A2 verb Neutral 1 min read

cheirar

/ʃejˈɾaɾ/

To perceive or detect the odor or scent of (something).

Cheirar is the standard verb for using the sense of smell to detect scents.

Word in 30 Seconds

  • To use your nose to detect an odor.
  • Can be used for intentional sniffing or passive smelling.
  • Commonly used to describe if something smells good or bad.

Summary

Cheirar is the standard verb for using the sense of smell to detect scents.

  • To use your nose to detect an odor.
  • Can be used for intentional sniffing or passive smelling.
  • Commonly used to describe if something smells good or bad.

Use cheirar a for scents

When describing what something smells like, use 'cheirar a'. For example, 'A casa cheira a café' (The house smells like coffee).

Avoid confusion with perfume

While 'perfumar' means to apply perfume, 'cheirar' is strictly about the act of smelling or the state of having an odor.

Smell in Brazilian culture

Brazilians often use 'cheiroso' (smelly/fragrant) as a compliment for cleanliness and hygiene, which is highly valued in social interactions.

Examples

3 of 3
1

Eu gosto de cheirar flores frescas.

I like to smell fresh flowers.

2

O ambiente cheira a mofo.

The room smells like mold.

3

Isso cheira a confusão.

That smells like trouble.

Word Family

Noun
cheiro
Verb
cheirar
Adjective
cheiroso

Memory Tip

Think of the word 'cheiro' (smell) inside 'cheirar'. If you want to know what something smells like, just 'cheirar' it!

Visão Geral

'Cheirar' é um verbo fundamental no português, relacionado diretamente ao sentido do olfato. Ele descreve a interação sensorial entre o nariz e as partículas aromáticas presentes no ar. É uma palavra versátil que pode indicar uma ação intencional ou uma percepção involuntária.

Padrões de Uso

O verbo é frequentemente conjugado com objetos diretos (cheirar uma flor) ou como um verbo de ligação sensorial (este bolo cheira bem). Quando usado de forma intransitiva, pode indicar que algo possui um odor específico, muitas vezes negativo, como em 'isso cheira mal'.

Contextos Comuns

No cotidiano, usamos 'cheirar' ao avaliar alimentos, perfumes ou flores. Em contextos informais, a expressão 'cheirar a' é muito comum para descrever o aroma que emana de um lugar ou objeto. Também possui uso figurado, como em 'cheirar a encrenca' (suspeitar de problemas).

Comparação com Palavras Similares

'Farejar' implica um ato mais investigativo, como um animal seguindo um rastro, enquanto 'aspirar' é um ato mais profundo e, por vezes, formal. 'Cheirar' é o termo neutro e mais abrangente para a experiência olfativa básica.

Usage Notes

Cheirar is a neutral verb used in all registers. It is common to use it with the preposition 'a' to indicate the source of the smell. Ensure you distinguish between the act of smelling and the state of emitting an odor.

Common Mistakes

Learners often forget the preposition 'a' when describing a scent. Another mistake is using 'cheirar' as a transitive verb when it should be intransitive in certain contexts. Remember that 'cheirar' can mean both 'to smell something' and 'to have a smell'.

Memory Tip

Think of the word 'cheiro' (smell) inside 'cheirar'. If you want to know what something smells like, just 'cheirar' it!

Word Origin

Derived from the Latin 'flare' (to blow) combined with the evolution of olfactory terms in Romance languages. It has maintained its core meaning throughout the history of Portuguese.

Cultural Context

The sense of smell is deeply tied to memory and comfort in Portuguese-speaking cultures. Fresh scents are often associated with home and cleanliness.

Examples

1

Eu gosto de cheirar flores frescas.

everyday

I like to smell fresh flowers.

2

O ambiente cheira a mofo.

formal

The room smells like mold.

3

Isso cheira a confusão.

informal

That smells like trouble.

Word Family

Noun
cheiro
Verb
cheirar
Adjective
cheiroso

Common Collocations

cheirar mal to smell bad
cheirar a perfume to smell like perfume
cheirar bem to smell good

Common Phrases

cheirar a queimado

to smell like something is burning

não cheira nem fede

to be neutral/indifferent

Often Confused With

cheirar vs Farejar

Farejar implies an active, often animal-like search for a scent. Cheirar is the general act of smelling.

Grammar Patterns

cheirar algo cheirar a algo

Use cheirar a for scents

When describing what something smells like, use 'cheirar a'. For example, 'A casa cheira a café' (The house smells like coffee).

Avoid confusion with perfume

While 'perfumar' means to apply perfume, 'cheirar' is strictly about the act of smelling or the state of having an odor.

Smell in Brazilian culture

Brazilians often use 'cheiroso' (smelly/fragrant) as a compliment for cleanliness and hygiene, which is highly valued in social interactions.

Test Yourself

fill blank

Complete a frase com a forma correta do verbo:

Eu gosto de ___ as flores no jardim.

Correct! Not quite. Correct answer: cheirar

O infinitivo é necessário após o verbo auxiliar 'gostar de'.

Score: /1

Frequently Asked Questions

3 questions

Ambos são sinônimos e frequentemente intercambiáveis. 'Cheirar' é o verbo direto, enquanto 'sentir o cheiro' é uma construção mais descritiva e comum na fala coloquial.

Sim, frequentemente usado para indicar mau odor. Dizer que algo 'cheira mal' é a forma padrão de expressar que um objeto ou lugar está com um odor desagradável.

Pode significar suspeitar de algo. Por exemplo, 'isso cheira a golpe' significa que a situação parece suspeita ou desonesta.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!