归结
归结 30 सेकंड में
- A formal verb meaning to 'boil down' or 'attribute' a complex situation to a single core point or root cause.
- Commonly used in the structure '归结为' (guījié wéi) to identify the primary reason for a result.
- Frequent in academic, business, and news contexts to provide a definitive summary or logical conclusion.
- Differs from '总结' (summary) by focusing on the 'ultimate cause' rather than a general list of events.
The Chinese term 归结 (guījié) is a sophisticated vocabulary item that bridges the gap between simple summary and deep analytical attribution. While it is frequently translated as 'to conclude' or 'to sum up,' its semantic core is much more specific: it describes the process of narrowing down a complex array of facts, events, or arguments into a single, fundamental point or cause. In essence, it is the verbal equivalent of 'boiling something down' to its essence. English speakers often encounter this when they want to say 'it all comes down to...' or 'this can be attributed to...'
- Core Concept
- The word consists of two characters: 归 (guī), meaning to return or belong to a certain place, and 结 (jié), meaning to tie a knot or to finish. Together, they imply bringing disparate threads back to a single knot or destination.
In professional and academic contexts, guījié is indispensable. It is used when a speaker has finished analyzing a problem and wants to point the audience toward the ultimate root cause. For instance, if a company is failing, an analyst might discuss market trends, internal politics, and financial mismanagement, but finally guījié the failure to a lack of innovation. This 'finality' is what distinguishes it from a simple summary (总结), which might just list the points discussed without necessarily identifying one as the most critical.
所有的争论最后都归结为一个问题:钱。(All the arguments finally boiled down to one issue: money.)
Culturally, the use of guījié reflects a Chinese rhetorical preference for finding unity in diversity (万法归一). It suggests that no matter how complex the world seems, there is always a foundational logic or 'knot' that holds it together. When you use this word, you are signaling to your interlocutor that you are moving past superficial details to the heart of the matter. It is a word of intellectual authority.
- Register and Tone
- This word sits comfortably in the formal and semi-formal registers. It is common in editorials, scientific papers, and business reports. While not 'stiff,' using it in a very casual chat about lunch might feel slightly overly dramatic or analytical.
我们可以把失败的原因归结为准备不足。(We can attribute the cause of the failure to insufficient preparation.)
Furthermore, guījié is often used in the phrase '归结起来' (guījié qǐlái), which translates to 'to sum up' or 'in conclusion.' This is a transitional phrase used at the end of a speech or a paragraph to signal that the preceding details are now being synthesized into a final thought. It provides a sense of closure and logical completion to the listener.
归结起来,我们的目标是提高效率。(To sum up, our goal is to improve efficiency.)
In summary, guījié is your go-to word for 'ultimate attribution.' Whether you are discussing the reasons for a historical event, the conclusion of a scientific experiment, or the primary takeaway from a long meeting, this word allows you to pinpoint the 'bottom line' with precision and elegance. It shows a mastery of logical connection in Chinese discourse.
Mastering the usage of 归结 (guījié) requires understanding its typical grammatical companions. The most frequent pattern is [Complex Situation/Result] + 归结为 + [Core Reason/Conclusion]. This structure allows the speaker to take a messy reality and tie it to a single, understandable point. It functions similarly to the English phrase 'can be reduced to' or 'can be summed up as.'
- Pattern 1: Attribution
- Subject (Issue) + 归结为 + Noun Phrase (Cause). This is used to identify the root of a problem or the secret to success.
他把所有的错误都归结为运气不好。(He attributed all the mistakes to bad luck.)
In the sentence above, the speaker uses guījié to show how multiple errors are being funneled into one excuse: bad luck. Notice the use of '把' (bǎ) here, which is a common way to frame the object being summarized. Using guījié in this way often carries a slight tone of critical analysis; it suggests that the speaker has looked through the surface and found the underlying truth (or at least what the subject believes is the truth).
- Pattern 2: Transitional Conclusion
- 归结起来 + (说) + Main Point. This is used at the start of a sentence to provide a summary of previously discussed information.
归结起来说,这项政策利大于弊。(To sum up, the benefits of this policy outweigh the disadvantages.)
This pattern is extremely useful for presentations. After listing five pros and five cons, you use guījié qǐlái shuō to lead into your final verdict. It signals to the audience that the data collection phase is over and the decision phase has begun. It is more formal than '总之' (zǒngzhī - in short) and implies a more logical, deductive process.
