ペルシア語の単純過去:規則動詞 (-am, -i, -)
-an から -am や «-i» などの「人称語尾」に入れ替えるだけ!3人称単数は «語尾なし» がポイントです。
Grammar Rule in 30 Seconds
To form the past tense in Persian, take the infinitive, remove the '-an' ending, and add the specific past tense suffixes.
- Remove '-an' from the infinitive to get the past stem: 'raftan' (to go) -> 'raft'.
- Add the person suffix: '-am' for I, '-i' for you, and nothing for he/she.
- For negatives, add 'na-' to the front of the verb: 'naraftam' (I did not go).
Overview
ـَن (-an) または ـدَن (-dan) で終わります。この末尾を取り除いた残りの部分が「過去語幹」です。例えば、「食べる」を意味する xordan (خوردَن) から末尾の ـَن (-an) を取ると、xord (خورد) という過去語幹が残ります。この xord は、主語が誰であっても変化しません。次に、主語に合わせて決まった語尾を後ろに付け加えるだけです。日本語では「食べた」「食べた(丁寧語)」のように語尾が変化しますが、ペルシア語の単純過去は主語(私、あなた、彼・彼女、私たち、あなたたち、彼ら)によって語尾が固定されているため、非常に論理的です。日本語の動詞活用にあるような「連用形」や「未然形」といった概念を気にする必要はなく、パズルのようにパーツを組み合わせる感覚で文章が作れます。例えば「私は食べた」なら xord + am = xordam (خوردم) となります。このシステムは、日本語の「動詞+補助動詞」の形よりもはるかに直感的で、一度ルールを覚えれば、新しい動詞を覚えるたびにその動詞の語幹を当てはめるだけで、すぐに過去形として使えるようになるのです。didAn:見る)ـَن を取る | didAn → did |did (これが語幹) |did + am → didam |didam:見た) | 日本語訳 |man (私) | ـَم (-am) | didam (دیدَم) | 私は見た |to (君) | ـی (-i) | didi (دیدی) | 君は見た |u (彼/彼女) | なし | did (دید) | 彼/彼女は見た |mâ (私たち) | ـیم (-im) | didim (دیدیم) | 私たちは見た |šomâ (あなた方) | ـید (-id) | didid (دیدید) | あなた方は見た |ânhâ (彼ら) | ـَند (-and) | didand (دیدَند) | 彼らは見た |man diruz ketAb xAndam (私は昨日、本を読んだ) と言えば、読書という行為が昨日完了したことを意味します。もし、現在も読み続けている、あるいは読んだ結果今知識があるというニュアンスを含めたい場合は別の形(現在完了など)を使いますが、A1レベルでは、まずは「過去に起きた完結した出来事」を伝えるためにこの単純過去を積極的に使ってみましょう。日本語の「~した」という表現は、時制やニュアンスによって使い分けが必要ですが、ペルシア語の単純過去は非常にストレートです。時間を示す副詞(diruz:昨日、pArsAl:去年)と一緒に使うことで、より正確に過去の文脈を伝えることができます。この文法は、日常会話のストーリーテリングにおいて、最も頻繁に登場する形です。- 1三人称単数に語尾を付けてしまう: 日本語には動詞に主語を明示する語尾変化がないため、つい「何か付加しなければならない」と思い込み、
didに無理やり何かを付けようとします。u didam(彼・私は見た?)のような誤用がよく見られます。これは「三人称単数には何も付かない」というルールを、あえて「何もしない」という動作として意識することで解決できます。 - 2不定詞の語尾を残してしまう: 日本語の「~する」という形をそのまま動詞の語幹と混同し、
xordan-amと言ってしまうケースです。これは、語幹と不定詞の境界線を意識する練習が必要です。必ず「ـَنを切り落とす」という物理的な動作を頭の中で行いましょう。 - 3現在形と混同する: 日本語の「~する」が現在と未来の両方を表すため、ペルシア語でも同じ感覚で過去形を現在形のように使ってしまうことがあります。ペルシア語の現在形には
mi-という接頭辞が付くため、mididam(見ている)とdidam(見た)の区別を明確に意識することが重要です。
ـَن ではない動詞はありますか?ـَن ですが、ـدَن で終わるものもあります。どちらも同じように、末尾の ـَن または ـدَن を取れば過去語幹になります。man(私)や u(彼/彼女)の語尾から確実に覚えていきましょう。Conjugation of 'Raftan' (To Go)
| Person | Suffix | Verb Form |
|---|---|---|
|
1st Sing
|
-am
|
Raftam
|
|
2nd Sing
|
-i
|
Rafti
|
|
3rd Sing
|
-
|
Raft
|
|
1st Plur
|
-im
|
Raftim
|
|
2nd Plur
|
-id
|
Raftid
|
|
3rd Plur
|
-and
|
Raftand
|
Meanings
The simple past tense describes completed actions in the past. It is the most common way to narrate events that happened at a specific time.
