trimestre
trimestre 30 सेकंड में
- Trimestre means a three-month period.
- It's used for academic and financial quarters.
- Think 'tri' for three months.
- It's a masculine noun.
The Portuguese word trimestre directly translates to 'quarter' or 'three-month period' in English. It's most commonly used to refer to a division of the academic or fiscal year. Just like in English where we talk about the first quarter of the year or the first academic quarter, Portuguese speakers use 'trimestre' for the same purpose. Think of it as dividing the year into four equal parts, each lasting three months.
- Academic Year
- Schools and universities often divide their academic year into three or four terms. When they divide it into four, each of these periods is a 'trimestre'. For example, the first 'trimestre' might run from September to November.
- Fiscal Year
- Businesses and governments also use 'trimestre' when discussing their financial planning and reporting. The fiscal year is often divided into four 'trimestres' for budget reviews and performance analysis. Companies will report their earnings for each 'trimestre'.
- General Time Period
- While less common, 'trimestre' can also be used to simply refer to any consecutive three-month period, especially if it's relevant to a specific context, like a project deadline or a seasonal event.
O primeiro trimestre do ano letivo começou em setembro.
A empresa apresentou seus resultados do último trimestre.
Understanding 'trimestre' is crucial for comprehending discussions about academic schedules, financial reports, and general yearly planning in Portuguese-speaking environments. It's a common term you'll encounter frequently in these areas.
Using trimestre in a sentence is straightforward, especially when you understand its core meaning of a three-month period. The most frequent contexts involve academic and financial structures. When referring to a specific 'trimestre', you'll often use ordinal numbers (primeiro, segundo, terceiro, quarto) or specific dates. Remember that 'trimestre' is a masculine noun, so it takes masculine articles and adjectives.
- Academic Context
- In schools and universities, the year is often divided into these periods. For example, 'O ano letivo é dividido em quatro trimestres.' (The school year is divided into four quarters.) Or, 'Precisamos entregar o trabalho até o final do segundo trimestre.' (We need to submit the assignment by the end of the second quarter.)
- Financial Context
- Companies report their financial performance quarterly. 'Os lucros do primeiro trimestre superaram as expectativas.' (The profits of the first quarter exceeded expectations.) 'A reunião de planejamento para o terceiro trimestre será na próxima semana.' (The planning meeting for the third quarter will be next week.)
- General Time Reference
- It can also refer to any three-month span. 'Tivemos um verão muito quente durante este trimestre.' (We had a very hot summer during this quarter.) 'O projeto tem um prazo de seis meses, o que equivale a dois trimestres.' (The project has a six-month deadline, which is equivalent to two quarters.)
O terceiro trimestre fiscal foi positivo para a empresa.
Estou ansioso para o último trimestre do ano para as festas.
Mastering these sentence structures will help you integrate 'trimestre' naturally into your Portuguese conversations and writing, making your communication more precise and idiomatic.
You'll hear the word trimestre frequently in specific environments where time is divided into these three-month segments. The most common places are educational institutions and the business world. Listening to native speakers in these contexts will significantly boost your understanding and usage of the word.
- In Schools and Universities
- Announcements about the academic calendar, course registration periods, exam schedules, and semester breaks will often refer to 'trimestres'. You might hear professors say, 'O próximo trimestre começará em janeiro.' (The next quarter will begin in January.) or students discussing their grades for a particular 'trimestre'.
- In Business and Finance
- News reports on economic performance, company earnings calls, budget meetings, and investor presentations are rife with the term. A financial analyst might say, 'As vendas aumentaram 10% no último trimestre.' (Sales increased by 10% in the last quarter.) You'll also hear it in internal company communications regarding targets and performance reviews for each 'trimestre'.
- In Government and Public Services
- Government agencies often report progress or statistics on a quarterly basis. For example, a health ministry might release data on vaccination rates per 'trimestre', or a planning department might discuss infrastructure projects in terms of their progress over several 'trimestres'.
- In Media and News
- News articles, especially those covering business, education, or politics, will frequently use 'trimestre' when discussing temporal trends or reporting cycles. You might read headlines like 'Desemprego cai no primeiro trimestre do ano.' (Unemployment falls in the first quarter of the year.)
O relatório financeiro do segundo trimestre será divulgado amanhã.
As aulas para o último trimestre já estão disponíveis para inscrição.
Actively seeking out these sources will provide you with authentic examples of how 'trimestre' is used in everyday Portuguese, making it much easier to internalize its meaning and application.