Another nuance is using guījié to describe the end point of a physical or metaphorical journey. While rare in modern daily speech, in literary contexts, it can mean 'to end up at' or 'to converge.' For example, several rivers might '归结' into one sea. This imagery helps us understand why we use it for logic: several lines of reasoning 'converge' into one conclusion.
千言万语最后都归结成一句话:谢谢。(Thousands of words finally boiled down to one sentence: Thank you.)
Finally, consider the passive voice. While Chinese doesn't use the passive as often as English, you can say [Result] 可以归结为 [Cause] (Result can be attributed to Cause). This is a standard way to express causality in scientific and sociological writing. It removes the 'actor' and focuses on the logical relationship between the phenomena.
- Common Collocations
- 归结为一点 (reduce to one point), 归结为一句话 (sum up in one sentence), 归结为根本原因 (attribute to the root cause).
By practicing these patterns, you will move beyond simple narrative Chinese into the realm of analytical Chinese. You aren't just telling a story; you are explaining the 'why' and the 'how' by using guījié to provide the final, definitive answer.
If you are navigating the world of higher education, professional business, or Chinese media, you will encounter 归结 (guījié) frequently. It is not a word of the 'street,' but it is definitely a word of the 'office' and the 'lecture hall.' Understanding its context helps you decode the speaker's intent and level of analysis.
- Context 1: The Evening News and Editorials
- News anchors and political commentators love this word. When discussing international relations or economic shifts, they often use it to provide a 'bottom line.' For example: 'The current economic tension can be guījié-ed to a lack of mutual trust.'
In these high-level discussions, guījié serves to simplify complex global issues for the audience. It provides a satisfying sense of 'problem solved' or 'cause identified.' When you hear it on CCTV or read it in the People's Daily, it usually precedes the 'official' interpretation of an event.
专家将这种现象归结为社会压力的增加。(Experts attribute this phenomenon to the increase in social pressure.)
- Context 2: Corporate Meetings and Strategy Sessions
- During a Q&A session or the conclusion of a project post-mortem, a manager might say, '归结起来 (guījié qǐlái), we need to focus on customer retention.' Here, it acts as a tool for alignment, ensuring everyone leaves the meeting with the same core takeaway.
If you are working in a Chinese-speaking environment, using guījié during your presentations will make you sound more professional and decisive. It shows that you have processed the data and are not just presenting a list of facts, but a meaningful conclusion. It is the language of leadership and strategic thinking.
- Context 3: Academic Writing and Literature
- In a thesis or a literary critique, guījié is used to link a character's fate or a historical outcome to a specific theme. For example, 'The protagonist's tragedy can be guījié-ed to his fatal flaw of pride.'
这篇文章的论点最后都归结到环境保护的重要性上。(The arguments of this article all ultimately boil down to the importance of environmental protection.)
You might also hear it in podcasts or intellectual talk shows (like 'Luoguanzhong' or 'Dayu'). When the host is trying to wrap up a complex philosophical point, they will often say, '其实这都可以归结为一句话...' (Actually, this can all be summed up in one sentence...). It is a rhetorical device that creates a 'lightbulb moment' for the listener.
In short, guījié is the word of the 'closer.' It is used when the talking is almost done, and the most important truth is about to be revealed. Recognizing it will help you identify the 'meat' of any formal Chinese discourse.
While 归结 (guījié) is a powerful word, its nuanced meaning leads to several common errors among English speakers. The most frequent mistake is confusing it with its close cousin, 总结 (zǒngjié). While both involve summarizing, their usage and implications are distinct.
- Mistake 1: Confusing 归结 (guījié) with 总结 (zǒngjié)
- 总结 (zǒngjié) is a comprehensive summary of a process or a list of items. 归结 (guījié) is the identification of a single root cause or ultimate conclusion. You '总结' a year's work (listing all accomplishments), but you '归结' the year's success to 'teamwork' (one core reason).
Incorrect: 我把这本书的内容归结了一下。(I summarized the book's content.)
Correct: 我对这本书的内容做了总结。(I made a summary of the book.)
If you use guījié for a book report, it implies you are finding the one single theme or cause, whereas zǒngjié implies you are giving a general overview. Use zǒngjié for reports and guījié for analysis.
