A1 verb #2,500 सबसे आम 9 मिनट पढ़ने का समय

Partilhar

To share; to use, experience, or enjoy with others.

At the A1 level, 'partilhar' is a fundamental verb used to describe simple, everyday actions of sharing. Students learn it primarily in the context of physical objects and social interactions. For example, 'Eu partilho o meu brinquedo' (I share my toy) or 'Nós partilhamos a pizza' (We share the pizza). The focus is on the present tense and the basic 'Subject + Verb + Object' structure. Learners at this stage should focus on the 'com' (with) preposition to indicate who they are sharing with. It is one of the first verbs used to express politeness and social cooperation. The pronunciation of the 'lh' sound is a key challenge at this level, often compared to the 'y' in 'yes' or the 'lli' in 'million'. Teachers use 'partilhar' to encourage classroom interaction, making it a high-frequency word in early learning environments. The goal is to move from 'meu' (mine) to 'nosso' (ours) through the action of 'partilhar'.
At the A2 level, the use of 'partilhar' expands to include past and future tenses, allowing learners to talk about shared experiences. 'Ontem partilhámos um momento especial' (Yesterday we shared a special moment). Learners begin to use the verb with abstract nouns like 'ideias' (ideas) or 'segredos' (secrets). The context of social media becomes more relevant here, as A2 learners describe their daily digital habits: 'Eu partilho fotos no Instagram' (I share photos on Instagram). The distinction between 'partilhar' and 'dividir' starts to become clearer, with 'partilhar' being used for positive social contexts and 'dividir' for more functional or mathematical ones. Learners also start to encounter the word in simple reading texts about community and family life. The focus remains on the 'com' preposition, but the variety of direct objects increases significantly.
At the B1 level, 'partilhar' becomes a tool for expressing opinions and deeper emotions. Intermediate learners use it to participate in discussions: 'Partilho da mesma opinião que o meu colega' (I share the same opinion as my colleague). This introduces the 'partilhar de' construction, which is slightly more formal. Learners can now use the verb in the conditional and subjunctive moods to express desires or hypothetical situations: 'Se eu tivesse dinheiro, partilharia com os pobres' (If I had money, I would share with the poor). The vocabulary surrounding 'partilhar' grows to include 'partilha' (the noun), 'partilhável' (shareable), and 'compartilhamento' (sharing, more common in Brazil). B1 students are expected to understand the word in a variety of contexts, including workplace collaboration and more complex social media interactions. They also begin to recognize the cultural importance of sharing in Lusophone societies.
At the B2 level, 'partilhar' is used with nuance and precision. Learners can distinguish between 'partilhar' (sharing for connection) and 'distribuir' (distributing for logistics) in complex scenarios. They use the verb in formal writing, such as essays or reports, to discuss the sharing of resources, knowledge, or responsibilities on a societal level. 'É necessário partilhar os recursos naturais de forma sustentável' (It is necessary to share natural resources sustainably). B2 learners are comfortable with all tenses and moods, including the personal infinitive, which is common in Portuguese: 'Para partilharmos o sucesso, temos de trabalhar juntos' (For us to share the success, we have to work together). They also start to understand idiomatic expressions and the use of 'partilhar' in literature and news media, where it often carries a weight of collective responsibility or national identity.
At the C1 level, 'partilhar' is integrated into a sophisticated vocabulary. Learners use it to discuss abstract philosophical or legal concepts. They are familiar with the noun 'partilha' in the context of inheritance law (partilha de bens) or political power-sharing. The use of 'partilhar de' is natural and used to express subtle alignment with complex ideologies or artistic movements. C1 students can analyze the use of the word in classical Portuguese literature, where it might have archaic or highly poetic connotations. They understand the sociolinguistic implications of choosing 'partilhar' over 'compartilhar' in different regions of the Lusophone world and can adapt their speech accordingly. The verb is used to facilitate high-level negotiations and academic discourse, where sharing information is tied to ethics and intellectual property.
At the C2 level, the mastery of 'partilhar' is absolute. The speaker can use the word to convey the finest shades of meaning, often employing it in rhetorical devices or complex metaphors. They are aware of the word's etymological journey and its resonance in the collective consciousness of Portuguese speakers. A C2 learner might use 'partilhar' to describe the shared human condition or the universal distribution of existential burdens. They can switch effortlessly between the most casual street slang (where 'partilhar' might be part of a joke) and the most formal academic or legal prose. At this level, the word is not just a verb but a concept that the speaker can manipulate to express profound truths about human interaction, society, and the interconnectedness of the modern world. They can also critique the use of the word in political rhetoric or marketing, identifying when 'sharing' is used as a euphemism for other actions.