While trimestre is a relatively straightforward word, learners can sometimes make mistakes, often stemming from direct translation or confusion with similar concepts. Being aware of these potential pitfalls will help you use the word accurately.
- Confusing with 'Semestre' (Semester)
- The most common error is confusing 'trimestre' (three months) with 'semestre' (six months). While both divide the academic or fiscal year, they represent different durations. Always remember: 'tri-' means three, 'semi-' means six. So, 'trimestre' is a quarter, and 'semestre' is half a year.
- Using 'Trimestral' Incorrectly
- 'Trimestral' is the adjective form, meaning 'quarterly'. Learners might mistakenly use the noun 'trimestre' where the adjective is needed, or vice versa. For example, saying 'O relatório é trimestre' instead of 'O relatório é trimestral' (The report is quarterly). Or using 'trimestral' when referring to the specific period itself, like 'No último trimestral...' (In the last quarterly...) which should be 'No último trimestre...' (In the last quarter...).
- Gender Agreement
- 'Trimestre' is a masculine noun. Forgetting this can lead to errors in article and adjective agreement. For instance, saying 'a trimestre' instead of 'o trimestre', or 'primeira trimestre' instead of 'primeiro trimestre'. Always use masculine articles ('o', 'um') and adjectives ('primeiro', 'segundo', etc.) when referring to 'trimestre'.
- Overuse in General Contexts
- While 'trimestre' can refer to any three-month period, it's most commonly associated with academic and fiscal divisions. Using it for any random three-month span might sound slightly unnatural unless the context clearly establishes it as a relevant division. For general durations, other expressions might be more suitable.
Mistake: O relatório é trimestre.
Correct: O relatório é trimestral.
Mistake: A primeira trimestre do ano.
Correct: O primeiro trimestre do ano.
By paying attention to these common errors, you can ensure your use of 'trimestre' is accurate and natural-sounding.
While trimestre has a specific meaning, there are other words and phrases in Portuguese that relate to periods of time, especially within a year. Understanding these distinctions will help you choose the most appropriate word for your needs.
- Semestre (Semester)
- Trimestre: A period of three months (a quarter of a year).
Semestre: A period of six months (half a year).
Usage Comparison: In academic contexts, some institutions divide the year into 'semestres' (semesters), while others use 'trimestres' (quarters). 'O primeiro semestre letivo vai de fevereiro a junho.' (The first academic semester runs from February to June.) 'Os resultados do terceiro trimestre foram excelentes.' (The results of the third quarter were excellent.) - Ano (Year)
- Trimestre: A three-month segment of the year.
Ano: A period of twelve months.
Usage Comparison: 'Trimestre' is a subdivision of 'ano'. 'Planejamos nossas metas para o ano todo, mas revisamos o progresso a cada trimestre.' (We plan our goals for the entire year, but we review progress every quarter.) - Período de três meses (Three-month period)
- Trimestre: A specific, often standardized, three-month period (like a quarter).
Período de três meses: A general phrase for any duration of three consecutive months.
Usage Comparison: 'Trimestre' implies a structured division, often within an academic or fiscal calendar. 'Período de três meses' is more flexible. 'O curso dura um trimestre.' (The course lasts one quarter.) 'Viajamos por um período de três meses pela Europa.' (We traveled for a three-month period through Europe.) - Fase (Phase)
- Trimestre: A fixed duration of three months, usually part of a larger cycle.
Fase: A stage or period in a process, not necessarily fixed in duration.
Usage Comparison: 'Fase' is about a stage of development or a part of a project, while 'trimestre' is about a defined block of time. 'Estamos na última fase do projeto.' (We are in the last phase of the project.) 'A próxima fase do projeto ocorrerá durante o quarto trimestre.' (The next phase of the project will occur during the fourth quarter.)
O semestre é o dobro de um trimestre em duração.
Este trimestre foi desafiador, mas o próximo ano promete ser melhor.
Distinguishing between these terms will ensure you communicate accurately about timeframes in Portuguese.
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
The concept of dividing the year into quarters (trimestres) has historical roots in ancient Roman calendars and was later standardized for administrative and economic purposes in many European countries. The Latin 'mensis' for month is also the root of the English word 'menstrual', referring to a monthly cycle.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing the 'tri' like 'try'. It's a short 'i' sound.
- Putting stress on the first syllable instead of the second.
- Over-pronouncing the final 'e' sound, making it too long or distinct.
