indigestivo
indigestivo 30 सेकंड में
- Indigestivo describes food or substances that are physically hard to digest, often causing a feeling of heaviness or discomfort in the stomach.
- It is also used metaphorically for information, literature, or news that is mentally dense, complex, or emotionally difficult to process.
- The word follows standard Portuguese gender rules, becoming 'indigestiva' for feminine nouns and 'indigestivos/as' for plural forms.
- It is a more formal or descriptive alternative to the common word 'pesado' (heavy) when talking about dietary properties.
The word indigestivo is a descriptive adjective in Portuguese primarily used to characterize something that interferes with or makes the process of digestion difficult. While its most literal application is within the realm of gastronomy and biology, it possesses a versatile nature that allows it to transition into metaphorical contexts. When you describe a meal as indigestivo, you are highlighting its heavy, greasy, or complex nature that the stomach struggles to process. It is the antithesis of 'digestivo' (digestive/easy to digest). In a broader sense, it can describe anything that is 'hard to swallow' or difficult to mentally process, such as a dense philosophical text or a particularly harsh piece of news.
- Literal Application
- Used to describe foods high in fat, complex carbohydrates, or spices that cause physical discomfort after consumption.
Comer carne de porco muito gordurosa à noite pode ser extremamente indigestivo para algumas pessoas.
Understanding the frequency of this word requires distinguishing it from its close cousin, 'indigesto'. While 'indigesto' is often used to describe the immediate state of feeling sick ('Estou indigesto'), indigestivo describes the inherent property of the object itself. For instance, a cucumber might be considered indigestivo by nature for certain individuals. In social settings, especially in Portugal and Brazil, discussing the 'digestibility' of food is a common conversation starter, as culinary traditions often involve heavy dishes like Feijoada or Cozido à Portuguesa. These dishes are celebrated but universally acknowledged as potentially indigestivos if not prepared with certain balancing herbs like bay leaves or accompanied by citrus fruit.
- Figurative Nuance
- Refers to information, movies, or experiences that are mentally taxing or emotionally burdensome.
Aquele filme experimental era tão denso e confuso que se tornou indigestivo para o público geral.
In medical or nutritional contexts, the term is used with more precision. A nutritionist might warn a patient that certain combinations of food are indigestivas because they require different enzymes for breakdown, leading to fermentation in the gut. This technical use reinforces the word's status as a more formal or descriptive choice compared to slang terms for 'heavy' food like 'pesado'. Furthermore, the word follows standard Portuguese gender and number agreement rules. If you are describing 'frituras' (fried foods), which is a feminine plural noun, you must use 'indigestivas'. This grammatical consistency is crucial for learners to sound natural and accurate in their descriptions of the world around them.
- Grammatical Agreement
- The adjective must match the noun: O prato indigestivo (masculine singular), A comida indigestiva (feminine singular).
Muitas pessoas acham que as leguminosas são indigestivas se não forem bem demolhadas.
Finally, the word carries a slight negative connotation but is not necessarily an insult to the cook. It is an objective observation of the physical properties of the ingredients. In a restaurant, you might politely ask if a dish is 'muito indigestivo' if you have a sensitive stomach, and the waiter will understand you are asking about the heaviness of the ingredients rather than criticizing the quality of the preparation. This makes it a useful word for travelers navigating the rich, often oil-heavy Mediterranean and South American cuisines.
Using indigestivo correctly involves placing it after the noun it modifies, which is the standard position for adjectives in Portuguese. It primarily functions as an attributive adjective (directly modifying a noun) or a predicative adjective (following a linking verb like 'ser' or 'parecer'). Because it describes a lasting quality or a state of being, 'ser' is the preferred verb over 'estar' when describing the nature of a food. For example, 'O pepino é indigestivo' implies that cucumbers are generally hard to digest for the speaker, whereas using 'estar' would be rare unless referring to a specific, oddly prepared dish.
- With Linking Verbs
- Commonly used with 'ser' (to be) to describe inherent properties.
Este molho de natas parece-me um pouco indigestivo.
In more complex sentence structures, indigestivo can be modified by adverbs of degree such as 'muito' (very), 'extremamente' (extremely), or 'pouco' (little/not very). This allows for a scale of digestibility. For instance, 'um prato pouco indigestivo' would be a way of saying something is relatively light but still has some heavy elements. When used in the feminine plural, as in 'refeições indigestivas', it’s important to maintain the vowel harmony in pronunciation. The 'o' changes to 'a', and the 's' is added, reflecting the standard Portuguese pluralization rules for adjectives ending in 'o'.
