panado
panado 30 सेकंड में
- Panado means breaded and fried food.
- It is a very common meal in Portugal, usually pork or chicken.
- It can be an adjective (frango panado) or a noun (um panado).
- It is the quintessential Portuguese picnic and snack food.
The Portuguese word panado is a culinary adjective and noun that is absolutely fundamental to the Portuguese diet. At its most basic level, it refers to something that has been coated in breadcrumbs (pão ralado) and typically fried until golden and crispy. While the term can apply to various foods, including vegetables or fish, in common parlance, if someone says they are eating 'um panado,' they are almost certainly referring to a breaded pork or chicken cutlet. This dish is the Portuguese equivalent of the Austrian Schnitzel, the Italian Milanesa, or the American breaded chicken cutlet, but it carries a specific cultural weight in Portugal as a versatile, reliable, and beloved comfort food.
- Culinary Process
- The term is derived from 'pão' (bread). To make something 'panado,' the protein is usually seasoned with garlic, lemon, salt, and pepper, then dipped in flour, beaten eggs, and finally breadcrumbs before hitting the hot oil.
Eu pedi um sanduíche de panado de frango para o almoço.
You will encounter this word in almost every 'tasca' (traditional tavern) and restaurant across Portugal. It is a staple of the 'prato do dia' (daily special). Its popularity stems from its portability and durability; a panado is just as good cold as it is hot, making it the quintessential picnic food for Portuguese families heading to the beach or the park. It is often served with 'arroz de feijão' (bean rice) or 'arroz de tomate' (tomato rice), creating a contrast between the dry, crispy coating of the meat and the moist, saucy rice.
- Grammatical Agreement
- As an adjective, it must agree with the noun. 'Frango panado' (masculine singular), 'costeletas panadas' (feminine plural), 'peixe panado' (masculine singular).
As lulas panadas estavam deliciosas e muito crocantes.
Beyond the physical food, 'panado' can occasionally be used in more metaphorical or technical contexts, though rarely. In construction or arts, it might refer to something covered in a layer, but 99% of the time, you are talking about food. The cultural significance cannot be overstated—panados are the ultimate 'confort food' for many Portuguese people, reminding them of childhood lunches or quick snacks during long trips. They are often eaten in a 'carcaça' (a type of bread roll) with a bit of mustard or mayonnaise, known as a 'sandes de panado'.
O meu filho só quer comer bifes panados com batatas fritas.
- Variations
- There are 'filetes panados' (usually white fish), 'panados de peru' (turkey), and even 'queijo panado' (breaded cheese, often served as an appetizer).
Prefiro o peixe panado com um pouco de limão por cima.
In summary, 'panado' is a word that bridges the gap between a simple cooking technique and a deeply ingrained cultural habit. Whether you are at a high-end restaurant or a roadside gas station, 'panado' is a word that promises a satisfying, crispy, and familiar experience. For a learner, mastering this word is key to navigating Portuguese menus and understanding the daily eating habits of the population.
Using 'panado' correctly involves understanding its role as both an adjective and a noun. When used as an adjective, it follows the noun it describes and must agree in gender and number. This is the most common usage when specifying exactly what kind of breaded food you are referring to. For example, 'frango panado' (breaded chicken) or 'pescada panada' (breaded hake). The placement is almost always after the noun, following the standard Portuguese rule for descriptive adjectives.
- As an Adjective
- It describes the state of the food. 'Eu gosto de camarão panado' (I like breaded shrimp). Notice how 'panado' changes to 'panada' if the noun is feminine: 'Uma costeleta panada'.
Esta pescada panada está muito sequinha e saborosa.
When 'panado' is used as a noun, it typically refers to the breaded cutlet itself, usually pork. In this case, it functions like 'a breaded one'. You might hear someone say, 'Quero dois panados, por favor,' which implies they want two breaded cutlets. This shorthand is extremely common in casual dining and snack bars. The noun form is almost always masculine ('o panado') unless specifically referring to a feminine cut like 'a costeleta'.