कठिनाई स्तर
The word itself is straightforward, but understanding its context in financial reports or academic schedules requires some familiarity with those domains. The core meaning is easily grasped.
Using 'trimestre' correctly in writing involves understanding its gender (masculine), plural form, and common collocations, especially with ordinal numbers and in specific contexts like academic or financial writing.
Pronunciation is generally easy to master. The main challenge in speaking is using it naturally in the correct context, distinguishing it from 'semestre' and using appropriate articles and adjectives.
Recognizing 'trimestre' in spoken Portuguese is usually straightforward, especially when spoken clearly. The context of academic or business discussions will often signal its use.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
Masculine Noun Agreement
O trimestre é importante. (The quarter is important.) - 'O' and 'importante' agree with the masculine noun 'trimestre'.
Ordinal Numbers with Nouns
O primeiro trimestre. O segundo trimestre. O terceiro trimestre. O quarto trimestre. (The first quarter. The second quarter. The third quarter. The fourth quarter.) - Ordinal numbers agree in gender and number with the noun.
Prepositions of Time
No primeiro trimestre... (In the first quarter...) / Durante o trimestre... (During the quarter...) / Até o final do trimestre... (By the end of the quarter...)
Adjective Form: Trimestral
Um relatório trimestral. (A quarterly report.) - 'Trimestral' is the adjective meaning 'quarterly'.
Pluralization
Os trimestres foram difíceis. (The quarters were difficult.) - The plural of 'trimestre' is 'trimestres'.
स्तर के अनुसार उदाहरण
Um trimestre tem três meses.
A quarter has three months.
Basic noun usage.
Este é o primeiro trimestre.
This is the first quarter.
Use of ordinal numbers with noun.
Trabalho por um trimestre.
I work for a quarter.
Simple verb + prepositional phrase.
O trimestre acabou.
The quarter ended.
Simple past tense.
É um período de um trimestre.
It is a period of one quarter.
Using 'de' to specify duration.
Fim do trimestre.
End of the quarter.
Possessive structure.
Próximo trimestre.
Next quarter.
Adjective + noun.
Um trimestre bom.
A good quarter.
Adjective describing the noun.
O ano escolar é dividido em quatro trimestres.
The school year is divided into four quarters.
Plural noun usage, passive voice.
Precisamos entregar o projeto no final do segundo trimestre.
We need to deliver the project at the end of the second quarter.
Prepositional phrases indicating time.
A empresa reportou seus lucros trimestrais.
The company reported its quarterly profits.
Use of the adjective 'trimestrais' (quarterly).
O primeiro trimestre do ano foi muito produtivo.
The first quarter of the year was very productive.
Possessive structure and adjective agreement.
Estudamos sobre a história em cada trimestre.
We study about history in each quarter.
Use of 'cada' (each).
O terceiro trimestre é geralmente quente.
The third quarter is usually hot.
Describing the characteristics of a specific quarter.
Planejamos as férias para o último trimestre.
We plan the holidays for the last quarter.
Future planning with a specific quarter.
O trimestre fiscal terminou ontem.
The fiscal quarter ended yesterday.
Combining 'fiscal' with 'trimestre'.
A receita da empresa aumentou significativamente durante o terceiro trimestre fiscal.
The company's revenue increased significantly during the third fiscal quarter.
Complex sentence structure, adverbial phrases.
Os alunos devem apresentar seus relatórios de pesquisa até o final do primeiro trimestre acadêmico.
Students must submit their research reports by the end of the first academic quarter.
Modal verbs, formal requirements.
O governo anunciou novas medidas econômicas que entrarão em vigor no próximo trimestre.
The government announced new economic measures that will take effect in the next quarter.
Future tense, formal vocabulary.
É comum que o quarto trimestre apresente um aumento nas vendas devido às festas de fim de ano.
It is common for the fourth quarter to show an increase in sales due to the year-end holidays.
Impersonal expressions, causal relationships.
A avaliação do desempenho será realizada ao final de cada trimestre.
Performance evaluation will be carried out at the end of each quarter.
Passive voice, use of 'cada'.
Para este projeto, definimos um cronograma de três trimestres.
For this project, we have defined a three-quarter timeline.
Defining a project duration in terms of quarters.
O curso intensivo cobre todo o conteúdo em um único trimestre.
The intensive course covers all the content in a single quarter.
Describing course duration.
As despesas operacionais do primeiro trimestre foram menores do que o previsto.