- Adverbial Modification
- Pairing with adverbs to specify the intensity of the difficulty in digestion.
Para quem tem gastrite, qualquer alimento gorduroso é extremamente indigestivo.
Furthermore, indigestivo is often paired with nouns like 'alimento' (food item), 'refeição' (meal), 'ingrediente' (ingredient), or 'substância' (substance). In a sentence like 'A combinação de leite com citrinos pode ser indigestiva', the word acts as a warning. It is also found in the comparative and superlative forms. You might say 'A feijoada é mais indigestiva do que a salada' (Feijoada is harder to digest than salad). This comparative use is frequent in dietary discussions. For learners, mastering these structures is key to expressing physical sensations and preferences regarding health and wellness.
- Comparatives
- Used to compare the heaviness of two different foods or substances.
Este queijo curado é mais indigestivo do que o queijo fresco.
Finally, consider the negative prefix 'in-'. It is a productive prefix in Portuguese used to create opposites. By recognizing 'digestivo' (digestive) as the root, learners can easily deduce the meaning of indigestivo. This morphological awareness helps in expanding vocabulary across other related terms like 'digestão' (digestion) or 'digerível' (digestible). When building sentences, remember that indigestivo is an objective descriptor. If you want to say a person is unpleasant, you would use 'indigesto' (metaphorically), but for a physical object or a dense book, indigestivo remains a sophisticated and precise choice.
While indigestivo might seem like a technical term, it frequently appears in everyday Portuguese life, particularly in environments centered around food, health, and media. In a typical Portuguese home, you might hear a grandmother warning a child not to eat too many 'fritos' (fried snacks) because they are indigestivos. It is a word of caution used by caregivers to promote healthy eating habits. In restaurants, especially those serving traditional, heavy fare, you might overhear patrons discussing which menu items are more or less indigestivos based on their personal tolerances. It’s a part of the 'table talk' culture where the effects of food are discussed as much as the flavors.
- Domestic Context
- Family discussions about diet, health, and the physical impact of certain recipes.
'Não comas isso agora, é muito indigestivo antes de deitar', disse a mãe.
In the media, particularly in lifestyle magazines, health blogs, and television segments about nutrition, indigestivo is a staple. Health experts use it to classify food groups or explain why certain cooking methods (like deep-frying) are less desirable than others (like steaming). You will also find it on the back of herbal tea packaging. Many teas are marketed as 'anti-indigestivos' or simply as 'digestivos' to counteract the effects of an indigestivo meal. This commercial context makes the word highly visible to anyone walking through a supermarket aisle in Lisbon, Porto, or São Paulo.
- Commercial Context
- Found on product labels, health magazines, and in advertisements for digestive aids.
O artigo da revista explicava por que o glúten pode ser indigestivo para algumas pessoas.
Beyond the physical, the word surfaces in academic and intellectual circles. A literary critic might describe a book as indigestivo if it is overly dense with jargon or poorly structured. This metaphorical usage is common in reviews of high-brow cinema or complex theater plays. It suggests that the work requires too much effort to 'consume' and 'process' mentally. Hearing the word in this context indicates a more formal register of Portuguese. It’s a sophisticated way to say something is 'difficult' or 'unpleasant to deal with' without using basic words like 'difícil' or 'mau'.
- Intellectual Context
- Used by critics and academics to describe complex or poorly presented information.
O relatório era tão longo e cheio de números que se tornou indigestivo para a administração.
Lastly, in medical settings, doctors and nurses use indigestivo when taking a patient's history. They might ask if the patient has consumed any 'alimento indigestivo' recently to diagnose the cause of abdominal pain. This professional usage confirms the word's importance in clear communication regarding health. Whether in the kitchen, the clinic, or the classroom, indigestivo is a key adjective for describing the challenge of processing something, be it a heavy steak or a heavy concept.
One of the most frequent errors for English speakers learning Portuguese is the confusion between indigestivo and indigesto. While they share a root and are often interchangeable in casual speech, they have distinct nuances. Indigestivo refers to the quality of something being hard to digest (e.g., 'Este prato é indigestivo' - This dish is [by nature] hard to digest). On the other hand, indigesto often refers to the result or the person who is suffering. If you say 'Eu estou indigesto', it means 'I have indigestion'. You would never say 'Eu estou indigestivo' unless you were describing yourself as a person who is hard for others to 'stomach' metaphorically.
- Confusing Adjective with State
- Using 'indigestivo' to describe how you feel instead of 'indigesto' or 'com indigestão'.
Erro: Sinto-me muito indigestivo hoje. (Correto: Sinto-me indigesto / Tenho uma indigestão).