- Mistake 2: Missing the '为' (wéi) or '于' (yú)
- Because 'guījié' is often translated as 'to conclude,' learners sometimes forget that it usually needs a directional particle to link to the result. Say '归结为' (conclude AS) or '归结于' (attribute TO). Just saying '归结' alone is grammatically incomplete in most 'attribution' sentences.
Incorrect: 这个问题归结贫困。(This problem concludes poverty.)
Correct: 这个问题可以归结为贫困。(This problem can be attributed to poverty.)
- Mistake 3: Overusing it in Casual Conversation
- Using 'guījié' to explain why you were late to a movie might sound a bit pretentious. For casual attribution, Chinese speakers often use '是因为' (is because) or '主要是' (mainly is). Save 'guījié' for when you want to sound analytical or when discussing serious topics.
Natural: 我迟到是因为堵车。(I'm late because of traffic.)
Too Formal: 我迟到的原因可以归结为交通拥堵。(The reason for my lateness can be attributed to traffic congestion.)
Finally, avoid confusing guījié with 结果 (jiéguǒ - result). While they share the character '结', jiéguǒ is a noun meaning the outcome, while guījié is the logical process of tracing something back to its source. You don't '归结' a cake; you see the '结果' of the baking. You '归结' why the cake burnt to a high oven temperature.
In the rich tapestry of Chinese vocabulary, several words share the semantic space of 'concluding' or 'summarizing' with 归结 (guījié). Choosing the right one depends on whether you are emphasizing the process, the result, or the logic behind it.
- 1. 总结 (zǒngjié) - The General Summary
- This is the most common word for 'summary.' It is used for reports, reviews, and general overviews of what happened. It is less focused on 'causality' than guījié.
- 2. 概括 (gàikuò) - To Generalize/Abstract
- 概括 is used when you take a large amount of information and express it in a few words. It’s more about 'brevity' than 'attribution.' You '概括' a plot, but you '归结' a theme.
请用一句话概括这篇文章的大意。(Please generalize the main idea of this article in one sentence.)
- 3. 归纳 (guīnà) - Inductive Reasoning/Categorization
- 归纳 is a logical term. It means to induce a general rule from specific examples. It is often used in scientific and mathematical contexts. While guījié looks for a 'final point,' guīnà looks for a 'pattern.'
通过观察,我们可以归纳出以下规律。(Through observation, we can induce the following patterns.)
- 4. 总之 (zǒngzhī) - In Short / To Sum Up
- This is a conjunction, not a verb. Use it at the start of a sentence for a quick summary. It is much less formal than '归结起来说.'
When choosing between these, ask yourself: 'Am I trying to find the one single reason why this happened?' If yes, use guījié. 'Am I trying to give a list of what happened?' Use zǒngjié. 'Am I trying to make a long story short?' Use gàikuò.
虽然原因很多,但归结到底还是效率问题。(Although there are many reasons, in the final analysis, it boils down to an efficiency problem.)
In academic papers, you will often see guījié used in the 'Conclusion' section, while guīnà might appear in the 'Methodology' or 'Results' section. Understanding these distinctions will make your Chinese writing much more precise and 'native-like.'
How Formal Is It?
रोचक तथ्य
In ancient texts, '归结' was sometimes used to describe the end of a musical piece where all instruments harmonized into a final note.
उच्चारण मार्गदर्शिका
- Pronouncing 'jié' as 'jiě' (third tone).
- Confusing 'guī' with 'guǐ' (ghost).
- Mispronouncing the 'ui' sound as a flat 'u'.
- Failing to rise enough on the second syllable.
- Merging the two syllables into one blurred sound.
कठिनाई स्तर
Common in news and books, but requires understanding abstract contexts.
Requires correct use of '为' or '于' and logical flow.
Can sound a bit too formal if used incorrectly in casual chat.
Easy to hear in speeches as a transition word.
आगे क्या सीखें
पूर्वापेक्षाएँ
आगे सीखें
उन्नत
ज़रूरी व्याकरण
The '把' (bǎ) Construction
他把失败归结为运气。
Passive '被/可以' Construction
这可以被归结为历史的必然。
Directional Suffix '起来'
归结起来,我们需要更多时间。
Preposition '于' (yú) usage
成功归结于不懈的努力。
Topic-Comment Structure
这件事,最后归结到了钱上。
स्तर के अनुसार उदाहरण
故事最后归结到一点。
The story finally boils down to one point.
Simple subject + verb + prepositional phrase.
这可以归结为爱。
This can be attributed to love.