The operating expenses of the first quarter were lower than expected.
Financial terminology, comparison.
A volatilidade do mercado financeiro tende a ser mais pronunciada durante o primeiro trimestre, devido a fatores sazonais e à reavaliação de portfólios.
The volatility of the financial market tends to be more pronounced during the first quarter, due to seasonal factors and portfolio revaluation.
Advanced vocabulary, complex sentence structure, causal analysis.
A universidade optou por reestruturar o calendário acadêmico, passando de semestres para trimestres, visando otimizar o fluxo de disciplinas e a carga horária dos professores.
The university opted to restructure the academic calendar, moving from semesters to quarters, aiming to optimize the flow of subjects and the workload of professors.
Reportive language, purpose clauses.
O desempenho da economia nacional no último trimestre superou as projeções de muitos analistas, impulsionado por um setor de serviços robusto e pelo aumento do consumo interno.
The performance of the national economy in the last quarter exceeded the projections of many analysts, driven by a robust service sector and increased domestic consumption.
Economic commentary, compound sentences.
As campanhas de marketing para o período de festas de fim de ano são tradicionalmente concentradas no quarto trimestre, que representa a maior fatia do faturamento anual para muitas empresas.
The marketing campaigns for the year-end holiday season are traditionally concentrated in the fourth quarter, which represents the largest share of annual revenue for many companies.
Idiomatic expressions, financial reporting terms.
A análise dos dados coletados no primeiro trimestre revelou tendências interessantes que merecem uma investigação mais aprofundada nos próximos meses.
The analysis of data collected in the first quarter revealed interesting trends that deserve further investigation in the coming months.
Academic/research language, future planning.
O planejamento estratégico para o próximo ano fiscal já foi iniciado, com reuniões agendadas para definir as metas de cada trimestre.
Strategic planning for the next fiscal year has already begun, with meetings scheduled to define the goals for each quarter.
Business planning terminology.
A empresa implementou um novo sistema de gestão de desempenho que avalia os funcionários trimestralmente, fornecendo feedback contínuo.
The company implemented a new performance management system that evaluates employees quarterly, providing continuous feedback.
Describing management systems and processes.
A sazonalidade da produção agrícola impacta diretamente os resultados do primeiro e do segundo trimestre, exigindo um planejamento logístico cuidadoso.
The seasonality of agricultural production directly impacts the results of the first and second quarters, requiring careful logistical planning.
Describing cause and effect in production.
A reconfiguração do modelo educacional para um sistema baseado em trimestres, em detrimento dos tradicionais semestres, visa a uma maior flexibilidade curricular e a uma resposta mais ágil às demandas do mercado de trabalho.
The reconfiguration of the educational model to a system based on quarters, as opposed to the traditional semesters, aims for greater curricular flexibility and a more agile response to labor market demands.
Abstract concepts, comparative structures, formal academic tone.
A análise retrospectiva dos relatórios financeiros corporativos revela uma correlação notável entre a performance do quarto trimestre e a subsequente alocação de capital para investimentos no início do ano fiscal seguinte.
Retrospective analysis of corporate financial reports reveals a notable correlation between fourth-quarter performance and the subsequent allocation of capital for investments at the beginning of the following fiscal year.
Specialized vocabulary (retrospective, correlation, alocação de capital), complex causal relationships.
O planejamento orçamentário para o próximo exercício financeiro requer uma meticulosa avaliação das projeções de receita e despesa para cada um dos quatro trimestres, antecipando potenciais flutuações macroeconômicas.
Budgetary planning for the next fiscal year requires a meticulous evaluation of revenue and expense projections for each of the four quarters, anticipating potential macroeconomic fluctuations.
Formal financial and economic terminology, subjunctive mood for anticipation.
A transição para um modelo de gestão ágil, com ciclos de desenvolvimento mais curtos, tem levado muitas organizações a redefinir seus marcos de acompanhamento de progresso, alinhando-os a ciclos trimestrais em vez de anuais.
The transition to an agile management model, with shorter development cycles, has led many organizations to redefine their progress tracking milestones, aligning them with quarterly cycles instead of annual ones.
Business management jargon, comparative structures.
A análise de tendências de mercado sugere que o primeiro trimestre do ano apresenta historicamente um pico de demanda por bens duráveis, o que justifica o planejamento antecipado de estoques e campanhas promocionais.
