Sedih sekali
Very sad
Phrase in 30 Seconds
A simple yet powerful way to express deep sadness or sorrow in Indonesian.
- Means: To be very or extremely sad.
- Used in: Funerals, breakups, or hearing bad news.
- Don't confuse: The word order is Adjective + Adverb (Sedih + Sekali).
Explanation at your level:
Signification
Expressing a high level of sadness.
Contexte culturel
In Javanese culture, there is a concept called 'nrimo', which means accepting one's fate. Even when someone is 'sedih sekali', they might not show it outwardly to maintain social balance. Batak culture is known for being more expressive with emotions. During funerals, it is common to hear loud lamentations (mangandung) that express 'sedih sekali' very openly. Young people in Jakarta often use the term 'galau' to describe a specific type of 'sedih sekali' related to romance or confusion about the future. In Bali, while grief is acknowledged, religious ceremonies like Ngaben (cremation) are often seen as a celebration of the soul's release, so 'sedih sekali' is balanced with spiritual hope.
The 'Sekali' Rule
Remember: Adjective first, 'sekali' second. It's like adding an exclamation point at the end of the word.
Don't Overuse
If you say 'sedih sekali' for everything, people might think you are being dramatic. Save it for real emotions.
Signification
Expressing a high level of sadness.
The 'Sekali' Rule
Remember: Adjective first, 'sekali' second. It's like adding an exclamation point at the end of the word.
Don't Overuse
If you say 'sedih sekali' for everything, people might think you are being dramatic. Save it for real emotions.
The 'Banget' Switch
If you want to sound like a local in Jakarta, swap 'sekali' for 'banget'. You'll sound instantly more natural.
Showing Empathy
When someone tells you bad news, 'Sedih sekali mendengarnya' is the perfect, polite response.
Teste-toi
Choose the correct word order to say 'I am very sad'.
Saya ____ ____.
In Indonesian, 'sekali' must follow the adjective 'sedih'.
Fill in the blank with the appropriate intensifier for a casual conversation.
Aduh, kucingku hilang. Aku sedih ____.
'Banget' is the most natural choice for an informal, casual context like losing a pet.
Complete the dialogue with the most empathetic response.
A: Nenekku masuk rumah sakit tadi malam. B: ________.
This is the standard way to express sympathy for bad news.
Match the phrase to the correct situation.
When would you say 'Saya sedih sekali'?
Sadness is the appropriate response to loss.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Sekali vs. Sangat
When to use 'Sedih Sekali'
Personal
- • Losing a pet
- • Failing a test
Social
- • Natural disasters
- • Bad news
Media
- • Sad movies
- • Tragic books
Questions fréquentes
10 questionsIt's grammatically redundant but people do say it for extreme emphasis. It's like saying 'very very very sad'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Sedih' is the general word for sad. 'Duka' is a more formal word specifically for grief and mourning.
You can say 'Saya tidak terlalu sedih'.
No, in this context it only means 'very'. To say 'sad one time', you would need more context, but it's not a common phrase.
Yes, if you are expressing sympathy for a colleague's personal loss.
'Banget' is the informal/slang version of 'sekali'. It's very popular in pop culture and daily life.
Not necessarily. It describes the internal feeling, though it often leads to crying.
Yes! 'Film itu sedih sekali' is a very common sentence.
'Senang sekali' or 'Bahagia sekali'.
Expressions liées
sangat sedih
synonymVery sad
sedih banget
synonymReally sad
sayang sekali
similarWhat a pity
turut berduka cita
specialized formDeepest condolences
kecewa
contrastDisappointed
bahagia sekali
contrastVery happy
Où l'utiliser
Hearing about a breakup
Budi: Aku baru saja putus dengan Sinta.
Ani: Aduh, sedih sekali mendengarnya. Kamu oke?
At a funeral
Tamu: Saya sedih sekali atas kepergian beliau.
Keluarga: Terima kasih atas doanya.
Losing a pet
Anak: Ibu, anjing kita hilang.
Ibu: Iya nak, Ibu juga sedih sekali.
Failing an exam
Siswa A: Nilai matematikaku jelek banget.
Siswa B: Wah, sedih sekali. Padahal kamu sudah belajar keras.
Watching a sad movie
Rina: Bagaimana filmnya?
Dito: Bagus, tapi ceritanya sedih sekali. Aku sampai menangis.
Social media comment
User1: (Posting a photo of a dry forest)
User2: Sedih sekali melihat bumi kita seperti ini. 😢
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Sedih' as 'Shedding' tears, and 'Sekali' as 'So-cal-ly' (so totally). Shedding tears so totally!
Visual Association
Imagine a single, giant raindrop falling on a small, lonely flower. The raindrop represents the 'sekali' (the big emphasis) on the 'sedih' (the flower).
Rhyme
Sedih sekali, air mata di pipi.
Story
A little boy lost his balloon. He felt 'sedih'. Then he realized it was his only balloon, so he felt 'sedih sekali'. He sat on the grass until his mom bought him a new one.
Word Web
Défi
Try to find three news headlines today that make you feel 'sedih sekali' and write them down in Indonesian.
In Other Languages
Muy triste
Spanish 'muy' comes before, while Indonesian 'sekali' comes after.
Très triste
French word order is Intensifier + Adjective.
Sehr traurig
German requires the intensifier to precede the adjective.
とても悲しい (Totemo kanashii)
Japanese adjectives conjugate for tense, whereas Indonesian ones do not.
حزين جداً (Hazin jiddan)
Arabic has gender agreement for adjectives, Indonesian does not.
非常伤心 (Fēicháng shāngxīn)
Chinese intensifiers always precede the adjective.
너무 슬퍼요 (Neomu seulpeoyo)
Korean requires different politeness levels (honorifics) which Indonesian 'sedih sekali' handles via context.
Muito triste
Word order is the only major structural difference.
Easily Confused
Both use 'sekali' and express a negative feeling.
Use 'sedih' for your heart/feelings, use 'sayang' when you missed out on something (like a sale or a flight).
Both express empathy.
Use 'kasihan' to say 'poor thing' about someone else. Use 'sedih' to describe the emotion of sadness itself.
FAQ (10)
It's grammatically redundant but people do say it for extreme emphasis. It's like saying 'very very very sad'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Sedih' is the general word for sad. 'Duka' is a more formal word specifically for grief and mourning.
You can say 'Saya tidak terlalu sedih'.
No, in this context it only means 'very'. To say 'sad one time', you would need more context, but it's not a common phrase.
Yes, if you are expressing sympathy for a colleague's personal loss.
'Banget' is the informal/slang version of 'sekali'. It's very popular in pop culture and daily life.
Not necessarily. It describes the internal feeling, though it often leads to crying.
Yes! 'Film itu sedih sekali' is a very common sentence.
'Senang sekali' or 'Bahagia sekali'.