Using '可以' (can) to show possibility.
我们要归结我们的想法。
We need to sum up our thoughts.
Using '归结' as a verb for thinking.
归结起来,他赢了。
To sum up, he won.
Introductory phrase '归结起来'.
一切都归结为努力。
Everything boils down to hard work.
'一切' (everything) as the subject.
他的成功归结为好运。
His success is attributed to good luck.
Direct attribution.
这个问题归结到钱。
This problem boils down to money.
Using '到' (to/at) as a destination.
我们把话归结成一句。
We sum up the words into one sentence.
Using the '把' (bǎ) construction.
我可以把他的话归结为一句话。
I can sum up his words in one sentence.
Adding '一句话' as the specific result.
这些问题都归结到天气不好。
These problems all boil down to bad weather.
Plural subjects '这些问题'.
归结起来,这就是我们的计划。
To sum up, this is our plan.
Using '这就是' for emphasis.
你的失败可以归结为太懒。
Your failure can be attributed to being too lazy.
Adjective '太懒' acting as a noun phrase.
最后,所有的事都归结为一点。
In the end, all things boil down to one point.
Using '最后' (finally) for sequence.
我们把原因归结为缺乏沟通。
We attribute the reason to a lack of communication.
Formal noun phrase '缺乏沟通'.
归结起来,他是一个好人。
To sum up, he is a good person.
Using '归结起来' as a character summary.
这个故事归结到了家庭的重要性。
This story boils down to the importance of family.
Topic-comment structure.
所有的矛盾最后都归结为利益冲突。
All contradictions ultimately boil down to a conflict of interest.
Abstract noun '利益冲突'.
归结起来说,教育是改变命运的关键。
To sum up, education is the key to changing one's fate.
Adding '说' to the transitional phrase.
我们可以将失败归结为准备工作做得不够。
We can attribute the failure to insufficient preparation.
Using '将' (jiāng) as a formal '把'.
他的理论可以归结为以下三点。
His theory can be summed up in the following three points.
Using '以下' (the following) for structure.
这些社会现象最后都归结为经济问题。
These social phenomena all ultimately boil down to economic issues.
Linking social and economic concepts.
我把他的成功归结为他坚持不懈的精神。
I attribute his success to his spirit of perseverance.
Four-character idiom '坚持不懈' used as an attribute.
归结起来,我们必须立即采取行动。
To sum up, we must take action immediately.
Using '必须' (must) for urgency.
这篇文章的论点归结为环境保护的紧迫性。
The argument of this article boils down to the urgency of environmental protection.
Complex noun phrase as the object.
该项目的失败可以归结为管理层的决策失误。
The failure of the project can be attributed to the management's decision-making errors.
Professional terminology '决策失误'.
归结起来,这项新政策将对小企业产生深远影响。
To sum up, this new policy will have a profound impact on small businesses.
Predictive '将' and '产生影响'.
他将自己的长寿归结为健康的饮食习惯。
He attributes his longevity to healthy eating habits.
Reflexive '自己的' (his own).
所有的辩论最后都归结到了一个核心的道德问题。
All debates ultimately boiled down to a core moral issue.
Focusing on a '核心' (core) point.
我们可以把这些复杂的现象归结为几个简单的物理定律。
We can reduce these complex phenomena to a few simple physical laws.
Scientific context.
归结起来说,目前的形势对我们非常有利。
To sum up, the current situation is very favorable to us.
Situational analysis.
作者将现代人的焦虑归结为信息过载。
The author attributes modern people's anxiety to information overload.
Sociological analysis.
这一系列的变动最后都归结为公司结构的调整。
This series of changes ultimately boiled down to a restructuring of the company.
Business process description.
尼采的哲学在某种程度上可以归结为对权力的意志。
Nietzsche's philosophy can, to some extent, be reduced to the will to power.
Hedge phrase '在某种程度上' (to some extent).
归结起来,全球化是一把双刃剑,既有机遇也有挑战。
To sum up, globalization is a double-edged sword, with both opportunities and challenges.
Using the idiom '双刃剑' (double-edged sword).
这种文学风格的演变可以归结于社会审美观的变迁。
The evolution of this literary style can be attributed to changes in social aesthetics.
Using '归结于' (guījié yú) for formal attribution.
所有的法律条文归结到根本,都是为了维护公平正义。
All legal provisions, at their root, are for the sake of maintaining fairness and justice.