Market trend analysis suggests that the first quarter of the year historically presents a peak in demand for durable goods, which justifies the advance planning of inventory and promotional campaigns.
Econometric language, justification clauses.
A avaliação de impacto ambiental de novos projetos é frequentemente realizada em etapas, com relatórios parciais sendo apresentados ao final de cada trimestre de desenvolvimento.
The environmental impact assessment of new projects is often carried out in stages, with partial reports being presented at the end of each development quarter.
Technical/environmental terminology, passive voice.
A reestruturação curricular para acomodar as novas diretrizes educacionais resultou na adoção de um sistema de créditos distribuídos ao longo de três trimestres letivos.
The curricular restructuring to accommodate the new educational guidelines resulted in the adoption of a credit system distributed over three academic quarters.
Academic administration language, cause and effect.
A performance de fundos de investimento no segundo trimestre foi impactada pela instabilidade geopolítica, levando a uma reavaliação estratégica das carteiras.
The performance of investment funds in the second quarter was impacted by geopolitical instability, leading to a strategic reassessment of portfolios.
Financial market analysis, complex sentence structure.
A cyclicalidade intrínseca aos mercados de commodities dita que o terceiro trimestre, historicamente um período de menor demanda em certas cadeias produtivas, exija uma recalibração das estratégias de precificação e gestão de risco.
The intrinsic cyclicality of commodity markets dictates that the third quarter, historically a period of lower demand in certain production chains, requires a recalibration of pricing and risk management strategies.
Highly specialized vocabulary, complex sentence structure, nuanced meaning.
A transição paradigmática da educação para um modelo flexível de aprendizado contínuo implica a desagregação do ano letivo em unidades menores, como trimestres, permitindo uma personalização sem precedentes do percurso formativo.
The paradigmatic transition of education towards a flexible model of continuous learning implies the disaggregation of the academic year into smaller units, such as quarters, allowing for unprecedented personalization of the educational path.
Philosophical and pedagogical jargon, abstract concepts, sophisticated sentence construction.
A análise econométrica de séries temporais demonstra que os resultados robustos do primeiro trimestre, frequentemente associados à reativação pós-feriado e a incentivos fiscais sazonais, tendem a não ser preditivos da performance anual completa.
Econometric time series analysis demonstrates that the robust results of the first quarter, often associated with post-holiday reactivation and seasonal fiscal incentives, tend not to be predictive of the full annual performance.
Advanced econometric terminology, nuanced interpretation of data.
A reestruturação organizacional, em resposta às disrupções do mercado, tem levado a uma fragmentação dos ciclos de planejamento estratégico, com ênfase crescente em revisões trimestrais para garantir agilidade adaptativa.
Organizational restructuring, in response to market disruptions, has led to a fragmentation of strategic planning cycles, with increasing emphasis on quarterly reviews to ensure adaptive agility.
Business strategy and organizational theory vocabulary, emphasis on adaptive processes.
O estudo comparativo da eficácia de diferentes modelos de avaliação educacional indica que a periodicidade trimestral, ao fornecer feedback mais frequente, pode catalisar um engajamento estudantil mais consistente do que avaliações semestrais ou anuais.
The comparative study of the effectiveness of different educational assessment models indicates that quarterly periodicity, by providing more frequent feedback, can catalyze more consistent student engagement than semester or annual assessments.
Academic research language, comparative analysis, causal mechanisms.
A volatilidade inerente aos mercados emergentes durante o segundo trimestre, exacerbada por incertezas políticas, demandou uma reavaliação proativa de estratégias de mitigação de risco por parte de investidores institucionais.
The inherent volatility in emerging markets during the second quarter, exacerbated by political uncertainties, demanded a proactive reassessment of risk mitigation strategies by institutional investors.
Financial market analysis, sophisticated vocabulary related to risk and uncertainty.
A implementação de metodologias ágeis na gestão de projetos complexos frequentemente se traduz na adoção de cadências de entrega trimestrais, permitindo entregas incrementais e feedback contínuo dos stakeholders.
The implementation of agile methodologies in complex project management often translates into the adoption of quarterly delivery cadences, allowing for incremental deliveries and continuous stakeholder feedback.
Agile project management terminology, process descriptions.
A análise de conjuntura econômica para o terceiro trimestre antecipa um cenário de desaceleração, com potenciais impactos sobre o mercado de trabalho e o poder de compra do consumidor, exigindo políticas anticíclicas.