- Ordering in a Restaurant
- You can use it in phrases like: 'O prato do dia é panado de porco?' (Is the daily special breaded pork?) or 'Pode trazer um panado no pão?' (Can you bring a breaded cutlet in bread?).
Para a festa, a minha mãe preparou muitos panados pequenos.
It is also useful to know related verbs and expressions. The verb 'empanar' is the action of breading something. So, while the result is 'panado', the process is 'empanar'. You might see a recipe saying 'Empane os bifes antes de fritar'. However, in the context of the finished dish on a menu, 'panado' is the word you need. Another common context is describing the quality of the breading. You might say 'o panado está grosso' (the breading is thick) or 'o panado está a soltar-se' (the breading is coming off).
Não gosto quando o panado tem demasiada gordura.
- Pluralization
- The plural is 'panados' (masculine) and 'panadas' (feminine). 'Comemos quatro panados ao lanche' (We ate four breaded cutlets for the snack).
Queres os teus bifes panados ou grelhados?
Finally, consider the context of side dishes. 'Panado' is rarely eaten alone. In sentences, it is often linked to its accompaniment: 'Vou comer um panado com arroz de ervilhas'. This complete sentence structure is what you'll hear most often in homes and restaurants. By understanding these patterns, you can use 'panado' naturally in any food-related conversation in Portugal.
If you spend more than twenty-four hours in Portugal, you are guaranteed to hear the word 'panado'. It is part of the acoustic landscape of daily life. The first place you'll hear it is in the 'pastelaria' or 'café' during the mid-morning or mid-afternoon rush. Portuguese people often eat a 'sandes de panado' as a quick, filling meal. You'll hear customers asking, 'Tem sandes de panado?' or 'O panado é de hoje?' (Is the breaded cutlet from today?).
- The Lunch Rush
- In restaurants during lunch, the waiter will often rattle off the daily specials. 'Temos cozido, bacalhau à Brás e panados de porco com arroz de feijão'. Here, 'panados' is plural because it refers to the standard serving of two cutlets.
Ouve-se muito nas cantinas: 'Hoje o almoço é peixe panado'.
Another common location is the supermarket deli counter (a charcutaria). You will see trays of pre-fried panados ready to be taken home. When ordering, you might say, 'Queria meio quilo de panados de frango, por favor'. The word is also ubiquitous in school canteens and university cafeterias, where 'panados com arroz' is a legendary (and sometimes criticized for being dry) staple of student life.
- Family Kitchens
- At home, you'll hear parents asking their children, 'Queres panados para o jantar?' It's a 'crowd-pleaser' that kids rarely refuse. You'll also hear discussions about the best way to make them: 'Eu ponho sempre um pouco de limão no panado'.
Na praia, é comum ouvir: 'Passa-me um panado que estou com fome'.
In television cooking shows or advertisements, 'panado' is used to describe a variety of products, from frozen breaded fish sticks (douradinhos) to gourmet versions of breaded meats. The term is so common that it has even entered some slang or idiomatic expressions in regional dialects, though usually, it stays firmly in the culinary realm. For instance, in some regions, a very tanned person might be jokingly compared to a 'panado bem frito' (a well-fried breaded cutlet), though this is very informal and somewhat rare.
No talho, o cliente pergunta: 'Este bife é bom para fazer panados?'
- Regional Hearing
- While 'panado' is universal in Portugal, in Brazil, you are much more likely to hear 'frango empanado' or 'bife à milanesa'. If you use 'panado' in Brazil, people will understand, but they will know you learned European Portuguese.
O menu dizia: 'Filetes de pescada panados com salada russa'.
Ultimately, 'panado' is a word of the people. It’s heard in the clatter of plates in a busy lunch spot, in the quiet of a home kitchen, and in the bustling aisles of a supermarket. It is a word that signifies satisfaction and simplicity.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 'panado' is failing to apply the rules of gender and number agreement. Because in English 'breaded' is an invariable adjective (breaded chicken, breaded cutlets), learners often forget that in Portuguese, it must change. Saying 'as costeletas panado' is a glaring error; it must be 'as costeletas panadas'. Always look at the noun first to determine the ending of 'panado'.