Completed Action
An action that finished in the past.
“او کتاب را خواند (He read the book)”
“ما غذا خوردیم (We ate food)”
Reference Table
| 主語 | 語尾 | 例 (raftan - 行く) | 意味 |
|---|---|---|---|
|
man (私)
|
-am
|
raftam (رفتم)
|
私は行った
|
|
to (君)
|
-i
|
rafti (رفتی)
|
君は行った
|
|
u (彼/彼女)
|
-(なし)
|
raft (رفت)
|
彼/彼女は行った
|
|
mâ (私たち)
|
-im
|
raftim (رفتیم)
|
私たちは行った
|
|
šomâ (あなた/君たち)
|
-id
|
raftid (رفتید)
|
あなたは行った
|
|
unâ (彼ら)
|
-and
|
raftand (رفتند)
|
彼らは行った
|
フォーマル度スペクトル
من به فروشگاه رفتم. (Daily life)
من به مغازه رفتم. (Daily life)
مغازه رفتم. (Daily life)
رفتم مغازه. (Daily life)
ペルシャ語の単純過去形の構成要素
ルート(語根)
- 過去語幹 不定詞から -an を引いたもの
語尾
- -am, -i, -, -im, -id, -and 人称語尾
意味
- 完了した動作 過去に終わったこと
不定詞 vs 過去語幹
過去形の活用の仕方
動詞は規則動詞ですか?
主語は 'u' (彼/彼女) ですか?
主語はそれ以外ですか?
よく使う規則動詞
日常生活
- • xordan (食べる)
- • did-an (見る)
- • neveštan (書く)
移動
- • raftan (行く)
- • âmadan (来る)
- • davidan (走る)
コミュニケーション
- • goftan (言う)
- • xvândan (読む)
- • ferestâdan (送る)
レベル別の例文
من غذا خوردم
I ate food
او به خانه رفت
He went home
ما فیلم دیدیم
We watched a movie
تو کتاب خواندی
You read a book
من دیروز کار نکردم
I did not work yesterday
آیا تو نامه را نوشتی؟
Did you write the letter?
آنها دیر آمدند
They came late
او چای نوشید
He drank tea
وقتی رسیدم، او رفته بود
When I arrived, he had left
او تصمیم گرفت که برود
He decided to go
ما در مورد پروژه صحبت کردیم
We talked about the project
او به من کمک کرد
He helped me
او با دقت گزارش را بررسی کرد
He carefully reviewed the report
آنها توافق کردند که قرارداد را امضا کنند
They agreed to sign the contract
من هرگز چنین چیزی ندیدم
I never saw such a thing
او در جلسه شرکت نکرد
He did not participate in the meeting
او با مهارت مسئله را حل کرد
He skillfully solved the problem
این واقعه تاریخ را تغییر داد
This event changed history
او به طور غیرمنتظرهای استعفا داد
He resigned unexpectedly
آنها به توافق نهایی رسیدند
They reached a final agreement
او با بیانی فصیح سخنرانی کرد
He spoke with eloquent expression
این نظریه پارادایم علمی را دگرگون ساخت
This theory transformed the scientific paradigm
او با ظرافت از پاسخ دادن طفره رفت
He subtly evaded answering
آنها با هم پیمان بستند
They made a pact together
間違えやすい
Both use past stems.
Both are past.
Suffixes look similar.
よくある間違い
Raftanam
Raftam
Raft-am-am
Raftam
Rafti-am
Raftam
Raft-e-am
Raftam
Naraft-an
Naraftand
Raft-id-am
Raftid
Raft-i-im
Raftim
Raft-e
Raft
Raft-and-i
Raftand
Raft-im-i
Raftim
Raft-ast
Raft
Raft-and-ast
Raftand
Raft-id-ast
Raftid
文型パターン
من ___ کردم.