The economic outlook analysis for the third quarter anticipates a scenario of slowdown, with potential impacts on the labor market and consumer purchasing power, requiring counter-cyclical policies.
Macroeconomic analysis, policy implications.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— During the first quarter (of the year, academic term, etc.).
No primeiro trimestre, estudamos sobre a Segunda Guerra Mundial.
— By the end of the quarter.
Precisamos terminar o trabalho até o final do trimestre.
— Results of the quarter (usually financial or academic performance).
Os resultados do trimestre foram muito positivos.
— The complete quarter.
Precisamos analisar o trimestre completo para entender as tendências.
अक्सर इससे भ्रम होता है
'Semestre' refers to a six-month period, whereas 'trimestre' is specifically three months. They are both divisions of the year but represent different durations.
'Bimestre' refers to a two-month period. It's another unit of time division, but shorter than a 'trimestre'.
While 'quadri-' suggests four, 'quadrimestre' is not a standard term in Portuguese for a four-month period in the same way 'trimestre' is for three months. It's sometimes confused or used incorrectly, but 'trimestre' is the correct term for a three-month division.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both 'trimestre' and 'semestre' are used to divide the academic or fiscal year into distinct periods.
'Trimestre' refers to a three-month period (a quarter of the year), while 'semestre' refers to a six-month period (half a year). The prefixes 'tri-' (three) and 'semi-' (six) are key differentiators.
O curso dura três trimestres. (The course lasts three quarters.) vs. O curso dura um semestre. (The course lasts one semester.)
Like 'trimestre', 'bimestre' is also a unit used to divide academic periods.
'Bimestre' is a two-month period ('bi-' meaning two), whereas 'trimestre' is a three-month period ('tri-' meaning three).
A escola divide o ano em bimestres. (The school divides the year into two-month periods.) vs. O relatório é apresentado a cada trimestre. (The report is presented every three months.)
'Trimestral' is the adjective form derived from 'trimestre'. Learners might use the noun when the adjective is needed or vice versa.
'Trimestre' is the noun referring to the three-month period itself. 'Trimestral' is the adjective meaning 'quarterly', describing something that happens or is measured every three months.
O primeiro trimestre foi difícil. (The first quarter was difficult.) vs. Tivemos um desempenho trimestral excelente. (We had excellent quarterly performance.)
Both refer to units of time within a year.
'Mês' is a single month, while 'trimestre' is a period of three consecutive months.
Fevereiro é um mês. (February is a month.) vs. O primeiro trimestre inclui janeiro, fevereiro e março. (The first quarter includes January, February, and March.)
Both are units of time that make up the calendar.
'Ano' is a full year (12 months), while 'trimestre' is a segment of that year (3 months).
O ano tem doze meses. (The year has twelve months.) vs. Cada trimestre tem três meses. (Each quarter has three months.)
वाक्य संरचनाएँ
Um trimestre tem [número] meses.
Um trimestre tem três meses.
O [número ordinal] trimestre [verbo].
O primeiro trimestre começou.
Precisamos de [tempo] para o trimestre.
Precisamos de mais tempo para o trimestre.
O [número ordinal] trimestre do ano foi [adjetivo].
O segundo trimestre do ano foi produtivo.
A empresa reportou [algo] no [número ordinal] trimestre.
A empresa reportou lucros no terceiro trimestre.
A análise do [número ordinal] trimestre mostrou [tendência].
A análise do quarto trimestre mostrou crescimento.
O planejamento para o próximo trimestre envolve [ação].
O planejamento para o próximo trimestre envolve novas estratégias.
A reestruturação para o [número ordinal] trimestre visa [objetivo].
A reestruturação para o primeiro trimestre visa otimizar os recursos.
शब्द परिवार
संज्ञा
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
High, especially in academic and business contexts.
-
Confusing 'trimestre' with 'semestre'.
→
O ano letivo é dividido em dois semestres, não em três trimestres.
Learners might mix up the prefixes. 'Tri-' means three, so 'trimestre' is three months. 'Semi-' means six, so 'semestre' is six months. The example sentence clarifies this distinction.
-
Incorrect gender agreement: 'a trimestre' instead of 'o trimestre'.
→
O primeiro trimestre do ano foi muito bom.
'Trimestre' is a masculine noun. Therefore, articles and adjectives referring to it must be masculine (e.g., 'o', 'um', 'primeiro', 'segundo').
-
Using the noun 'trimestre' when the adjective 'trimestral' is needed.
→
A empresa apresentou seu relatório trimestral.