- Gender Confusion
- Mistake: 'Uma sandes de frango panado'. Correction: Actually, this is correct because 'panado' refers to the 'frango' (masculine), not the 'sandes' (feminine). However, if you said 'uma fatia panado', that would be wrong—it should be 'panada'.
Cuidado: Não digas 'peixe panada', o correto é 'peixe panado'.
Another common pitfall is confusing 'panado' with 'empanada'. While they share a linguistic root (pão/bread), an 'empanada' is a specific type of stuffed pastry (like a Cornish pasty or a Spanish empanada), whereas 'panado' refers to a breaded cutlet. In Portugal, if you ask for an 'empanada', you will receive a small meat pie, not a breaded piece of meat. This is a very common 'false friend' situation for those who have some knowledge of Spanish.
- Pronunciation Errors
- English speakers often over-emphasize the 'o' at the end. In European Portuguese, the final 'o' is often reduced to a short 'u' sound (pah-NAH-du). Pronouncing it like 'pah-NAH-doh' (with a long O) sounds very Spanish or Brazilian.
Pronúncia: O 'o' final de panado soa quase como um 'u' em Portugal.
Learners also struggle with the difference between 'panado' and 'frito'. While all panados are fried (fritos), not all fried things are panados. If you want something breaded, you must say 'panado'. If you just say 'frito', you might get something that was fried without the breadcrumb coating (like 'peixe frito' which is often just floured, not breaded). Being specific is key to getting what you want to eat.
Erro comum: Pedir 'carne frita' quando se quer um panado.
- Misusing 'Empanado' in Portugal
- While 'empanado' is used in Brazil, in Portugal, it can sometimes mean 'stuck' or 'broken down' (like a car). If you say your chicken is 'empanado', people will understand you, but it's not the natural word for the dish in Lisbon or Porto.
Evite: Usar 'empanado' em Portugal; prefira sempre panado.
Finally, don't confuse 'panado' with 'pancada' (a hit or a blow). They sound vaguely similar to a beginner's ear but have entirely different meanings. One is delicious; the other is painful! By paying attention to these nuances, you will avoid the most common linguistic traps associated with this tasty word.
When discussing breaded or fried foods in Portuguese, 'panado' is just one of several terms you might use. Understanding the alternatives will help you refine your descriptions and better understand menus. The most direct alternative, especially in Brazil, is 'empanado'. While 'panado' is the standard in Portugal, 'empanado' is the go-to word in South America. They both mean the same thing: coated in breadcrumbs.
- Panado vs. À Milanesa
- 'À milanesa' is a more international term used in Portuguese to describe the same process. However, 'à milanesa' often implies a slightly higher quality or a specific style (thin, well-hammered meat). In many restaurants, 'Bife à Milanesa' and 'Bife Panado' are used interchangeably, but 'Milanesa' sounds a bit more 'refined'.
O bife à milanesa é muito parecido com o nosso panado.
Another term you will see is 'filete'. While 'filete' just means 'fillet', in many Portuguese contexts, if you see 'filetes de pescada' on a menu without other descriptors, they are almost always 'panados'. However, to be safe, people often say 'filetes panados'. Then there is 'polme'. 'Polme' refers to a batter (flour and water/sparkling water/beer) rather than breadcrumbs. Foods dipped in 'polme' are 'envolvidos em polme' or simply called 'pataniscas' or 'pastéis' depending on the shape and ingredients.
- Frito vs. Panado
- 'Frito' is the general term for 'fried'. You can have 'batatas fritas' (french fries) but you would never call them 'batatas panadas' (unless you actually breaded them, which is unusual). 'Panado' specifically requires the breadcrumb element.
Prefiro peixe panado do que apenas peixe frito com farinha.
For vegetarians, you might see 'peixinhos da horta'. These are green beans that have been battered and fried. While they aren't 'panados' (they use a 'polme' batter), they occupy a similar culinary space. If you are looking for a healthier alternative, you might look for 'grelhado' (grilled) or 'assado' (roasted). A 'bife grelhado' is the opposite of a 'bife panado' in terms of preparation and calorie count.