Partilhar 30 सेकंड में

  • Partilhar means 'to share' in both physical and abstract senses.
  • It is a regular -ar verb, making it easy to conjugate for beginners.
  • In Portugal, it is the standard term for social media sharing.
  • It often uses the preposition 'com' (with) or 'de' (in formal contexts).

The Portuguese verb partilhar is a multifaceted gem in the Lusophone linguistic crown, primarily signifying the act of sharing, distributing, or participating in something with others. At its core, it derives from the idea of 'part' (parte), suggesting that a whole is being divided or that multiple individuals are taking part in a single experience. In a world increasingly defined by connectivity, partilhar has evolved from simple physical distribution to encompassing the digital and emotional realms.

Physical Distribution
The most basic level of partilhar involves the tangible. When you share a meal (partilhar uma refeição) or share a room (partilhar um quarto), you are physically dividing space or resources. This usage is foundational and is often the first context learners encounter.
Emotional and Intellectual Exchange
Beyond the physical, the word captures the essence of human connection. To share a secret (partilhar um segredo) or share an opinion (partilhar uma opinião) requires a level of trust and social interaction that goes deeper than mere division. It implies a commonality of experience.
Digital Connectivity
In the modern era, partilhar is the standard term in European Portuguese for 'sharing' on social media. Whether it is a photo, a link, or a thought, the act of clicking 'share' is translated as 'partilhar'. Note that in Brazil, compartilhar is more frequently used for this specific digital action.

"É fundamental partilhar o conhecimento para que a sociedade evolua como um todo." (It is fundamental to share knowledge so that society evolves as a whole.)

— Contexto Académico

Understanding partilhar also requires recognizing its synonyms and how they differ. While dividir focuses on the mathematical or physical separation, partilhar emphasizes the communal aspect. If you divide a cake, you might just be cutting it; if you share a cake, you are enjoying it together. This nuance is vital for achieving a natural flow in Portuguese conversation.

"Eles decidiram partilhar as responsabilidades domésticas de forma igualitária." (They decided to share domestic responsibilities equally.)

Etymological Roots
Coming from the Latin partire, the word shares a lineage with 'party', 'part', and 'partition'. This heritage highlights the action of taking a whole and creating segments, but the Portuguese prefix and evolution have softened it into a word of generosity.

To truly master 'partilhar', one must look beyond the dictionary and see it as a bridge between individuals. It is not just about the 'what' but the 'with whom'.

Using partilhar correctly involves understanding its grammatical structure and the prepositions that typically follow it. As a regular -ar verb, its conjugation follows the standard pattern, making it accessible for beginners. However, the complexity lies in the objects it takes and the subtle shifts in meaning based on context.

1. The Basic Structure: Partilhar + Direct Object

In its simplest form, you share 'something'. The thing being shared is the direct object. For example: "Eu partilho o meu lanche" (I share my snack). Here, 'o meu lanche' is what is being distributed.

Example
"Nós partilhamos a mesma opinião sobre o filme." (We share the same opinion about the movie.)

2. Sharing With Someone: The Preposition 'Com'

When you specify the person or group you are sharing with, you must use the preposition com (with). This is the most common construction in daily life.

