मतलब
Exaggerating someone's goodness.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Thai fans are known for being some of the most dedicated in the world. 'Uay' is a core part of their identity; they will create 'Uay threads' on Twitter to showcase every good deed of their idol. On platforms like Pantip or Facebook, 'Uay' is often used as a weapon. If someone posts a positive review of a product, others might accuse them of being a 'Maa-Uay' (a hype-dog/shill) paid by the company. The shift from 'Uay-porn' (blessing) to 'Uay' (slang) shows how Thai youth are repurposing formal language to express intense emotions in a digital age.
Use it on Twitter
If you want to make Thai friends on Twitter, use 'อวย' when talking about their favorite artists.
Watch the sarcasm
Be careful; if you say 'อวย' to someone who is being serious, they might think you are calling them a liar.
मतलब
Exaggerating someone's goodness.
Use it on Twitter
If you want to make Thai friends on Twitter, use 'อวย' when talking about their favorite artists.
Watch the sarcasm
Be careful; if you say 'อวย' to someone who is being serious, they might think you are calling them a liar.
The 'Maa-Uay' insult
Calling someone a 'Maa-Uay' (Hype Dog) is a common way to dismiss their opinion online.
खुद को परखो
Choose the best word to describe a fan talking about their favorite singer.
แฟนคลับกำลัง____นักร้องที่เขาชอบ
'อวย' is the word for hyping/praising an idol.
Fill in the blank with the extreme version of the phrase.
เขาชมเพื่อนจนเกินจริง เรียกว่า อวย____
'อวยไส้แตก' is the common idiom for extreme praise.
Match the phrase to the situation.
Situation: A friend says you look like a Hollywood star just to get you to buy them dinner.
When someone praises you with a motive, you call them 'อวยเก่ง' (good at hyping/flattering).
🎉 स्कोर: /3
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Praise Levels in Thai
अभ्यास बैंक
3 अभ्यासแฟนคลับกำลัง____นักร้องที่เขาชอบ
'อวย' is the word for hyping/praising an idol.
เขาชมเพื่อนจนเกินจริง เรียกว่า อวย____
'อวยไส้แตก' is the common idiom for extreme praise.
Situation: A friend says you look like a Hollywood star just to get you to buy them dinner.
When someone praises you with a motive, you call them 'อวยเก่ง' (good at hyping/flattering).
🎉 स्कोर: /3
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
4 सवालNo, it's not a swear word, but it is very informal. It can be used positively by fans or sarcastically by critics.
Generally, no. It implies flattery or bias. Use 'ชื่นชม' (chuen-chom) instead.
It's a more 'grand' version of hyping someone up, like saying they deserve a crown or a promotion.
No, you can 'uay' movies, food, games, or even your own country.
संबंधित मुहावरे
ชม
similarTo compliment
ยอ
similarTo flatter
เลียขา
specialized formTo lick someone's legs
ติ่ง
builds onExtreme fan
อวยยศ
specialized formTo bestow a rank