Se estás em dieta, escolhe o frango grelhado em vez do panado.
- Regional Alternatives
- In some parts of the Alentejo, you might hear 'carne de alguidar' which is fried but not breaded. In the Algarve, 'choquinhos fritos' (small cuttlefish) are a staple, usually just floured, not panados.
As lulas panadas são uma ótima alternativa aos anéis de lula fritos.
Understanding these distinctions—between breading (panado), battering (polme/patanisca), and simple frying (frito)—will make you a much more confident diner and speaker in Portugal. 'Panado' remains the king of these terms due to its sheer popularity and presence in everyday life.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The 'panado' is so popular in Portugal that it has its own unofficial 'day' in some local communities, celebrating the best tasca versions.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the final 'o' like 'oh' instead of 'u'.
- Over-stressing the first syllable.
- Making the 'd' too hard (it should be soft, almost like 'th' in 'this').
- Confusing it with the Spanish pronunciation 'empanado'.
- Nasalizing the 'a' in 'na' too much.
कठिनाई स्तर
Very easy to recognize on menus.
Need to remember the 'n' and the gender agreement.
Final 'o' reduction is key for a native sound.
Clear and distinct word in food contexts.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Gender Agreement
O bife (m) panado / A costeleta (f) panada.
Number Agreement
Um panado (s) / Dois panados (p).
Adjective Placement
Frango (noun) panado (adj) - usually after the noun.
Past Participle as Adjective
The word comes from the verb 'panar'.
Contractions
Sandes 'de' + panado = Sandes de panado.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Eu como um panado.
I eat a breaded cutlet.
Simple Subject + Verb + Object.
O panado é bom.
The breaded cutlet is good.
Using the verb 'ser' for a permanent quality.
Quero frango panado.
I want breaded chicken.
Adjective 'panado' modifying 'frango'.
Um panado, por favor.
One breaded cutlet, please.
Common request format.
O panado tem pão.
The breaded cutlet has bread.
Explaining the composition.
Gosto de panado frito.
I like fried breaded cutlet.
Two adjectives describing the food.
É um bife panado.
It is a breaded steak.
Noun 'bife' + adjective 'panado'.
Onde está o panado?
Where is the breaded cutlet?
Basic question structure.
Queres uma sandes de panado?
Do you want a breaded cutlet sandwich?
Compound noun phrase.
As costeletas estão panadas.
The chops are breaded.
Plural feminine agreement.
Prefiro panado com arroz.
I prefer breaded cutlet with rice.
Expressing preference with 'com'.
O panado de peru é saudável.
The breaded turkey is healthy.
Specifying the meat type.
Não gosto de panado frio.
I don't like cold breaded cutlets.
Negation + adjective.
Eles comem muitos panados.
They eat many breaded cutlets.
Plural masculine agreement.
O peixe panado é crocante.
The breaded fish is crunchy.
Describing texture.
Podes fazer panados hoje?
Can you make breaded cutlets today?
Modal verb 'poder' + infinitive.
Se fores ao piquenique, leva panados.
If you go to the picnic, take breaded cutlets.
Future Subjunctive 'fores' + Imperative.
O segredo do panado é o tempero.
The secret of the breaded cutlet is the seasoning.
Abstract noun 'segredo'.
Ela faz o melhor panado da cidade.
She makes the best breaded cutlet in the city.
Superlative construction.
Fizemos filetes panados para o jantar.
We made breaded fillets for dinner.
Preterite tense.
O panado deve ser frito em óleo quente.
The breaded cutlet should be fried in hot oil.
Passive-like construction with 'dever'.
Sempre que viajo, como uma sandes de panado.
Whenever I travel, I eat a breaded cutlet sandwich.
Adverbial clause of time.
O bife ficou muito seco depois de panado.
The steak became very dry after being breaded.
Resultative 'ficar' + past participle.
