मतलब
Taking a test.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
The 'CSS Exam' is the most prestigious exam in the country. People spend years preparing to 'give' this exam to join the civil service. Students often visit shrines or mosques to pray before 'giving' an exam. It is common to see students with their pens being 'blessed' by elders. Eating sweets (Mithai) after 'giving' an exam and passing is a mandatory social ritual. If you don't bring sweets, your relatives will ask for them! The night before 'giving' an exam is called 'Rat-jaga' (staying up all night). Coffee and tea consumption spikes among university students.
The 'Lena/Dena' Trap
This is the #1 mistake for English speakers. Always pause and think: 'Am I the student? Then I GIVE.'
Sound like a Native
Use 'Parcha' instead of 'Imtihan' when talking to friends about a specific subject's test. It sounds much more natural.
मतलब
Taking a test.
The 'Lena/Dena' Trap
This is the #1 mistake for English speakers. Always pause and think: 'Am I the student? Then I GIVE.'
Sound like a Native
Use 'Parcha' instead of 'Imtihan' when talking to friends about a specific subject's test. It sounds much more natural.
Dua and Mithai
If a Pakistani friend tells you they are 'giving an exam', say 'Allah Kamyab Kare' (May God make you successful). It's the standard polite response.
खुद को परखो
Fill in the blank with the correct form of 'dena'.
میں کل اسکول میں امتحان ______۔
Since the subject is 'I' (a student), the correct verb is 'dena' (to give). 'Doon ga' is the future form.
Who says 'Main imtihan le raha hoon'?
Who is the speaker of this sentence?
In Urdu, 'imtihan lena' (taking an exam) is what the teacher or examiner does.
Complete the dialogue.
احمد: کیا تم نے اپنا پرچہ ______؟ سارہ: ہاں، میں نے دے دیا۔
The context is 'giving a paper' (taking an exam), so 'diya' is the correct past tense.
Match the phrase to the context.
Match 'صبر کا امتحان دینا' to its meaning.
This is the figurative use of the phrase, meaning 'to be tested in patience'.
🎉 स्कोर: /4
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Dena vs Lena
अभ्यास बैंक
4 अभ्यासمیں کل اسکول میں امتحان ______۔
Since the subject is 'I' (a student), the correct verb is 'dena' (to give). 'Doon ga' is the future form.
Who is the speaker of this sentence?
In Urdu, 'imtihan lena' (taking an exam) is what the teacher or examiner does.
احمد: کیا تم نے اپنا پرچہ ______؟ سارہ: ہاں، میں نے دے دیا۔
The context is 'giving a paper' (taking an exam), so 'diya' is the correct past tense.
Match 'صبر کا امتحان دینا' to its meaning.
This is the figurative use of the phrase, meaning 'to be tested in patience'.
🎉 स्कोर: /4
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
14 सवालUsually no. For a blood test or X-ray, we use 'test karwana' (to have a test done). 'Imtihan dena' is for knowledge or character.
It is masculine. You say 'Mera imtihan' (My exam), not 'Meri imtihan'.
The plural is 'Imtihanat' (امتحانات). Example: 'Imtihanat shuru ho gaye hain' (Exams have started).
It's a linguistic feature of Indo-Aryan languages. The student 'gives' their performance to the teacher.
Yes, 'Test dena' is very common and perfectly acceptable in casual Urdu.
You say 'Main imtihan mein pass ho gaya' (masculine) or 'ho gayi' (feminine).
You say 'Main imtihan mein fail ho gaya' or 'Main imtihan mein nakam ho gaya'.
Yes, although 'Pariksha' is the formal Hindi word, 'Imtihan' is widely understood and used in spoken Hindi (Hindustani).
It means 'to take an exam', but only when you are the teacher or the person testing someone else.
Yes, in a poetic or religious sense, it often means a trial or tribulation from God.
Students often just say 'Paper' (پیپر). 'Mera paper hai' means 'I have an exam'.
It is called 'Dakhla Imtihan' (داخلہ امتحان).
It is called 'Muqablay ka imtihan' (مقابلے کا امتحان).
Yes, 'Exam' is a very common loanword in urban Urdu. 'Exam dena' is used frequently.
संबंधित मुहावरे
امتحان لینا
contrastTo take an exam (as a teacher)
امتحان میں پاس ہونا
builds onTo pass an exam
امتحان کی تیاری کرنا
builds onTo prepare for an exam
آزمائش
synonymTrial/Test