Another mistake is the incorrect application of gender agreement. In English, 'indigestive' is gender-neutral. In Portuguese, you must remember that if the food item is feminine, such as 'pizza' or 'lasanha', the adjective must be 'indigestiva'. Failing to change the ending is a clear marker of a non-native speaker. For example, saying 'A lasanha é muito indigestivo' is grammatically incorrect. This requires constant attention to the gender of the nouns you are describing, a fundamental skill in Portuguese that indigestivo helps reinforce due to its frequent use with common food nouns.
- Gender Agreement Error
- Neglecting to change the '-o' to '-a' when modifying feminine nouns.
A comida de rua pode ser muito indigestiva se não tivermos cuidado.
Learners also often confuse indigestivo with the noun 'indigestão'. 'Indigestão' is the condition (indigestion), while indigestivo is the descriptor. You have an 'indigestão' because you ate something 'indigestivo'. Mixing these up results in sentences like 'Comi algo que me deu uma indigestivo', which makes no sense to a native speaker. It should be 'Comi algo que me deu uma indigestão' or 'Comi algo indigestivo'. Understanding the parts of speech—noun vs. adjective—is vital here.
- Noun vs. Adjective Confusion
- Using the adjective 'indigestivo' where the noun 'indigestão' is required.
Depois do banquete, ele teve uma indigestão terrível por causa da comida indigestiva.
Finally, a subtle mistake involves the metaphorical use. While you can describe a book as indigestivo, you wouldn't typically use it for a person's personality in the same way you might use 'indigesto'. A person who is 'indigesto' is unpleasant or arrogant. Calling someone 'indigestivo' sounds like you are saying they literally cause stomach problems, which is rarely the intended meaning. Stick to indigestivo for things you consume (literally or figuratively) and 'indigesto' for people or situations that are hard to tolerate.
Exploring synonyms for indigestivo provides a richer palette for describing unpleasant physical or mental experiences. The most common alternative is pesado (heavy). In the context of food, saying 'Esta comida é pesada' is almost synonymous with saying it is indigestiva, but 'pesado' is much more common in informal, everyday conversation. While indigestivo sounds slightly more clinical or formal, 'pesado' is what you’ll hear at a family dinner or a casual lunch with friends. It conveys the sense of being 'weighed down' by the meal.
- Comparison: Indigestivo vs. Pesado
- 'Indigestivo' is more formal/technical; 'Pesado' is more common and informal.
A feijoada é um prato pesado, por isso não se deve comer muito à noite.
Another useful synonym is enfadonho, though this is strictly for metaphorical use. If a book or a speech is indigestivo because it is boring and hard to get through, you can call it 'enfadonho' (tedious/boring). However, 'enfadonho' cannot be used for food. For something that is physically difficult to tolerate, intolerável or insuportável might be used, though these are much stronger and more emotive than the relatively objective indigestivo. In a medical context, you might hear dispéptico, which refers to someone suffering from dyspepsia (indigestion), though this is very formal and rarely heard outside a clinic.
- Comparison: Indigestivo vs. Indigesto
- 'Indigestivo' describes the food's property; 'Indigesto' often describes the person's state or an unpleasant person.
Aquele colega de trabalho é um tipo muito indigesto, ninguém gosta dele.
If you want to describe something that is the opposite of indigestivo, the word is digestivo or leve (light). A 'refeição leve' is a light meal, easily processed by the body. In Portugal, it is common to have a 'cálice de licor digestivo' (a small glass of digestive liqueur) after a heavy meal to aid digestion. Understanding these antonyms helps create a balanced vocabulary. You can contrast 'alimentos indigestivos' with 'alimentos de fácil digestão' (foods of easy digestion), which is a very common phrase in health-conscious circles. By knowing these alternatives, you can tailor your speech to the specific context, whether you're at a doctor's appointment or a casual BBQ.
- Comparison: Indigestivo vs. Gorduroso
- 'Gorduroso' (greasy) is often the *reason* why something is 'indigestivo'.
O excesso de óleo torna a comida gordurosa e, consequentemente, indigestiva.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In Latin, 'indigestus' was also used to describe chaotic or unorganized writing, which is why we still use it metaphorically for 'hard to process' books today!
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'n' in 'in' fully instead of nasally.
- Pronouncing the final 'o' as a hard 'o' instead of 'u'.
- Missing the 'zh' sound for 'g' and using a hard 'g' instead.
- Stress on the wrong syllable (e.g., on 'ges').
- Ignoring the nasalization of the first syllable.
कठिनाई स्तर
Easy to recognize if you know 'digestive' in English.