Gosto de pôr limão no meu panado.
I like to put lemon on my breaded cutlet.
Infinitive after 'gostar de'.
Apesar de calóricos, os panados são irresistíveis.
Despite being caloric, breaded cutlets are irresistible.
Concessive clause with 'Apesar de'.
O restaurante é famoso pelos seus panados gigantes.
The restaurant is famous for its giant breaded cutlets.
Prepositional phrase 'pelos seus'.
Se tivesses pedido o panado, terias gostado.
If you had ordered the breaded cutlet, you would have liked it.
Conditional sentence (3rd type).
O panado estava encharcado em óleo.
The breaded cutlet was soaked in oil.
Descriptive past with 'estava'.
Prefiro a versão caseira do panado.
I prefer the homemade version of the breaded cutlet.
Adjective 'caseira'.
Os panados de frango são ideais para as crianças.
Chicken breaded cutlets are ideal for children.
Adjective 'ideais' in plural.
É importante que o panado fique bem dourado.
It is important that the breaded cutlet becomes very golden.
Present Subjunctive after 'É importante que'.
Antigamente, comíamos panados em todas as festas.
In the old days, we ate breaded cutlets at every party.
Imperfect tense for habits.
A textura do panado contrastava com a maciez do arroz.
The texture of the breaded cutlet contrasted with the softness of the rice.
Sophisticated vocabulary (maciez, contrastava).
Houve quem criticasse a espessura do panado.
There were those who criticized the thickness of the breaded cutlet.
Relative clause with 'quem' and subjunctive.
O panado, embora simples, exige técnica para ser perfeito.
The breaded cutlet, although simple, requires technique to be perfect.
Concessive 'embora' + adjective.
Nada supera um panado acabado de fritar.
Nothing beats a breaded cutlet just fried.
Idiomatic 'Nada supera'.
A versatilidade do panado torna-o um clássico nacional.
The versatility of the breaded cutlet makes it a national classic.
Pronominal conjugation 'torna-o'.
O crítico gastronómico elogiou a crocância do panado.
The food critic praised the crunchiness of the breaded cutlet.
High-level culinary terms.
Caso não queiras carne, há opções de queijo panado.
In case you don't want meat, there are breaded cheese options.
Conditional 'Caso' + subjunctive.
A nostalgia de um panado caseiro é inigualável.
The nostalgia of a homemade breaded cutlet is unparalleled.
Complex noun phrase.
A onipresença do panado nas ementas portuguesas é sintomática.
The omnipresence of the breaded cutlet on Portuguese menus is symptomatic.
Academic/Sociological register.
O bife panado transcende a mera alimentação; é um ícone cultural.
The breaded steak transcends mere nutrition; it is a cultural icon.
Philosophical statement.
Primar pela qualidade da carne é essencial num bom panado.
Striving for the quality of the meat is essential in a good breaded cutlet.
Verbal phrase 'Primar por'.
A desconstrução do panado foi a aposta do chef premiado.
The deconstruction of the breaded cutlet was the choice of the award-winning chef.
Modern culinary terminology.
Muitos recordam com carinho os panados que a avó preparava.
Many remember with affection the breaded cutlets that their grandmother used to prepare.
Emotional/Narrative register.
O equilíbrio entre a crosta e a carne define o panado de excelência.
The balance between the crust and the meat defines the breaded cutlet of excellence.
Precise descriptive language.
Não obstante a sua simplicidade, o panado cativa paladares exigentes.
Notwithstanding its simplicity, the breaded cutlet captivates demanding palates.
Formal 'Não obstante'.
A sandes de panado é o baluarte da gastronomia rápida lusitana.
The breaded cutlet sandwich is the bulwark of Portuguese fast gastronomy.
Metaphorical/Literary language.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— A classic Portuguese meal combination.
Hoje o almoço é panado com arroz de feijão.
— Another very common meal pairing.
Sexta-feira é dia de peixe panado.
अक्सर इससे भ्रम होता है
A stuffed pastry, not a breaded cutlet.
A blow or a hit; sounds similar but unrelated.