"Gostaria de partilhar esta novidade com todos vocês." (I would like to share this news with all of you.)

3. Sharing 'Of' Something: The Preposition 'De'

A more formal or literary construction involves the preposition de. This is often used with abstract concepts like feelings, ideas, or states of being. It implies a deeper participation in that state.

Example
"Eu partilho da vossa dor neste momento difícil." (I share [in] your pain in this difficult moment.)

4. Reflexive Use (Partilhar-se)

While rare, the reflexive form can be used poetically to describe giving of oneself or being divided. For example, a person who has many responsibilities might say they feel "partilhados" between different tasks, though divididos is more standard here.

5. Conjugation Highlights (Present Tense)

  • Eu partilho
  • Tu partilhas
  • Ele/Ela/Você partilha
  • Nós partilhamos
  • Vós partilhais
  • Eles/Elas/Vocês partilham

Remember that in Brazil, the 'Tu' and 'Vós' forms are rarely used in speech, replaced by 'Você' and 'Vocês'. In Portugal, 'Tu' is standard for informal situations.

The word partilhar echoes through various corridors of Portuguese life, from the intimate setting of a family dinner to the fast-paced world of technology and corporate boardrooms. Understanding these contexts helps in choosing the right tone and frequency for the word.

1. Social Media and Technology

If you set your phone or computer language to Portuguese (Portugal), you will see Partilhar everywhere. It is the button you press to send a post to your feed. In Brazil, you will see Compartilhar. This is perhaps the most frequent modern encounter with the word.

"Não te esqueças de partilhar o vídeo se gostares!" (Don't forget to share the video if you like it!)

2. The Workplace

In professional environments, partilhar is used for collaborative efforts. You share files (partilhar ficheiros), share screens during a Zoom call (partilhar o ecrã), or share responsibilities (partilhar tarefas). It carries a connotation of teamwork and transparency.

3. Family and Social Gatherings

Portuguese culture is deeply rooted in communal experiences, especially around food. You will often hear: "Vamos partilhar uma entrada?" (Shall we share an appetizer?). It suggests a shared experience rather than just a transaction of food.

4. News and Media

News anchors often use the word when introducing reports or interviews: "O convidado vem partilhar a sua história connosco." (The guest comes to share his story with us). It frames the information as a gift or a contribution to the public discourse.

5. Education

Teachers encourage students to partilhar their ideas or answers. It is a key verb in the classroom to promote participation and collective learning.

Common Auditory Cues
Listen for the soft 'sh' sound of the 'r' in European Portuguese (par-ti-lyar) versus the more open 'r' in many Brazilian dialects. The 'lh' sound (like the 'lli' in million) is a distinctive feature of the word that you should listen for carefully.

Even though partilhar seems straightforward, learners often stumble on regional differences, preposition usage, and confusion with similar verbs. Avoiding these pitfalls will make your Portuguese sound much more authentic.

1. The Brazil vs. Portugal Confusion

The biggest 'mistake' is actually a regional variation. If you are in Brazil and use partilhar for social media, people will understand you, but it will sound slightly formal or 'European'. Brazilians almost exclusively use compartilhar for digital sharing. Conversely, in Portugal, partilhar is the king of both digital and physical sharing.

2. Preposition Errors

Learners often forget the preposition com or use the wrong one. You share with someone, not to someone.

  • Incorrect: Partilhar para os amigos.
  • Correct: Partilhar com os amigos.

3. Confusing with 'Dividir'

While they can be synonyms, they aren't always interchangeable. Dividir often implies a separation or a split that might be negative or purely functional (like dividing a bill or a territory). Partilhar usually has a positive, communal connotation.

"Nós dividimos a conta (functional), mas partilhamos a alegria (emotional)."

4. Overusing the 'De' Preposition

As mentioned in the 'How to Use It' section, partilhar de is formal. Using it in a casual conversation about sharing a pizza will sound very strange. Stick to the direct object or com for daily life.