Requires attention to gender and number agreement.
Nasal vowels at the start can be tricky for beginners.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Adjective Agreement
O prato (m) é indigestivo. A sopa (f) é indigestiva.
Pluralization
Os queijos são indigestivos. As carnes são indigestivas.
Nasal Vowels
The 'in-' in 'indigestivo' follows the nasal 'i' rule.
Position of Adjectives
Usually follows the noun: 'comida indigestiva'.
Adverbial Modification
Use 'muito', 'bastante', 'pouco' before the adjective.
स्तर के अनुसार उदाहरण
O leite é indigestivo para mim.
The milk is indigestive for me.
Simple subject + verb 'ser' + adjective.
Esta comida é indigestiva.
This food is hard to digest.
Feminine agreement: 'comida' and 'indigestiva'.
Não gosto de pepino; é indigestivo.
I don't like cucumber; it's hard to digest.
Masculine agreement: 'pepino' and 'indigestivo'.
O jantar foi muito indigestivo.
The dinner was very hard to digest.
Use of 'muito' to intensify the adjective.
Frutas não são indigestivas.
Fruits are not hard to digest.
Plural feminine agreement: 'frutas' and 'indigestivas'.
O queijo é indigestivo?
Is the cheese hard to digest?
Interrogative sentence structure.
Eu acho este prato indigestivo.
I find this dish hard to digest.
Verb 'achar' + object + adjective.
O pão quente é indigestivo.
Hot bread is hard to digest.
Adjective modifying a noun phrase.
Comer fritos é muito indigestivo à noite.
Eating fried foods is very hard to digest at night.
Gerund phrase as subject.
Este molho parece um pouco indigestivo.
This sauce seems a bit hard to digest.
Verb 'parecer' + adverb 'um pouco'.
A feijoada pode ser indigestiva para algumas pessoas.
Feijoada can be hard to digest for some people.
Modal verb 'pode ser'.
Evite alimentos indigestivos antes de dormir.
Avoid foods that are hard to digest before sleeping.
Imperative 'evite' + plural noun phrase.
A combinação de ovos e bacon é indigestiva.
The combination of eggs and bacon is hard to digest.
Subject 'combinação' is feminine singular.
Muitos doces são indigestivos para as crianças.
Many sweets are hard to digest for children.
Plural masculine agreement.
Este chá ajuda se a comida for indigestiva.
This tea helps if the food is hard to digest.
Conditional 'se' + future subjunctive 'for'.
A carne de porco é mais indigestiva que o frango.
Pork is harder to digest than chicken.
Comparative 'mais... que'.
O excesso de condimentos torna qualquer prato indigestivo.
Too many spices make any dish hard to digest.
Verb 'tornar' + object + adjective.
Aquele livro de filosofia é bastante indigestivo.
That philosophy book is quite hard to process.
Metaphorical use for a difficult text.
Sinto que esta dieta é muito indigestiva para o meu organismo.
I feel that this diet is very hard for my system to process.
Subordinate clause starting with 'que'.
As gorduras saturadas são conhecidas por serem indigestivas.
Saturated fats are known for being hard to digest.
Passive structure 'conhecidas por'.
Não achei o filme mau, apenas um pouco indigestivo.
I didn't think the movie was bad, just a bit hard to swallow.
Metaphorical use for media.
A notícia da falência foi indigestiva para os funcionários.
The news of the bankruptcy was hard for the employees to stomach.
Metaphorical use for news.
Certas leguminosas tornam-se menos indigestivas se forem bem cozidas.
Certain legumes become less hard to digest if they are well cooked.
Pronominal verb 'tornar-se'.
O relatório financeiro era tão denso que se tornou indigestivo.
The financial report was so dense that it became hard to process.
Consecutive clause 'tão... que'.
A natureza indigestiva de certos alimentos deve-se ao seu alto teor de fibras insolúveis.
The indigestive nature of certain foods is due to their high insoluble fiber content.
Noun phrase 'natureza indigestiva'.
Muitos críticos consideraram a peça de teatro indigestiva devido à sua complexidade excessiva.
Many critics considered the play hard to process due to its excessive complexity.
Verb 'considerar' + object + adjective.
O autor utiliza uma linguagem tão rebuscada que a obra se torna indigestiva para o leitor comum.
The author uses such elaborate language that the work becomes hard to swallow for the average reader.
Adjective 'rebuscada' and 'indigestiva'.
É um facto que as refeições tardias são mais indigestivas e prejudicam o sono.
It is a fact that late meals are harder to digest and harm sleep.
Coordinated adjectives 'indigestivas' and 'prejudicam'.