تو به ___ رفتی.
او ___ را خواند.
ما در ___ شرکت کردیم.
Real World Usage
کجا رفتی؟
من در شرکت قبلی کار کردم.
امروز خیلی خوش گذشت!
من بلیط را خریدم.
من غذا را سفارش دادم.
این تحقیق نشان داد که...
主語は言わなくても伝わる!
Man raftam と言わずに Raftam だけでOK。語尾の -am が「私が」という意味を含んでいるので、これだけでネイティブっぽくなります!3人称のひっかけに注意
did なら u did で完璧。何かを足すと間違いになっちゃいます。丁寧さは語尾で決まる
-id の語尾を使いましょう。例えば「行きましたか?」と聞くなら: šomâ raftid?Smart Tips
Learn the past stem with the infinitive.
Check the suffix table.
Focus on the stem stress.
Identify the stem first.
発音
Stress
Stress usually falls on the last syllable of the stem.
Question
Rafti? ↑
Rising intonation for yes/no questions.
暗記しよう
記憶術
Remember 'Past is a Blast': take the stem and add the suffix fast!
視覚的連想
Imagine a train (the verb) losing its caboose (-an) and picking up a new passenger (the suffix).
Rhyme
Take the end off, add the bit, now your past tense is a hit!
Story
Ali wanted to go to the park. He took 'raftan', cut off the 'an', and added 'am'. Now he says 'Raftam' (I went) and he is happy.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences about what you did yesterday in 5 minutes.
文化メモ
In spoken Tehrani, the final 'd' in 3rd person plural is often dropped.
Always use the full suffix in formal writing.
Often uses archaic stems.
Derived from Old Persian past participles.
会話のきっかけ
دیروز چه کار کردی؟
آخر هفته کجا رفتی؟
اولین باری که به ایران آمدی کی بود؟
چرا آن تصمیم را گرفتی؟
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
من دیروز به پارک ___.
正しいペルシャ語を選んでください:
ما ناهار خوردید (mâ nâhâr xordid).
Score: /3
練習問題
8 exercisesمن به مدرسه ___ (رفتن)
Find and fix the mistake:
او رفتم.
ما غذا ___ (خوردن)
رفتم / من / بازار / به
They wrote.
Raftam -> ?
تو ___ (دیدن)
Use 'Amadan' for 'We'.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesآنها عکس را ___.
You wrote a message.
کتاب / من / خریدم / را
ペアを作ってね:
او گوشی خریدند (u guši xaridand).
正しい 'šenidan'(聞く)の形を選んでね:
شما ___.
I didn't see.
خوردی؟ / پیتزا / تو
ペアを作ってね:
Score: /10
よくある質問 (8)
No, it is very regular.
Add 'na-'.
There are very few.
Yes, it is standard.
It is the base stem.
Mostly, yes.
It is more consistent.
Practice stems daily.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Pretérito Indefinido
Persian is more regular.
Passé Composé
Persian is synthetic.
Präteritum
Persian is more consistent.
Ta-form
Persian uses suffixes.
Past tense
Persian has fewer gender distinctions.
Le particle
Persian uses conjugation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
ペルシャ語のフォーマルな未来形:私は行く (khāham raft)
ペルシャ語のニュース放送を見ていると、突然動詞が信じられないほどドラマチックで詩的に聞こえることがあります。タクシーやカ...
過去より前の過去:過去完了形 (Past Perfect / گذشته بعید)
Overview マッチングアプリのデートでカフェに到着したのに、相手が自分より5分前にすでに `rafte budand`(帰ってしまっていた...
反逆の動詞:現在形の「To Have」(mi-なし!)
Overview ルールに従うのを拒否する動詞があることに気づいたことはありますか?ペルシア語では、`dāshtan`(持っている)が究極...
ペルシャ語の進行形:助動詞 'dāštan' の使い方
### Overview ペルシャ語における「進行形」の習得は、C2レベルを目指す学習者にとって、単なる文法項目の暗記を超えた「ネイテ...
ペルシャ語の現在仮定法:疑念と願望 (مضارع التزامی)
Overview ペルシャ語の話し手は、少し不確実な表現を好みます。日本語でも「〜かもしれない」「〜したい」といったニュアンスが...