cheirar
To perceive or detect the odor or scent of (something).
Cheirar is the standard verb for using the sense of smell to detect scents.
Word in 30 Seconds
- To use your nose to detect an odor.
- Can be used for intentional sniffing or passive smelling.
- Commonly used to describe if something smells good or bad.
Summary
Cheirar is the standard verb for using the sense of smell to detect scents.
- To use your nose to detect an odor.
- Can be used for intentional sniffing or passive smelling.
- Commonly used to describe if something smells good or bad.
Use cheirar a for scents
When describing what something smells like, use 'cheirar a'. For example, 'A casa cheira a café' (The house smells like coffee).
Avoid confusion with perfume
While 'perfumar' means to apply perfume, 'cheirar' is strictly about the act of smelling or the state of having an odor.
Smell in Brazilian culture
Brazilians often use 'cheiroso' (smelly/fragrant) as a compliment for cleanliness and hygiene, which is highly valued in social interactions.
Examples
3 of 3Eu gosto de cheirar flores frescas.
I like to smell fresh flowers.
O ambiente cheira a mofo.
The room smells like mold.
Isso cheira a confusão.
That smells like trouble.
Word Family
Memory Tip
Think of the word 'cheiro' (smell) inside 'cheirar'. If you want to know what something smells like, just 'cheirar' it!
Visão Geral
'Cheirar' é um verbo fundamental no português, relacionado diretamente ao sentido do olfato. Ele descreve a interação sensorial entre o nariz e as partículas aromáticas presentes no ar. É uma palavra versátil que pode indicar uma ação intencional ou uma percepção involuntária.
Padrões de Uso
O verbo é frequentemente conjugado com objetos diretos (cheirar uma flor) ou como um verbo de ligação sensorial (este bolo cheira bem). Quando usado de forma intransitiva, pode indicar que algo possui um odor específico, muitas vezes negativo, como em 'isso cheira mal'.
Contextos Comuns
No cotidiano, usamos 'cheirar' ao avaliar alimentos, perfumes ou flores. Em contextos informais, a expressão 'cheirar a' é muito comum para descrever o aroma que emana de um lugar ou objeto. Também possui uso figurado, como em 'cheirar a encrenca' (suspeitar de problemas).
Comparação com Palavras Similares
'Farejar' implica um ato mais investigativo, como um animal seguindo um rastro, enquanto 'aspirar' é um ato mais profundo e, por vezes, formal. 'Cheirar' é o termo neutro e mais abrangente para a experiência olfativa básica.
Usage Notes
Cheirar is a neutral verb used in all registers. It is common to use it with the preposition 'a' to indicate the source of the smell. Ensure you distinguish between the act of smelling and the state of emitting an odor.
Common Mistakes
Learners often forget the preposition 'a' when describing a scent. Another mistake is using 'cheirar' as a transitive verb when it should be intransitive in certain contexts. Remember that 'cheirar' can mean both 'to smell something' and 'to have a smell'.
Memory Tip
Think of the word 'cheiro' (smell) inside 'cheirar'. If you want to know what something smells like, just 'cheirar' it!
Word Origin
Derived from the Latin 'flare' (to blow) combined with the evolution of olfactory terms in Romance languages. It has maintained its core meaning throughout the history of Portuguese.
Cultural Context
The sense of smell is deeply tied to memory and comfort in Portuguese-speaking cultures. Fresh scents are often associated with home and cleanliness.
Examples
Eu gosto de cheirar flores frescas.
everydayI like to smell fresh flowers.
O ambiente cheira a mofo.
formalThe room smells like mold.
Isso cheira a confusão.
informalThat smells like trouble.
Word Family
Common Collocations
Common Phrases
cheirar a queimado
to smell like something is burning
não cheira nem fede
to be neutral/indifferent
Often Confused With
Farejar implies an active, often animal-like search for a scent. Cheirar is the general act of smelling.
Grammar Patterns
Use cheirar a for scents
When describing what something smells like, use 'cheirar a'. For example, 'A casa cheira a café' (The house smells like coffee).
Avoid confusion with perfume
While 'perfumar' means to apply perfume, 'cheirar' is strictly about the act of smelling or the state of having an odor.
Smell in Brazilian culture
Brazilians often use 'cheiroso' (smelly/fragrant) as a compliment for cleanliness and hygiene, which is highly valued in social interactions.
Test Yourself
Complete a frase com a forma correta do verbo:
Eu gosto de ___ as flores no jardim.
O infinitivo é necessário após o verbo auxiliar 'gostar de'.
Score: /1
Frequently Asked Questions
3 questionsAmbos são sinônimos e frequentemente intercambiáveis. 'Cheirar' é o verbo direto, enquanto 'sentir o cheiro' é uma construção mais descritiva e comum na fala coloquial.
Sim, frequentemente usado para indicar mau odor. Dizer que algo 'cheira mal' é a forma padrão de expressar que um objeto ou lugar está com um odor desagradável.
Pode significar suspeitar de algo. Por exemplo, 'isso cheira a golpe' significa que a situação parece suspeita ou desonesta.
Related Vocabulary
More daily_life words
abastecimento
C1The action of supplying something with something else; provision of goods.
abotoar
B2To fasten (clothing) with buttons.
abranger
C1To cover, encompass, or include a wide range of things.
abre
B1Opens (third person singular of 'abrir').
Abril
A1April
Abrir
A1To open
absenteísmo
C1The practice of regularly staying away from work or school without good reason.
absolutamente
A2In a complete or total manner; utterly.
abster-se
C1To refrain from doing or enjoying something.
academia
B2An institution for the advancement of art, science, or literature; higher education.