار / به
They wrote.
Raftam -> ?
تو ___ (دیدن)
Use 'Amadan' for 'We'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesآنها عکس را ___.
Escribiste un mensaje.
کتاب / من / خریدم / را
Empareja los pronombres con su terminación:
او گوشی خریدند (u guši xaridand).
Elige la forma correcta de 'šenidan' (oír):
شما ___.
No vi.
خوردی؟ / پیتزا / تو
Empareja el infinitivo con su tronco de pasado:
Score: /10
Preguntas frecuentes (8)
No, it is very regular.
Add 'na-'.
There are very few.
Yes, it is standard.
It is the base stem.
Mostly, yes.
It is more consistent.
Practice stems daily.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pretérito Indefinido
Persian is more regular.
Passé Composé
Persian is synthetic.
Präteritum
Persian is more consistent.
Ta-form
Persian uses suffixes.
Past tense
Persian has fewer gender distinctions.
Le particle
Persian uses conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Tiempo futuro formal persa: Yo iré (khāham raft)
Imagina que estás viendo las noticias en persa y de repente los verbos suenan increíblemente dramáticos y poéticos. No e...
El pasado antes del pasado: Pasado Pluscuamperfecto (گذشته بعید)
Overview Piensa en ese momento molesto en el que finalmente llegas a la cafetería para una cita de Tinder, solo para des...
El verbo rebelde: 'Tener' en presente (¡Sin prefijo mi-!)
Overview ¿Alguna vez has notado cómo algunos verbos simplemente se niegan a seguir las reglas? En persa, `dāshtan` (tene...
Acciones continuas en persa: El auxiliar 'dāštan'
### Overview ¡Hola! Como hispanohablante que se ha adentrado profundamente en la gramática persa, sé perfectamente que...
Subjuntivo en Persa: Duda y Deseo (مضارع التزامی)
Overview A los persas les encanta un poco de incertidumbre. En español, a menudo usamos el subjuntivo de manera similar....