Using '归结到根本' (boil down to the root).
他将这一历史悲剧归结为当时制度的腐朽。
He attributed this historical tragedy to the corruption of the system at that time.
Historical analysis.
归结起来说,人类的进步源于对未知世界的不懈探索。
To sum up, human progress stems from the unremitting exploration of the unknown world.
Philosophical summary.
这些纷繁复杂的证据最后都归结为一个不可辩驳的事实。
All this complex evidence ultimately boiled down to one irrefutable fact.
Legal/Investigative context.
该学派的观点可归结为“天人合一”的思想。
The viewpoints of this school of thought can be summed up as the idea of 'harmony between man and nature'.
Using '可' as a prefix for 'can'.
纵观其一生的学术成就,终究可以归结为对真理的虔诚追求。
Looking at his lifelong academic achievements, they can ultimately be attributed to a devout pursuit of truth.
Complex introductory phrase '纵观其一生'.
该政权的覆灭,究其根源,可归结为民心的丧失。
The downfall of the regime, looking at its root source, can be attributed to the loss of public support.
Using '究其根源' (investigating its root).
归结起来,这种叙事策略旨在解构传统的时空观念。
To sum up, this narrative strategy aims to deconstruct traditional concepts of time and space.
Literary theory terminology '解构' (deconstruct).
无论论证过程如何迂回,其核心逻辑始终归结于存在主义的范畴。
No matter how circuitous the argument, its core logic always falls within the scope of existentialism.
Formal phrase '归结于...范畴'.
这种艺术表达的张力,归结到底,是感性与理性的博弈。
The tension of this artistic expression, in the final analysis, is a game between sensibility and rationality.
Using '归结到底' (in the final analysis).
我们将所有的社会矛盾归结为生产力与生产关系的失调。
We attribute all social contradictions to the imbalance between productive forces and relations of production.
Marxist theoretical framework.
归结起来说,自我的认同感是在不断的社会互动中建构的。
To sum up, the sense of self-identity is constructed through continuous social interaction.
Sociological theory context.
他的诗作虽意象纷繁,但万变不离其宗,最后都归结为一种乡愁。
Though his poems are full of diverse imagery, they never stray from the essence, ultimately boiling down to a kind of nostalgia.
Using the idiom '万变不离其宗'.
सामान्य शब्द संयोजन
सामान्य वाक्यांश
— In the final analysis; when all is said and done.
归结到底,这还是个管理问题。
— To come to nothing; to be reduced to zero.
如果不努力,一切都会归结为零。
— Many changes but the essence remains, boiling down to...
他的风格万变不离其宗,最后归结为简约。
— To attribute something to one's mindset or heart.
所有的烦恼都归结于心。
— Looking at the summary of it.
归结起来看,这个方案可行。
— To lump things together into one discussion.
不能把这两件事归结为一谈。
— Nowhere to conclude; no clear result.
这桩公案至今无可归结。
— To classify as the same kind.
这些现象可以归结为同类。
— To reach a consensus at the end.
讨论最后归结为共识。
— To attribute to fate.
他总是将不如意归结为命数。
अक्सर इससे भ्रम होता है
总结 is a general summary of events; 归结 is finding the root cause or ultimate point.
结果 is the actual outcome (noun); 归结 is the logical process of concluding (verb).
归纳 is inducing a pattern from examples; 归结 is boiling down a situation to a point.
मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ
— All methods return to one; all things lead to a single truth.
无论怎么修练,最后都是万法归一。
Philosophical— Different roads leading to the same destination.
我们的方法不同,但殊途同归。
Neutral— Falling leaves return to their roots (returning home in old age).
他晚年回乡,正是叶落归根。
Cultural— In the final analysis; at the root of it.
归根结底,我们还是要靠自己。
High Frequency— The dust settles (a conclusion is reached).
等尘埃落定后,我们再归结经验。
Idiomatic— The water recedes and the rocks appear (the truth comes out).
真相大白,一切都归结清楚了。
Idiomatic— Finally achieving the desired result.
他的努力最后归结为终成正果。
Religious/General— To reveal the truth in a single word.
他的一句话就把问题归结清楚了。
Idiomatic— Concise but comprehensive.
他的归结言简意赅。
Formal— Everything returns to the original state; the final result.
算来算去,最后还是九九归一。
Colloquialआसानी से भ्रमित होने वाले
Both involve making things shorter.