A proposta do governo foi considerada indigestiva pela oposição.
The government's proposal was considered hard to stomach by the opposition.
Passive voice with 'foi considerada'.
Apesar de saboroso, o prato revelou-se extremamente indigestivo.
Despite being tasty, the dish proved to be extremely hard to digest.
Concessive 'Apesar de'.
Substâncias químicas artificiais podem tornar os alimentos mais indigestivos.
Artificial chemical substances can make foods harder to digest.
Modal 'podem' + 'tornar'.
A lentidão da justiça é um problema indigestivo para a sociedade.
The slowness of justice is a hard-to-stomach problem for society.
Metaphorical social context.
A prosa de Joyce pode ser indigestiva para quem não está habituado ao fluxo de consciência.
Joyce's prose can be hard to process for those not used to the stream of consciousness.
Literary context.
O debate tornou-se indigestivo quando os candidatos começaram a trocar insultos pessoais.
The debate became hard to stomach when the candidates began exchanging personal insults.
Temporal clause 'quando'.
A saturação de informação na era digital torna o conhecimento, por vezes, indigestivo.
The saturation of information in the digital age sometimes makes knowledge hard to process.
Abstract noun 'saturação'.
A herança colonial é um tema indigestivo que muitas nações ainda lutam para processar.
Colonial heritage is a hard-to-stomach theme that many nations still struggle to process.
Relative clause 'que muitas nações...'.
O excesso de rigorismo formal tornou a tese de doutoramento quase indigestiva.
The excess of formal rigor made the doctoral thesis almost impossible to process.
Academic context.
O realismo cru do filme é indigestivo, mas necessário para a compreensão do conflito.
The raw realism of the film is hard to stomach, but necessary for understanding the conflict.
Contrast 'mas'.
A burocracia estatal é frequentemente indigestiva para os novos empreendedores.
State bureaucracy is often hard to stomach for new entrepreneurs.
Adverb 'frequentemente'.
As implicações éticas da inteligência artificial são, para muitos, indigestivas.
The ethical implications of artificial intelligence are, for many, hard to swallow.
Parenthetical phrase 'para muitos'.
A hermenêutica daquela obra é de tal modo complexa que se afigura indigestiva até para especialistas.
The hermeneutics of that work is so complex that it appears hard to process even for specialists.
Verb 'afigurar-se' (to appear/seem).
O vernáculo utilizado pelo autor, embora autêntico, torna a narrativa indigestiva para o público transatlântico.
The vernacular used by the author, although authentic, makes the narrative hard to process for the transatlantic public.
Concessive 'embora'.
A crueza ontológica da existência humana pode ser um conceito indigestivo para o otimismo ingénuo.
The ontological rawness of human existence can be a hard-to-stomach concept for naive optimism.
Philosophical terminology.
A transposição de conceitos matemáticos para a poesia resultou numa simbiose indigestiva.
The transposition of mathematical concepts into poetry resulted in a hard-to-stomach symbiosis.
Noun 'simbiose'.
O panegírico era tão carregado de adulações que se tornou indigestivo para os presentes.
The panegyric was so loaded with flattery that it became hard to stomach for those present.
Archaic/formal noun 'panegírico'.
A amálgama de estilos arquitetónicos naquela catedral é, para os puristas, algo indigestiva.
The amalgam of architectural styles in that cathedral is, for purists, somewhat hard to stomach.
Noun 'amálgama'.
A vacuidade do discurso político contemporâneo é indigestiva para quem procura substância ideológica.
The vacuity of contemporary political discourse is hard to stomach for those seeking ideological substance.
Noun 'vacuidade'.
O cariz indigestivo da sua prosa advém de uma recusa deliberada em utilizar pontuação convencional.
The indigestive nature of his prose stems from a deliberate refusal to use conventional punctuation.
Noun 'cariz' (nature/aspect).
समानार्थी शब्द
विलोम शब्द
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— To be specifically hard on the stomach.
Café puro pode ser indigestivo para o estômago.
— To become hard to digest (due to cooking or context).
A carne tornou-se indigestiva por estar mal cozida.
— To find something hard to digest/process.
Eu acho este assunto muito indigestivo.
— A more formal way to say you find something hard to process.
O público considerou o filme indigestivo.
— To have the appearance of being hard to digest.
Esse molho parece-me indigestivo.
— A bit hard to digest (common in Portugal).
Isso é um bocado indigestivo, não?
अक्सर इससे भ्रम होता है
Indigestivo is the property; Indigesto is the result or an unpleasant person.
Indigestivo is an adjective; Indigestão is the noun (the condition).
