मतलब
Something extremely heavy.
सांस्कृतिक पृष्ठभूमि
Lead was historically used for fishing net sinkers, making it a familiar material for weight among coastal and river communities. Lead's density (11.34 g/cm³) has made it the global linguistic standard for 'heavy' since the Bronze Age. Authors often use 'nặng như chì' to describe a 'leaden sky' (bầu trời chì) before a tropical storm. In some folk beliefs, a 'heavy' body (nặng nề) is seen as an imbalance of elements, often described using metal metaphors.
Use for tiredness
Native speakers use this most often to complain about being sleepy (eyes) or tired (legs).
Don't use for people
Calling a person 'nặng như chì' is rude and implies they are a physical burden.
मतलब
Something extremely heavy.
Use for tiredness
Native speakers use this most often to complain about being sleepy (eyes) or tired (legs).
Don't use for people
Calling a person 'nặng như chì' is rude and implies they are a physical burden.
Combine with 'vậy'
Adding 'vậy' at the end (Nặng như chì vậy!) makes it sound more natural and expressive.
खुद को परखो
Fill in the missing word to complete the idiom.
Cái thùng này nặng như ___.
'Chì' (lead) is the standard word used in this specific idiom.
Which situation best fits the phrase 'Mí mắt nặng như chì'?
A person is...
'Mí mắt' means eyelids; when they are heavy as lead, you are about to fall asleep.
Choose the most natural sentence.
How do you describe tired legs after a long walk?
Vietnamese adjectives don't need 'là' and 'chì' is the correct comparison.
🎉 स्कोर: /3
विज़ुअल लर्निंग टूल्स
Weight Idioms
अभ्यास बैंक
3 अभ्यासCái thùng này nặng như ___.
'Chì' (lead) is the standard word used in this specific idiom.
A person is...
'Mí mắt' means eyelids; when they are heavy as lead, you are about to fall asleep.
How do you describe tired legs after a long walk?
Vietnamese adjectives don't need 'là' and 'chì' is the correct comparison.
🎉 स्कोर: /3
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल
10 सवालYou can, and people will understand, but it's not a standard idiom. 'Nặng như chì' is much more common.
Yes, if you are describing a physical shipment that is very heavy, but keep it to informal or internal emails.
Not directly. It describes the physical feeling of exhaustion that can come with sadness, but for 'sad', use 'buồn'.
'Chì' is lead. Zinc is 'kẽm'.
No, use 'mưa nặng hạt' or 'mưa xối xả'.
It is the 'nặng' tone (dot below). It is short, low, and ends abruptly.
Yes, 'Nhẹ như lông hồng' (Light as a swan's feather).
It's better to avoid it as it can be offensive. Just use 'nặng' or 'béo'.
Not at all. It is used daily by all age groups in Vietnam.
No, gold is heavy but 'vàng' is associated with value, not the burden of weight.
संबंधित मुहावरे
Nặng trịch
similarVery heavy (onomatopoeic)
Nặng nề
relatedHeavy/Burdensome
Nhẹ như lông hồng
contrastLight as a feather
Nặng lòng
similarHeavy-hearted
Nặng ký
specialized formHeavyweight