A battered cod fritter; different texture from a panado.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— To get stuck or to break down (usually a car). Note: Uses 'empanado' not 'panado'.
O carro ficou empanado na autoestrada.
Informal— To be very tanned (like a fried cutlet).
Foste à praia? Pareces um panado!
Slang— To be covered in something (like sand or dust).
As crianças estão panadas de areia.
Informal— A very tough, overcooked breaded cutlet.
Este panado parece sola de sapato.
Informal— Appearances can be deceiving (not a common idiom, but a play on words).
Cuidado, nem tudo o que é panado é bife.
Humorous— A very traditional, often oily but tasty cutlet.
Adoro um bom panado de tasca.
Informal— Low quality, industrial breaded food.
Não gosto desses panados de plástico.
Informalआसानी से भ्रमित होने वाले
It's the Brazilian version.
Used in Brazil; 'panado' is European Portuguese.
No Brasil dizem frango empanado.
Means the same thing.
À milanesa sounds more formal/fancy.
Bife à milanesa.
It's a type of panado.
Douradinho is specifically a fish stick.
As crianças comem douradinhos.
All panados are fritos.
Frito is any fried food; panado must have breadcrumbs.
Batatas fritas.
Both are coatings.
Polme is a wet batter; panado is dry breadcrumbs.
Peixinhos da horta usam polme.
वाक्य संरचनाएँ
Eu quero [comida] panado.
Eu quero frango panado.
O [comida] é panado?
O peixe é panado?
Gosto de comer panado com [acompanhamento].
Gosto de comer panado com arroz.
Dizem que o panado de [lugar] é muito bom.
Dizem que o panado daquele café é muito bom.
Não há nada como um panado [adjetivo].
Não há nada como um panado bem crocante.
Um panado, por favor.
Um panado, por favor.
Queres [comida] panado ou grelhado?
Queres bife panado ou grelhado?
Para o piquenique, levamos [comida] panados.
Para o piquenique, levamos frangos panados.
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Extremely High in daily life and menus.
-
Eu quero um empanada.
→
Eu quero um panado.
An 'empanada' is a pastry; a 'panado' is a breaded cutlet.
-
As carnes panado.
→
As carnes panadas.
The adjective must agree with the plural feminine noun.
-
O peixe panada.
→
O peixe panado.
Peixe is masculine, so use panado.
-
Eu gosto de panado Schnitzel.
→
O panado é como um Schnitzel.
Don't use the German word as an adjective in Portuguese.
-
A sandes de panada.
→
A sandes de panado.
Even though 'sandes' is feminine, 'panado' refers to the implied 'bife' inside.
सुझाव
Ordering Shorthand
In a cafe, just saying 'um panado' usually gets you a pork cutlet. If you want chicken, specify 'de frango'.
Picnic Essential
If you are invited to a Portuguese picnic, bringing a plate of panados will make you very popular.
Agreement
Always match the gender: Costeleta (f) -> Panada. Bife (m) -> Panado.
Root Word
Remember 'Pão' (bread). Panado is just something that has been 'breaded'.
The Soft D
The 'd' in panado is very soft. Don't explode it like an English 'd'.
Lemon is Key
Most Portuguese people consider a squeeze of lemon essential for a good panado.
Fish Fridays
Look for 'filetes panados' on restaurant menus on Fridays; it's a tradition.
The Sandwich
Ask for 'um panado no pão' for the most authentic quick lunch experience.
Look for Golden
A good panado should be golden (dourado), not dark brown or pale.
Panado vs. Grelhado
If you want to be healthy, ask for 'grelhado' (grilled) instead of 'panado'.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a 'PAN' where you fry 'PÃO' (bread) onto a piece of meat. PAN + PÃO = PANADO.
दृश्य संबंध
Imagine a golden, crunchy shield of breadcrumbs protecting a juicy piece of meat.
Word Web
चैलेंज
Go to a Portuguese cafe and order a 'sandes de panado' without using English. If they ask 'frango ou porco?', answer correctly!