Digestivo is the opposite (aiding digestion).
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To have to accept a very difficult or unpleasant situation (Variation of 'engolir sapos').
Tive de engolir aquele sapo indigestivo na reunião.
Informal— A hard pill to swallow; a difficult fact to accept.
A derrota foi uma pílula indigestiva para a equipa.
Neutral— Metaphorically referring to a recurring problem in a place.
A burocracia é o prato indigestivo desta empresa.
Informal— A conversation that leaves a bad taste or is hard to process.
Tivemos uma conversa indigestiva sobre o orçamento.
Neutral— To be someone who easily gets sick from food (colloquial).
Cuidado com ele, tem um estômago indigestivo.
Informal— A set of bad options or news.
O jornal de hoje traz um menu indigestivo de notícias.
Literary— A truth that is hard to accept.
Ele disse uma verdade indigestiva na nossa cara.
Neutral— A heavy or unpleasant atmosphere in a room.
Ficou um clima indigestivo após a discussão.
Informal— A 'gift' that causes more trouble than it's worth.
Aquele carro velho foi um presente indigestivo.
Informal— A business deal that turns out to be bad.
A compra daquela empresa foi um negócio indigestivo.
Neutralआसानी से भ्रमित होने वाले
Similar root and meaning.
Indigesto is more common for people or the feeling of having eaten too much. Indigestivo is for the food's quality.
Ele é um homem indigesto. / Esta comida é indigestiva.
Often used as a synonym.
Pesado is more general (can mean weight). Indigestivo is specifically about digestion.
A mala é pesada. / A fritura é indigestiva.
Sometimes hard food is hard to digest.
Duro is about texture (hard). Indigestivo is about internal processing.
O bife está duro e é indigestivo.
General negative word.
Mau is too broad. Indigestivo specifies *why* the food is bad for you.
O peixe está mau. / O peixe é indigestivo.
Strong flavors can be hard to digest.
Forte refers to intensity of taste. Indigestivo refers to the stomach's reaction.
Este queijo tem um sabor forte e é indigestivo.
वाक्य संरचनाएँ
O/A [Noun] é indigestivo/a.
O pão é indigestivo.
Eu acho que [Noun] é muito indigestivo/a.
Eu acho que o queijo é muito indigestivo.
[Noun] é mais indigestivo/a do que [Noun].
A carne é mais indigestiva do que o peixe.
Se [Verb], a comida torna-se indigestiva.
Se comeres depressa, a comida torna-se indigestiva.
A natureza indigestiva de [Noun] é [Adjective].
A natureza indigestiva da obra é evidente.
Embora [Adjective], o [Noun] revelou-se indigestivo.
Embora saboroso, o banquete revelou-se indigestivo.
Não comas [Noun], é indigestivo.
Não comas chouriço, é indigestivo.
O [Noun] parece-me um pouco indigestivo.
O molho parece-me um pouco indigestivo.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Medium. Common in health and culinary contexts.
-
Estou indigestivo.
→
Estou indigesto.
You use 'indigesto' to describe your state of feeling sick, not 'indigestivo'.
-
A sopa é indigestivo.
→
A sopa é indigestiva.
Sopa is feminine, so the adjective must end in -a.
-
Comi um indigestivo.
→
Comi algo indigestivo.
Indigestivo is an adjective, it needs a noun or the word 'algo' (something).
-
O livro é indigestão.
→
O livro é indigestivo.
Indigestão is the noun (the sickness). You need the adjective to describe the book.
-
In-di-ges-ti-VO (stress on last syllable)
→
In-di-ges-TI-vo
The stress in Portuguese words ending in -o is usually on the penultimate syllable.
सुझाव
Check Agreement
Always match the ending (-o, -a, -os, -as) to the noun you are describing. 'Alimentos indigestivos' but 'comidas indigestivas'.
Food Quality
Use 'indigestivo' when you want to be specific about why a food is bad (it's hard on the stomach), rather than just saying it tastes bad.
Metaphorical Use
Don't be afraid to use it for difficult books or long meetings. It makes your Portuguese sound more advanced and expressive.
Portuguese Dining
In Portugal, if you find a meal too heavy, saying it is 'um bocado indigestivo' is a polite way to explain why you aren't finishing your plate.
Nasal 'In'
Practice the nasal 'in' by saying 'ee' while letting air escape through your nose. This is key for many Portuguese words.
The 'In' Rule
Remember that 'in-' often means 'not'. So 'in-digestivo' is 'not digestive' (not helping digestion).
Use 'Pesado' for Slang
If you are with friends, 'pesado' is more natural. Save 'indigestivo' for slightly more formal situations or writing.