概括 focuses on brevity (generalizing); 归结 focuses on causality and synthesis (boiling down).
概括大意 vs 归结原因
Both involve an 'end'.
终结 means to bring something to a physical or temporal end (like a contract); 归结 is a logical end.
终结生命 vs 归结论点
Both have 'jié'.
结算 is specifically for financial settling of accounts.
结算账单
Both have 'guī'.
归还 means to physically return something borrowed.
归还图书
Both involve the end of a story.
结局 is the noun for the story's ending; 归结 is the act of summarizing the core of the story.
悲惨的结局 vs 归结为悲剧
वाक्य संरचनाएँ
这归结为 [Noun].
这归结为爱。
归结起来,[Sentence].
归结起来,他很忙。
把 [Subject] 归结为 [Reason].
把成功归结为努力。
[Issue] 可以归结为 [Abstract Noun].
环境问题可以归结为人类的贪婪。
[Verb Phrase] 终究归结于 [Source].
这种演变终究归结于文化的融合。
究其根源,可归结为 [Complex Theory].
究其根源,可归结为社会结构的不对称。
归结起来说,[Main Conclusion].
归结起来说,教育最重要。
一切最后都归结到 [Point] 上。
一切最后都归结到效率上。
शब्द परिवार
संज्ञा
क्रिया
विशेषण
संबंधित
इसे कैसे इस्तेमाल करें
Common in professional, academic, and media Chinese; less common in daily slang.
-
Using 归结 instead of 总结 for a simple overview.
→
我对会议做了总结。
归结 implies finding a root cause or a synthesized conclusion, not just a list of what happened.
-
Omitting the '为' (wéi).
→
归结为一点。
Without '为' or '于', the verb doesn't have a logical bridge to the conclusion.
-
Using it for physical objects.
→
我把书还了 (I returned the book).
Don't use '归结' for 'returning' items. Use '归还'.
-
Confusing it with 结果 (noun).
→
这是最后的结果。
归结 is the process/verb; 结果 is the thing that happened.
-
Over-reduction (Logic error).
→
不能简单地归结为...
In debate, avoid saying everything '归结为' one thing if the situation is actually complex.
सुझाव
Use it for Analysis
Always use '归结' when you want to show you've thought deeply about a cause, not just observing it.
Pair with '为'
Remember the 'A 归结为 B' pattern. It's the most stable way to use the word.
Transition Tool
Use '归结起来说' to start your final paragraph in a Chinese essay.
Sound Decisive
Using this word makes you sound like a leader who can cut through noise to the main point.
Distinguish from 总结
If you are just making a list, don't use '归结'. Use it for the 'why'.
Think of a Funnel
Visualize the word as a funnel for ideas. This helps you remember its 'reducing' nature.
Office Ready
This is a great word for business reports to explain profit or loss causes.
Philosophical Root
Remember '万法归一' to understand the cultural weight of 'returning to one'.
Go Home to a Knot
Gui (Home) + Jie (Knot). The argument goes home to the final knot.
Tone Check
Make sure 'jié' is 2nd tone. 3rd tone 'jiě' means 'to solve', which is different!
याद करें
स्मृति सहायक
Think of 'Gui' as 'Going home' and 'Jie' as a 'Knot'. Everything 'goes home' to one single 'knot' at the end of the string.
दृश्य संबंध
Imagine a funnel. Lots of ideas go in the top, and they all '归结' (boil down) into one drop at the bottom.
Word Web
चैलेंज
Try to '归结' your entire day into just three Chinese words using this vocabulary.
शब्द की उत्पत्ति
The word is a compound of '归' (guī) and '结' (jié). '归' originally depicted a woman returning to her husband's home, later evolving to mean return or belong. '结' depicts a thread being tied into a knot.
मूल अर्थ: To return to a knot; bringing threads back to a single point of closure.
Sino-Tibetan (Mandarin Chinese).सांस्कृतिक संदर्भ
Be careful when '归结'-ing complex social issues to a single sensitive cause (like race or religion) as it can sound overly reductionist.
Similar to 'boiling down' or 'the bottom line,' which are common in Western business but perhaps more informal than 'guījié'.