शब्द की उत्पत्ति
From the Portuguese word 'pão' (bread), which comes from the Latin 'panis'. The suffix '-ado' indicates a state or the result of an action.
मूल अर्थ: Covered or prepared with bread.
Romance (Indo-European).सांस्कृतिक संदर्भ
None. It is a very neutral and popular food term.
Similar to a schnitzel or a breaded chicken cutlet, but usually thinner and seasoned with more garlic and lemon.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
In a restaurant
- Qual é o panado de hoje?
- O panado vem com batatas?
- Queria o bife panado.
- Pode trazer limão para o panado?
At a picnic
- Trouxeste os panados?
- Os panados estão na mala.
- Queres um panado frio?
- Estes panados estão ótimos.
In a supermarket
- Onde estão os panados congelados?
- Queria dois panados de frango.
- Estes panados são de porco?
- Os panados estão em promoção.
Cooking at home
- Vou panar a carne.
- Precisamos de pão ralado para o panado.
- O óleo está quente para o panado?
- Como é que fazes o teu panado?
Talking to children
- Queres panados ao jantar?
- Come o teu panado todo.
- Gostas do frango panado?
- O panado está quente, cuidado.
बातचीत की शुरुआत
"Qual é o teu tipo de panado preferido: porco ou frango?"
"Conheces algum sítio que faça bons panados nesta zona?"
"Tu preferes o panado no pão ou no prato com arroz?"
"Costumas pôr limão ou mostarda no teu panado?"
"Sabias que em alguns países chamam 'schnitzel' ao panado?"
डायरी विषय
Descreve o melhor panado que já comeste na tua vida. Onde foi?
Escreve uma receita simples de como fazer um panado de frango.
Por que achas que o panado é tão popular em Portugal?
Preferes comida panada ou comida grelhada? Explica porquê.
Imagina que tens um restaurante. Que acompanhamentos servirias com os teus panados?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालIn Portugal, 'panado' is the standard word for breaded food. 'Empanado' is much more common in Brazil. In Portugal, 'empanado' can also mean something that is stuck or broken.
Yes, you can have 'queijo panado' (breaded cheese) or vegetables like 'beringela panada' (breaded eggplant), although meat and fish are more common.
Essentially, yes. The technique of coating meat in breadcrumbs and frying it is the same, though the seasonings and typical side dishes differ.
It is both. As an adjective: 'frango panado'. As a noun: 'Quero um panado' (referring to the cutlet itself).
You change the 'o' to 'a'. For example: 'uma costeleta panada'.
It is a very popular Portuguese sandwich consisting of a breaded cutlet inside a bread roll, often eaten as a quick lunch.
Because it is fried and breaded, it is generally considered a high-calorie food, but it is a beloved part of the Mediterranean diet in moderation.
Traditionally, 'arroz de feijão' (bean rice) or 'arroz de tomate' (tomato rice) are the most popular accompaniments.
Yes, 'peixe panado' or 'filetes panados' are very common, especially on Fridays in Portugal.
It is pronounced pa-NA-du. The middle syllable is stressed, and the final 'o' sounds like a 'u'.
खुद को परखो 185 सवाल
Como se diz 'I want a breaded chicken sandwich' em português?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva um panado perfeito em três adjetivos.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'panadas' no plural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The breaded fish is for the children.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que leva a cobertura de um panado?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma pergunta para fazer num café sobre panados.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I prefer grilled meat over breaded meat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se chama o processo de pôr pão na carne?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre levar panados para a praia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'um panado sequinho'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Do you have breaded cheese?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase comparando panado e schnitzel.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece se o óleo não estiver quente?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The breading is falling off.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre o almoço de hoje.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual é a diferença entre panado e frito?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I don't like frozen breaded cutlets.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando a palavra 'limão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como se diz 'homemade breaded cutlet'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é um 'mini-panado'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'Eu gosto de bife panado'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça uma sandes de panado num café imaginário.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é um panado a um amigo que não sabe.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte ao empregado se o panado é de frango.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que prefere panados a comida grelhada.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'As costeletas panadas estão muito boas'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Conte que comeu panados na praia ontem.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recomende um restaurante que tenha bons panados.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O segredo é pôr um pouco de limão'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Pode trazer mais um panado?'