The Liqueur
A 'digestivo' is also a noun for an after-dinner drink. So 'indigestivo' is the problem, and 'digestivo' is the solution!
Medical Accuracy
When talking to a doctor, 'indigestivo' is a good, clear word to use to describe your symptoms related to specific foods.
Avoid Repetition
Alternate between 'indigestivo', 'pesado', and 'difícil de digerir' to make your writing more interesting.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'IN' (not) + 'DIGEST'. If it's IN-digestivo, it stays IN your stomach too long because it's hard to digest!
दृश्य संबंध
Imagine a heavy lead weight sitting inside a stomach. That weight is 'indigestivo'.
Word Web
चैलेंज
Try to find three items in your fridge that you consider 'indigestivos' and name them in Portuguese.
शब्द की उत्पत्ति
From the Latin 'indigestus', meaning 'unarranged' or 'undigested', combined with the Portuguese suffix '-ivo'.
मूल अर्थ: Something that has not been properly organized or broken down.
Romance (Latin root)सांस्कृतिक संदर्भ
No specific sensitivities; it is a neutral descriptive word.
English speakers use 'indigestible' or 'heavy', but 'indigestivo' is used more frequently in daily Portuguese life to describe food properties.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
At a Restaurant
- Este prato é muito indigestivo?
- Queria algo menos indigestivo.
- A carne é indigestiva?
- O molho é indigestivo.
At the Doctor
- Sinto a comida indigestiva.
- Tenho comido coisas indigestivas.
- O que é indigestivo para mim?
- Evito alimentos indigestivos.
Book Review
- A leitura é indigestiva.
- Um texto indigestivo.
- Estilo indigestivo.
- Muito denso e indigestivo.
Cooking
- Não ponhas muito óleo, fica indigestivo.
- Esta mistura é indigestiva.
- Como tornar menos indigestivo?
- Cuidado, é indigestivo.
News/Politics
- Uma notícia indigestiva.
- Um discurso indigestivo.
- Proposta indigestiva.
- Situação indigestiva.
बातचीत की शुरुआत
"Achas que a feijoada é muito indigestiva para o almoço?"
"Que tipo de alimentos consideras mais indigestivos?"
"Já leste algum livro que achaste realmente indigestivo?"
"Costumas beber chá quando comes algo indigestivo?"
"Para ti, o leite é um alimento indigestivo ou bebes bem?"
डायरी विषय
Escreve sobre uma refeição que tiveste e que foi muito indigestiva. O que comeste?
Descreve um livro ou filme que achaste 'indigestivo' e explica porquê.
Como é que o teu corpo reage quando comes algo indigestivo?
Quais são os alimentos que evitas por serem indigestivos?
Faz uma lista de 5 coisas (comida ou ideias) que consideras indigestivas.
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYes, they are very similar. Both describe something that cannot be easily digested or processed by the body or mind.
It is rare. Usually, you would use 'indigesto' to describe an unpleasant or arrogant person. 'Indigestivo' sounds too literal/biological for a personality.
You say 'Eu tenho uma indigestão' or 'Estou indigesto'. You do NOT say 'Estou indigestivo'.
Yes, but 'pesado' or 'indigesto' are more common in casual Brazilian Portuguese. 'Indigestivo' sounds a bit more formal or technical.
The feminine form is 'indigestiva'. For example: 'Uma refeição indigestiva'.
Yes, it's a common metaphorical use for books that are too dense, complicated, or boring to read comfortably.
Usually 'ser', because it describes an inherent quality of the food. 'Este prato é indigestivo'.
No, it's a 'true friend' (cognate) because it looks like 'indigestive' and means the same thing.
It's a nasal 'i'. Your tongue shouldn't touch the roof of your mouth for the 'n'. Think of the 'i' in 'sing' but shorter.
The most direct opposite is 'digestivo' or the more common 'leve' (light).
खुद को परखो 200 सवाल
Escreva uma frase descrevendo uma comida que você acha indigestiva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um livro ou filme que você achou indigestivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'indigestiva' no plural feminino.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique por que a feijoada pode ser indigestiva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase comparando dois alimentos usando 'indigestivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um conselho médico simples usando 'indigestivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você diria que um relatório longo é difícil de ler?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Passe a frase 'O bife é indigestivo' para o plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'indigestivo' em uma pergunta no restaurante.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre uma mistura de alimentos que você acha indigestiva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'um pouco indigestivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'indigestivo' para descrever uma notícia má.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o efeito de comer fritos à noite.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a sua reação física a algo indigestivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'indigestiva' para descrever uma proposta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'natureza indigestiva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase curta sobre legumes indigestivos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Combine 'indigestivo' com o advérbio 'extremamente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Faça uma frase negativa com 'indigestivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre o que você faz quando come algo indigestivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Esta comida é indigestiva.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O jantar foi muito indigestivo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Evite alimentos indigestivos.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A carne de porco é indigestiva.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O relatório era indigestivo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Sinto-me um pouco indigesto.' (Note the difference!)