असल ज़िंदगी में अभ्यास करें
वास्तविक संदर्भ
Business Meeting
- 归结起来说
- 归结为核心竞争力
- 归结为成本控制
- 初步归结
Academic Paper
- 可归结为以下结论
- 归结于历史原因
- 归结为系统性风险
- 最终归结到
News Report
- 专家归结为
- 舆论归结为
- 归结为政策导向
- 归结为市场波动
Literature Critique
- 归结为悲剧性性格
- 归结为时代背景
- 归结为作者的初衷
- 意象的归结
Daily Problem Solving
- 归结到底
- 把问题归结为
- 还没法归结
- 归结为一句话
बातचीत की शुरुआत
"你觉得这次项目的成功主要可以归结为什么? (What do you think the success of this project can mainly be attributed to?)"
"如果要把你的生活哲学归结为一句话,那会是什么? (If you had to sum up your life philosophy in one sentence, what would it be?)"
"很多人把压力归结为工作,你同意吗? (Many people attribute stress to work; do you agree?)"
"归结起来,你认为学习汉语最难的地方在哪里? (To sum up, where do you think the hardest part of learning Chinese lies?)"
"我们能不能把这个矛盾归结为沟通不畅? (Can we attribute this conflict to poor communication?)"
डायरी विषय
回想最近的一次失败,试着将其原因归结为三个具体点。 (Reflect on a recent failure and try to attribute its causes to three specific points.)
写一段话,归结你过去一年的主要收获。 (Write a paragraph summing up your main gains over the past year.)
如果你要把一个好朋友的性格归结为一个词,你会选哪个?为什么? (If you had to reduce a good friend's character to one word, which would you choose? Why?)
分析一个你喜欢的电影,将其核心主题归结为一句话。 (Analyze a movie you like and boil down its core theme into one sentence.)
归结一下你学习外语的动力来源。 (Sum up the sources of your motivation for learning a foreign language.)
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालPrimarily it is a verb, but it can function as a verbal noun in formal contexts, meaning 'the conclusion' or 'the act of summing up'. For example: '这是对全书的归结' (This is the summation of the whole book).
It is more formal. '因为' just gives a reason, while '归结为' suggests that after analysis, this is the *primary* or *ultimate* reason. Use it to sound more persuasive and professional.
They are mostly interchangeable. '归结为' (as) is more common in modern speech. '归结于' (to/at) is more formal or literary. For example: '归结为一点' vs '归结于一点'.
No, that would be very strange. '归结' is for logic, reasons, and themes. For a shopping list, just use '清单' or '总结' if you are reviewing what you bought.
Use it at the very end. '归结起来,我的建议是...' (To sum up, my suggestion is...). It sounds very polished and authoritative.
No. You can attribute success to hard work (将成功归结为努力). It is neutral and depends on the context.
Yes, it is very common in the 'Discussion' or 'Conclusion' sections to attribute observed data to specific variables.
Yes, the 'guī' is the same. It carries the sense of 'returning' to the source or the essence of a matter.
It's better to say '最后归结为' or '归结到底'. '归结最后' is not a standard phrase.
There isn't a single direct opposite, but '展开' (to expand/elaborate) or '细化' (to detail) are often used in contrast.
खुद को परखो 200 सवाल
用‘归结为’写一个关于‘成功’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘归结起来说’总结一下你学习汉语的收获。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:‘Everything boils down to money.’
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:‘I attribute my failure to a lack of time.’
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘归结于’写一个关于‘环境问题’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个包含‘把...归结为...’的句子,分析一个社会现象。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:‘To sum up, we need to work harder.’
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘归结到底’表达一个最终的观点。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
将‘所有的线索都指向了他’改写为包含‘归结’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:‘His theory can be reduced to three points.’
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘友谊’的句子,使用‘归结为’。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:‘In the final analysis, it is a management issue.’
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘初步归结’写一个关于‘项目进展’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:‘It is difficult to attribute this to a single cause.’
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一段话,归结你对幸福的看法。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:‘All arguments boil down to one core issue.’
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘归结为一句话’写一个对某本书的评价。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:‘We should not lump these two things together.’