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o panado está muito crocante.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique como se faz um panado (resumo).
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Não gosto de panados frios'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte o preço da sandes de panado.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou fazer panados para o jantar de hoje'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O meu filho só come frango panado'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Estes panados estão muito oleosos'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O panado caseiro é muito melhor'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Quero o meu panado com arroz de tomate'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O panado é a minha comida de conforto'.
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
O que o empregado disse: 'Hoje temos panados de porco ou peixe grelhado'. Quais são as opções?
A mãe diz: 'Tiago, queres o panado no pão ou no prato?'. O que ela está a perguntar?
Ouves: 'Este panado está uma delícia, muito estaladiço!'. O que significa 'estaladiço'?
Ouves: 'Não ponhas mostarda no meu panado, prefiro maionese'. O que ele prefere?
Ouves: 'O panado está encharcado em óleo, não consigo comer isto'. Qual é o problema?
Ouves: 'Vais panar os filetes agora ou mais logo?'. O que a pessoa vai fazer?
Ouves: 'A sandes de panado custa quatro euros e meio'. Quanto custa?
Ouves: 'O panado de frango é mais saudável do que o de porco'. Qual é a opinião da pessoa?
Ouves: 'Acabaram os panados, só temos bifanas'. O que é que não há?
Ouves: 'Queres limão para o teu peixe panado?'. O que é oferecido?
Ouves: 'Os mini-panados são ótimos para festas de aniversário'. Onde são bons?
Ouves: 'O meu segredo é usar pão ralado com alho e salsa'. O que a pessoa usa?
Ouves: 'O panado de ontem ainda está na mesa'. Onde está o panado?
Ouves: 'Prefiro o panado bem fininho'. Como a pessoa gosta do panado?
Ouves: 'O panado de queijo é a minha entrada favorita'. O que é o panado de queijo para esta pessoa?
/ 185 correct
Perfect score!
Summary
The word 'panado' is your best friend when looking for a reliable, tasty, and affordable meal in Portugal. Whether in a sandwich or on a plate with rice, it is a crispy staple of the national diet. Example: 'Um panado no pão' (A breaded cutlet in a roll).
- Panado means breaded and fried food.
- It is a very common meal in Portugal, usually pork or chicken.
- It can be an adjective (frango panado) or a noun (um panado).
- It is the quintessential Portuguese picnic and snack food.
Ordering Shorthand
In a cafe, just saying 'um panado' usually gets you a pork cutlet. If you want chicken, specify 'de frango'.
Picnic Essential
If you are invited to a Portuguese picnic, bringing a plate of panados will make you very popular.
Agreement
Always match the gender: Costeleta (f) -> Panada. Bife (m) -> Panado.
Root Word
Remember 'Pão' (bread). Panado is just something that has been 'breaded'.
संबंधित सामग्री
food के और शब्द
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2इसका अर्थ है 'स्वादानुसार' या 'अपनी पसंद के अनुसार' ।
à la carte
A2एक मेनू से अलग-अलग व्यंजन ऑर्डर करना, जिसमें प्रत्येक वस्तु की अपनी कीमत होती है। यह आपके भोजन के चुनाव में लचीलापन प्रदान करता है।
à mão
A2हाथ से बना हुआ या हाथ के पास। यह अभिव्यक्ति हस्तशिल्प या किसी वस्तु की निकटता का वर्णन करने के लिए उपयोग की जाती है।
à mesa
A2मेज पर होना, आमतौर पर भोजन के लिए बैठना।
à parte
A2अलग से परोसा गया या अलग रखा गया।
à pressa
A2समय की कमी के कारण बहुत जल्दी किया गया या कार्य किया गया।
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2भाप में पका हुआ या भाप से चलने वाला।
à vontade
A2आराम से, जैसे अपने घर में हों।