'Trimestre' is the noun (the period itself), while 'trimestral' is the adjective meaning 'quarterly'. You report 'relatórios trimestrais', not 'relatórios trimestres'.
-
Mispronouncing the stress.
→
tri-MES-tre (stress on the second syllable).
Many learners incorrectly stress the first syllable. The correct pronunciation has the main stress on the 'MES' part of the word.
-
Using 'trimestre' for any three-month period without context.
→
O projeto levará três meses para ser concluído.
While 'trimestre' can mean any three months, it's most commonly used for structured divisions like academic or fiscal quarters. For a general duration, 'três meses' or 'período de três meses' might be more natural.
सुझाव
Mastering the Sound
The word 'trimestre' has the stress on the second syllable: tri-MES-tre. Practice saying it aloud, focusing on the short 'i' in 'tri' and the 'eh' sound at the end. Listening to native speakers is key.
Academic vs. Financial
While 'trimestre' means three months, its most common uses are in academic calendars (like school terms) and financial reporting (company earnings). Recognizing these contexts will help you understand when it's used.
Gender and Number
'Trimestre' is a masculine noun. Remember to use masculine articles ('o', 'um') and adjectives ('primeiro', 'segundo'). Its plural form is 'trimestres'.
Distinguish from 'Semestre'
Don't confuse 'trimestre' (3 months) with 'semestre' (6 months). The prefixes 'tri-' and 'semi-' are your guides. 'Trimestre' is a quarter of the year.
Adjective Form
When you want to say something is 'quarterly', use the adjective 'trimestral'. For example, 'relatório trimestral' (quarterly report) or 'desempenho trimestral' (quarterly performance).
Connect to 'Three'
The 'tri-' in 'trimestre' is a direct clue to 'three'. Associate it with 'three months' or 'three-month period' to easily recall its meaning.
Use in Sentences
Actively try to use 'trimestre' in your own sentences, especially when discussing school terms, work plans, or financial updates. The more you use it, the more natural it will become.
Common in Brazil and Portugal
You'll hear 'trimestre' frequently in everyday conversations, news, and official documents in both Brazil and Portugal, reflecting its importance in structuring time for key activities.
'Trimestre' vs. 'Período de três meses'
While both refer to three months, 'trimestre' often implies a formal division of a year (academic/fiscal), whereas 'período de três meses' is more general.
Financial Nuances
In finance, 'trimestre' is crucial for understanding earnings reports, market trends, and economic performance. Pay attention to phrases like 'lucro do trimestre' (quarterly profit) and 'previsão para o trimestre' (forecast for the quarter).
याद करें
स्मृति सहायक
Imagine a clock face, but instead of hours, it has four big sections representing the quarters of the year. Each section is a 'trimestre'. The 'tri' part reminds you of 'three' months.
दृश्य संबंध
Picture a calendar page showing three months (e.g., January, February, March) with a large 'TRI' written across it. This visual reinforces the 'three months' aspect.
Word Web
चैलेंज
Try to explain in Portuguese what a 'trimestre' is to someone who doesn't know, using only the words you know and the concept of three months. Focus on its use in school or business.
शब्द की उत्पत्ति
The word 'trimestre' comes from the Latin word 'trimestris', which is derived from 'tres' (three) and 'mensis' (month). This directly reflects its meaning of a three-month period.
मूल अर्थ: Three-monthly.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > Portugueseसांस्कृतिक संदर्भ
The term itself is neutral. However, discussions about financial performance or academic results tied to a 'trimestre' can be sensitive depending on the context and the outcomes.
In English, the equivalent is 'quarter' when referring to divisions of the year, especially academically or financially. For example, 'first quarter' is 'primeiro trimestre'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Academic Year Structure
- o primeiro trimestre letivo
- o segundo trimestre do semestre
- o fim do trimestre acadêmico
- dividir o ano em trimestres
Financial Reporting
- resultados do trimestre
- lucro por trimestre
- o trimestre fiscal
- previsão para o trimestre
Project Planning
- um trimestre de trabalho
- planejamento para o trimestre
- metas do trimestre
- duração de três trimestres
General Time Reference
- no último trimestre
- nos próximos trimestres
- um trimestre atrás
- durante este trimestre
Business Operations
- reunião trimestral
- desempenho trimestral
- ciclo trimestral
- avaliação trimestral
बातचीत की शुरुआत
"Qual é o seu trimestre favorito do ano e por quê?"