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘历史’的句子,使用‘归结于’。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘归结’总结你的一天。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请用‘归结为’解释你为什么选择学习汉语。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请用‘归结起来说’对你过去的一周做一个总结。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为一个成功的团队应该归结为什么因素?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如果要把你的性格归结为一个词,你会选哪个?为什么?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请谈谈你对‘归结到底,钱不是万能的’这句话的看法。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请用‘归结’这个词分析一下你所在城市的一个社会问题。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你会如何把一部电影的主题归结为一句话?请举例。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
归结起来,你认为未来十年最重要的科技是什么?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你觉得人们为什么会把失败归结为运气?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请用‘归结’总结一下你对这篇文章的理解。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为幸福可以归结为物质满足吗?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请用‘归结为一点’来结束你的一段简短发言。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
在工作中,你会如何向老板‘归结’一个项目的失败原因?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你如何理解‘殊途同归’这个词?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请尝试用‘归结其要’来总结你的人生目标。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你会把现代人的压力归结为什么?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请用‘归结起来说’总结一下你最喜欢的一本书。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
你认为所有的艺术最后都归结为什么?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
如何把‘健康’归结为几个简单的生活习惯?
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请用‘归结到底’谈谈你对友谊的理解。
Read this aloud:
तुमने कहा:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
听力练习:‘经过长时间的研究,我们最终把这种疾病的起因归结为一种罕见的病毒。’ 问:疾病的起因是什么?
听力练习:‘归结起来说,目前的方案是成本最低的。’ 问:这个方案的最大优点是什么?
听力练习:‘他总是把所有的不顺心都归结为运气不好,从来不反思自己。’ 问:他有什么问题?
听力练习:‘所有的线索最后都归结到了那个神秘的信封上。’ 问:关键物证是什么?
听力练习:‘归结到底,这还是一个关于信任的问题。’ 问:核心问题是什么?
听力练习:‘专家将经济增长的放缓归结为外部环境的变化。’ 问:经济增长放缓的原因是什么?
听力练习:‘把他的成功归结为天赋是不公平的,他付出了巨大的努力。’ 问:说话人认为他成功的原因是什么?
听力练习:‘归结起来,我们必须在下周前做出决定。’ 问:截止日期是什么时候?
听力练习:‘这一现象可以归结为社会审美观的改变。’ 问:现象背后的原因是什么?
听力练习:‘讨论最后归结为两点:效率和公平。’ 问:讨论得出了哪两点结论?
听力练习:‘他将这一历史悲剧归结为当时制度的腐朽。’ 问:悲剧的原因是什么?
听力练习:‘归结起来看,这个项目是有风险的。’ 问:对项目的评价是什么?
听力练习:‘把所有的功劳都归结到一个人身上是不对的。’ 问:说话人的观点是什么?
听力练习:‘一切最后都归结到了一句话:坚持就是胜利。’ 问:最后的总结是什么?
听力练习:‘难以归结为单一原因,这需要多方面的分析。’ 问:问题该如何分析?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
归结 (guījié) is the 'bottom line' word. Use it when you want to say that despite all the details, the whole matter really comes down to one specific thing, like '归结为勤奋' (it all boils down to diligence).
- A formal verb meaning to 'boil down' or 'attribute' a complex situation to a single core point or root cause.
- Commonly used in the structure '归结为' (guījié wéi) to identify the primary reason for a result.
- Frequent in academic, business, and news contexts to provide a definitive summary or logical conclusion.
- Differs from '总结' (summary) by focusing on the 'ultimate cause' rather than a general list of events.
Use it for Analysis
Always use '归结' when you want to show you've thought deeply about a cause, not just observing it.
Pair with '为'
Remember the 'A 归结为 B' pattern. It's the most stable way to use the word.
Transition Tool
Use '归结起来说' to start your final paragraph in a Chinese essay.
Sound Decisive
Using this word makes you sound like a leader who can cut through noise to the main point.
संबंधित सामग्री
यह शब्द अन्य भाषाओं में
academic के और शब्द
缺席
B1किसी ऐसे स्थान या कार्यक्रम से अनुपस्थित रहना जहाँ आपकी उपस्थिति अपेक्षित हो।
抽象的
A2जो भौतिक न हो, बल्कि एक विचार या अवधारणा हो।
抽象地
B1In an abstract manner; conceptually.
艰深
B1Profound; abstruse; recondite.
学术性
A2Academic; scholarly; relating to education and scholarship.
学术化
B1अकादमिकरण: किसी चीज़ को अकादमिक या शास्त्रीय बनाने की प्रक्रिया।
学术会议
A2Academic conference; a formal meeting for academic discussions.
学术交流
B1Exchange of ideas, information, and research among scholars.
学术期刊
B1एक अकादमिक पत्रिका एक आवधिक प्रकाशन है जिसमें विद्वत्तापूर्ण लेख होते हैं।
教务处
A2Academic affairs office; department handling educational administration.