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A leitura deste livro é indigestiva.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'As frituras são indigestivas.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Não coma isso, é indigestivo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A mistura de leite e vinho é indigestiva.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O queijo é mais indigestivo que o iogurte.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A proposta é indigestiva para nós.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este chá ajuda em refeições indigestivas.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O excesso de sal é indigestivo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Aquelas notícias foram indigestivas.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O bife está muito indigestivo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O pepino cai-me indigestivo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A natureza indigestiva da gordura.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O filme foi um bocado indigestivo.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Refeições indigestivas causam mal-estar.'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Oiça a frase: 'O jantar foi indigestivo.' Qual foi o problema do jantar?
Oiça: 'As carnes são indigestivas.' Qual o género da palavra carnes?
Oiça: 'Evite o queijo indigestivo.' O que deve ser evitado?
Oiça: 'O relatório financeiro foi indigestivo.' O relatório era sobre o quê?
Oiça: 'A feijoada é muito indigestiva à noite.' Quando é que a feijoada é indigestiva?
Oiça: 'Não coma fritos, são indigestivos.' Por que não comer fritos?
Oiça: 'A notícia foi indigestiva para o governo.' Quem recebeu a notícia?
Oiça: 'O leite parece-me indigestivo.' Qual é o alimento?
Oiça: 'Misturas indigestivas causam dores.' O que causam as misturas?
Oiça: 'O livro de poesia é indigestivo.' Qual o género do livro?
Oiça: 'O queijo curado é indigestivo.' Como é o queijo?
Oiça: 'A proposta é indigestiva.' A proposta é boa?
Oiça: 'Comi algo indigestivo ontem.' Quando a pessoa comeu?
Oiça: 'As refeições indigestivas são pesadas.' O que são as refeições?
Oiça: 'O café sem açúcar é indigestivo para mim.' Como é o café?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'indigestivo' is your go-to adjective for describing things that are 'hard to swallow'—whether it's a greasy slice of pizza or a 500-page legal document. Example: 'A comida frita é indigestiva' (Fried food is hard to digest).
- Indigestivo describes food or substances that are physically hard to digest, often causing a feeling of heaviness or discomfort in the stomach.
- It is also used metaphorically for information, literature, or news that is mentally dense, complex, or emotionally difficult to process.
- The word follows standard Portuguese gender rules, becoming 'indigestiva' for feminine nouns and 'indigestivos/as' for plural forms.
- It is a more formal or descriptive alternative to the common word 'pesado' (heavy) when talking about dietary properties.
Check Agreement
Always match the ending (-o, -a, -os, -as) to the noun you are describing. 'Alimentos indigestivos' but 'comidas indigestivas'.
Food Quality
Use 'indigestivo' when you want to be specific about why a food is bad (it's hard on the stomach), rather than just saying it tastes bad.
Metaphorical Use
Don't be afraid to use it for difficult books or long meetings. It makes your Portuguese sound more advanced and expressive.
Portuguese Dining
In Portugal, if you find a meal too heavy, saying it is 'um bocado indigestivo' is a polite way to explain why you aren't finishing your plate.
संबंधित सामग्री
food के और शब्द
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2इसका अर्थ है 'स्वादानुसार' या 'अपनी पसंद के अनुसार' ।
à la carte
A2एक मेनू से अलग-अलग व्यंजन ऑर्डर करना, जिसमें प्रत्येक वस्तु की अपनी कीमत होती है। यह आपके भोजन के चुनाव में लचीलापन प्रदान करता है।
à mão
A2हाथ से बना हुआ या हाथ के पास। यह अभिव्यक्ति हस्तशिल्प या किसी वस्तु की निकटता का वर्णन करने के लिए उपयोग की जाती है।
à mesa
A2मेज पर होना, आमतौर पर भोजन के लिए बैठना।
à parte
A2अलग से परोसा गया या अलग रखा गया।
à pressa
A2समय की कमी के कारण बहुत जल्दी किया गया या कार्य किया गया।
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2भाप में पका हुआ या भाप से चलने वाला।
à vontade
A2आराम से, जैसे अपने घर में हों।