5. Pronunciation of 'LH'

Many English speakers pronounce 'lh' as a simple 'l'. This can lead to confusion with other words. The 'lh' is a palatal lateral approximant—your tongue should touch the roof of your mouth. It's the difference between 'partilar' (not a word) and partilhar.

Pro Tip
If you struggle with 'lh', try saying 'million' or 'brilliant' and focus on the middle sound. That is the sound you need for partilhar.

To expand your vocabulary, it's essential to understand the synonyms and related terms for partilhar. Each has a specific shade of meaning that can change the tone of your sentence.

Compartilhar
The closest relative. In Brazil, it is the primary word for sharing, especially in digital contexts. In Portugal, it is used but often feels slightly more formal or specific to 'sharing a space' or 'sharing a common lot'.
Dividir
Focuses on the act of cutting or separating. Use this for math (dividir por dois), splitting a bill, or dividing a room with a wall. It lacks the 'communal' warmth of partilhar.
Distribuir
To distribute or hand out. This is more one-way. A teacher distributes (distribui) tests; they don't share (partilha) them in the same sense.
Comunicar
Often used when 'sharing' means 'telling'. If you 'share news', you are 'comunicando' that news. It is more formal and focused on the transmission of information.
Participar
To participate or take part. While partilhar is giving/receiving, participar is being involved in an event or activity.

"Embora possamos dividir os custos, preferimos partilhar os lucros." (Although we can divide the costs, we prefer to share the profits.)

When choosing between these words, ask yourself: Is this about connection or just logistics? If it's connection, partilhar is usually your best bet. If it's logistics, dividir or distribuir might be more accurate.

How Formal Is It?

औपचारिक

""

अनौपचारिक

""

कठिनाई स्तर

ज़रूरी व्याकरण

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

Eu partilho o meu bolo contigo.

I share my cake with you.

Present tense, 1st person singular.

2

Tu partilhas o quarto com o teu irmão?

Do you share the room with your brother?

Interrogative sentence, 2nd person singular.

3

Nós partilhamos os brinquedos na escola.

We share the toys at school.

Present tense, 1st person plural.

4

Ela partilha a maçã com o amigo.

She shares the apple with her friend.

Present tense, 3rd person singular.

5

Eles partilham a mesa no restaurante.

They share the table at the restaurant.

Present tense, 3rd person plural.

6

Você partilha o seu livro?

Do you share your book?

Formal 'you' (Você) usage.

7

O cão partilha a comida com o gato.

The dog shares the food with the cat.

Simple animal-related context.

8

Vamos partilhar o guarda-chuva!

Let's share the umbrella!

Imperative/Suggestion using 'Vamos'.

1

Ontem, eu partilhei uma foto muito bonita.

Yesterday, I shared a very beautiful photo.

Preterite tense (Past).

2

Nós vamos partilhar as tarefas de casa.

We are going to share the house chores.

Future with 'ir' + infinitive.

3

Ela partilhava sempre os seus segredos comigo.

She always shared her secrets with me.

Imperfect tense (habitual past).

4

Vocês partilharam o vídeo nas redes sociais?

Did you (plural) share the video on social media?

Preterite tense, 2nd person plural/Vocês.

5

Eu quero partilhar a minha música favorita.

I want to share my favorite music.

Infinitive after 'querer'.

6

Eles partilharam um táxi para o aeroporto.

They shared a taxi to the airport.

Preterite tense, 3rd person plural.

7

Tu partilhaste a localização comigo?

Did you share the location with me?

Preterite tense, 2nd person singular.

8

Nós partilhamos muitas memórias felizes.

We share many happy memories.

Present tense used for ongoing state.

1

Eu partilho da tua preocupação com o ambiente.

I share [in] your concern for the environment.

Use of 'partilhar de' for abstract feelings.

2

É importante partilhar conhecimentos na empresa.

It is important to share knowledge in the company.

Impersonal expression with infinitive.

3

Se eu ganhasse a lotaria, partilharia o prémio.