"Você prefere um sistema de trimestres ou semestres na escola?"
"Como o seu trabalho ou estudo é dividido em trimestres?"
"Você acha que as empresas deveriam reportar seus resultados mais ou menos frequentemente do que a cada trimestre?"
"Se você pudesse criar um novo trimestre com um tema especial, qual seria?"
डायरी विषय
Descreva o que aconteceu no último trimestre da sua vida. Quais foram os altos e baixos?
Pense no próximo trimestre. Quais são seus objetivos pessoais e profissionais para este período?
Como o conceito de 'trimestre' se aplica às estações do ano na sua região? Há alguma semelhança?
Escreva sobre uma vez em que um período de três meses (um trimestre) foi particularmente significativo para você. O que o tornou especial?
Se você tivesse que planejar um projeto de três meses, quais seriam os primeiros passos e os marcos importantes dentro desse trimestre?
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालThe literal translation of 'trimestre' is 'three-month period'. It comes from Latin 'tres' (three) and 'mensis' (month).
No, 'trimestre' is widely used in both academic contexts (like school terms) and financial/business contexts (like company earnings reports or fiscal periods). It can also refer to any general three-month period when the context is clear.
A 'trimestre' always consists of three months. It represents one quarter of a year.
A 'trimestre' is a three-month period, while a 'semestre' is a six-month period. Think of 'tri-' for three and 'semi-' for six.
'Trimestre' is a masculine noun in Portuguese. Therefore, you would use masculine articles like 'o' and 'um', and masculine adjectives (e.g., 'o primeiro trimestre').
Yes, it can refer to any consecutive three-month period, but it is most commonly used when that period is a structured division of a larger cycle, such as an academic year or a fiscal year. For a general, unstructured three-month span, 'período de três meses' might also be used.
The plural form of 'trimestre' is 'trimestres'.
The adjective form is 'trimestral'. For example, 'relatório trimestral' means 'quarterly report'.
Some educational institutions divide their academic year into three terms, each lasting approximately three months. This system uses 'trimestres'. Other institutions might use semesters ('semestres').
Companies typically report their financial results every 'trimestre', meaning four times a year. This is also referred to as 'quarterly reporting'.
खुद को परखो 10 सवाल
/ 10 correct
Perfect score!
Summary
The Portuguese word 'trimestre' signifies a period of three months, commonly utilized as a quarter within the academic or fiscal year. It's essential for understanding schedules and financial reporting.
- Trimestre means a three-month period.
- It's used for academic and financial quarters.
- Think 'tri' for three months.
- It's a masculine noun.
Mastering the Sound
The word 'trimestre' has the stress on the second syllable: tri-MES-tre. Practice saying it aloud, focusing on the short 'i' in 'tri' and the 'eh' sound at the end. Listening to native speakers is key.
Academic vs. Financial
While 'trimestre' means three months, its most common uses are in academic calendars (like school terms) and financial reporting (company earnings). Recognizing these contexts will help you understand when it's used.
Gender and Number
'Trimestre' is a masculine noun. Remember to use masculine articles ('o', 'um') and adjectives ('primeiro', 'segundo'). Its plural form is 'trimestres'.
Distinguish from 'Semestre'
Don't confuse 'trimestre' (3 months) with 'semestre' (6 months). The prefixes 'tri-' and 'semi-' are your guides. 'Trimestre' is a quarter of the year.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
academic के और शब्द
a despeito de
A2के बावजूद। यह एक औपचारिक वाक्यांश है जिसका उपयोग विरोधाभास दिखाने के लिए किया जाता है।
a fim
A2इसका अर्थ है 'के लिए' या 'के उद्देश्य से'। अनौपचारिक रूप से इसका अर्थ 'इच्छा होना' होता है।
a saber
A2यानी; अर्थात।
a título de exemplo
A2एक औपचारिक वाक्यांश जिसका अर्थ है 'उदाहरण के तौर पर'। इसका उपयोग शैक्षणिक या व्यावसायिक संदर्भों में किया जाता है।
abordagem
A2दृष्टिकोण किसी चीज़ से निपटने का एक तरीका है, जैसे कि एक विधि या रणनीति। (दृष्टिकोण एक स्थिति से निपटने का तरीका है।)
abordar
B1किसी विषय या व्यक्ति के पास जाना या उससे निपटना।
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1विचार या विचार के रूप में मौजूद है लेकिन भौतिक या ठोस अस्तित्व नहीं है।