If I won the lottery, I would share the prize.

Conditional mood.

4

Espero que tu partilhes a tua opinião na reunião.

I hope that you share your opinion in the meeting.

Present subjunctive.

5

Nós temos partilhado muitas responsabilidades ultimamente.

We have shared many responsibilities lately.

Present perfect (Compound).

6

Ela partilhou o documento para podermos editar.

She shared the document so we could edit it.

Purpose clause with 'para' + infinitive.

7

Partilhar experiências ajuda-nos a crescer.

Sharing experiences helps us grow.

Gerund-like use of the infinitive as a subject.

8

Eles não partilham dos mesmos valores políticos.

They do not share the same political values.

Negative sentence with 'partilhar de'.

1

O autor partilha a sua visão do mundo através da escrita.

The author shares his vision of the world through writing.

Metaphorical use of 'partilhar'.

2

Ao partilharmos os lucros, motivamos a equipa.

By sharing the profits, we motivate the team.

Personal infinitive with 'ao'.

3

A partilha de ficheiros é feita de forma automática.

The sharing of files is done automatically.

Noun form 'partilha'.

4

Duvido que eles partilhem toda a informação necessária.

I doubt that they share all the necessary information.

Subjunctive after 'duvido que'.

5

Partilhar o poder é essencial numa democracia saudável.

Sharing power is essential in a healthy democracy.

Abstract political context.

6

O projeto visa partilhar recursos entre as várias sedes.

The project aims to share resources between the various headquarters.

Formal business objective.

7

Sinto-me honrado por partilhar este palco convosco.

I feel honored to share this stage with you.

Formal address.

8

A empresa decidiu partilhar os seus segredos comerciais.

The company decided to share its trade secrets.

Complex business scenario.

1

A partilha de bens deve ser feita de acordo com a lei.

The division of assets must be done according to the law.

Legal context of 'partilha'.

2

Partilho inteiramente da vossa análise sobre a crise.

I entirely share [in] your analysis of the crisis.

High-level intellectual agreement.

3

É imperativo que se partilhem os fardos da governação.

It is imperative that the burdens of governance be shared.

Passive voice with 'se' in the subjunctive.

4

A obra partilha elementos estéticos com o surrealismo.

The work shares aesthetic elements with surrealism.

Artistic/Academic analysis.

5

Não podemos partilhar da vossa complacência perante o erro.

We cannot share [in] your complacency towards the error.

Ethical/Moral stance.

6

A partilha equitativa da riqueza é um desafio global.

The equitable sharing of wealth is a global challenge.

Sociopolitical discourse.

7

O filósofo partilha a ideia de que a alma é imortal.

The philosopher shares the idea that the soul is immortal.

Philosophical context.

8

Partilharam-se histórias de resistência durante o evento.

Stories of resistance were shared during the event.

Pronominal passive voice.

1

A partilha ontológica do ser é um tema recorrente na obra.

The ontological sharing of being is a recurring theme in the work.

Highly academic/Philosophical.

2

Oxalá todos partilhassem da mesma sede de justiça.

If only everyone shared the same thirst for justice.

Use of 'Oxalá' with imperfect subjunctive.

3

A partilha de soberania levanta questões constitucionais complexas.

The sharing of sovereignty raises complex constitutional questions.

Geopolitical/Legal terminology.

4

O autor recusa-se a partilhar da visão niilista da época.

The author refuses to share [in] the nihilistic vision of the era.

Literary criticism.

5

A partilha de dados biométricos exige um escrutínio rigoroso.

The sharing of biometric data requires rigorous scrutiny.

Technological/Legal ethics.

6

Partilhar o pão é o gesto mais ancestral de humanidade.

Sharing bread is the most ancestral gesture of humanity.

Symbolic/Poetic register.

7

A herança foi partilhada após anos de litígio judicial.

The inheritance was shared after years of judicial litigation.

Formal legal outcome.

8

Eles partilham um destino comum, queiram ou não.

They share a common destiny, whether they want to or not.

Existential/Fatalistic context.

सामान्य शब्द संयोजन

Partilhar um segredo
Partilhar uma refeição
Partilhar o ecrã
Partilhar ficheiros
Partilhar a conta
Partilhar uma opinião
Partilhar responsabilidades
Partilhar o quarto
Partilhar a vida
Partilhar conhecimentos

सामान्य वाक्यांश

Partilhar com os amigos

Obrigado por partilhares

Queres partilhar?

Vamos partilhar?

Partilhar nas redes sociais

Partilhar um link

Partilhar a mesma visão

Partilhar momentos

Partilhar a dor

Partilhar a alegria

अक्सर इससे भ्रम होता है

Partilhar vs Dividir

Partilhar vs Participar

Partilhar vs Distribuir

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

आसानी से भ्रमित होने वाले

Partilhar vs

Partilhar vs

Partilhar vs

Partilhar vs

Partilhar vs

वाक्य संरचनाएँ

इसे कैसे इस्तेमाल करें

formal

'Partilhar de' is more sophisticated.

digital

Standard term for 'Share' buttons in Portugal.

regional

Partilhar (PT) vs Compartilhar (BR).

सामान्य गलतियाँ
  • Using 'partilhar para' instead of 'partilhar com'.
  • Confusing 'partilhar' (share) with 'partir' (break/leave).
  • Pronouncing 'lh' as a simple 'l'.
  • Using 'partilhar de' in very casual, physical contexts.
  • Forgetting the 'h' in the spelling.

सुझाव

Expand with Nouns

Learn 'partilha' (the act of sharing) to use in more complex sentences.

The LH Sound

Practice saying 'filho' and 'partilhar' together to master the 'lh' sound.

Portugal Context

If you are in Portugal, use 'partilhar' for everything related to sharing.

Social Media

Change your phone settings to Portuguese to see 'partilhar' in action every day.

Regular Verb

Since it's regular, use it to practice your -ar verb endings in all tenses.

Sharing is Caring

Use 'Queres partilhar?' as a friendly way to offer something to a new friend.

Formal Tone

Use 'partilhar de' in academic papers to show agreement with an author.

Context Clues

If you hear 'partilha de bens', know that the topic is likely legal or about inheritance.

Confidence

Don't worry if you mix it with 'compartilhar'; people will still understand you perfectly.

Connection

Remember that 'partilhar' is about 'parts' and 'participation'.

याद करें

शब्द की उत्पत्ति

Latin

सांस्कृतिक संदर्भ

Sharing 'entradas' (appetizers) is standard in Portuguese restaurants.

Sharing personal stories is a way to build 'confiança' (trust).

Social media buttons in Portugal say 'Partilhar'.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

बातचीत की शुरुआत

"Queres partilhar uma sobremesa?"

"Podes partilhar o link comigo?"

"O que gostarias de partilhar hoje?"

"Partilhas a mesma opinião que eu?"

"Como é que partilhas ficheiros grandes?"

डायरी विषय

Escreve sobre algo que partilhaste hoje.

Com quem gostas de partilhar os teus segredos?

É difícil para ti partilhar as tuas coisas?

O que significa partilhar para ti?

Descreve um momento em que partilhar fez a diferença.

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but 'compartilhar' is much more common, especially for social media.

Partilhar implies a communal experience; dividir is more functional or mathematical.

It's like the 'lli' in 'million'. Your tongue touches the palate.

Yes, 'partilhar um segredo' is very common and natural.

Yes, it follows the standard -ar conjugation pattern.

Use it in formal writing or when sharing abstract things like opinions or feelings.

The noun is 'partilha'.

No, that would be 'partir'. 'Partilhar' always involves sharing.

Yes, 'partilhar a conta' is common, though 'dividir' is also used.

Always 'partilhar com' (share with).

खुद को परखो 180 सवाल

/ 180 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!