بسّط
Etwas weniger kompliziert oder schwer verständlich machen. Es geht darum, den einfachsten Weg zu finden, etwas zu tun oder zu erklären.
The verb 'basṭa' means to simplify, making something easier to understand or do by reducing its complexity.
Wort in 30 Sekunden
- Make something easier and less complicated.
- Used for explanations, tasks, and concepts.
- Focuses on reducing complexity and improving clarity.
Summary
The verb 'basṭa' means to simplify, making something easier to understand or do by reducing its complexity.
- Make something easier and less complicated.
- Used for explanations, tasks, and concepts.
- Focuses on reducing complexity and improving clarity.
Focus on Clarity and Ease
Use 'basṭa' when the goal is to make information or a process clearer and easier to grasp.
Avoid Oversimplification
While 'basṭa' means to simplify, ensure the simplification doesn't remove essential details or distort the original meaning.
Value of Clarity in Communication
In many Arab cultures, clear and direct communication is highly valued. Using 'basṭa' appropriately shows respect for the listener's time and understanding.
Beispiele
4 von 4حاول أن تبسّط أفكارك قبل أن تبدأ بالكتابة.
Try to simplify your ideas before you start writing.
قام الخبير بتبسيط النظرية المعقدة لتقديمها للجمهور العام.
The expert simplified the complex theory to present it to the general public.
يا أخي، بسّط الموضوع علينا، ما القصة بالضبط؟
Brother, simplify it for us, what's the story exactly?
ينبغي على الباحثين تبسيط نتائج دراساتهم لتكون مفهومة لغير المتخصصين.
Researchers should simplify the results of their studies to be understandable to non-specialists.
Wortfamilie
Merkhilfe
Imagine 'busting' a complex problem into smaller, easier pieces. 'Basṭa' sounds a bit like 'busting', and it helps you break down complexity.
Overview
الفعل “بسّط” (basṭa) هو فعل عربي يعني جعل الشيء بسيطاً، سهلاً، أو أقل تعقيداً. يأتي من الجذر “ب س ط” الذي يحمل معاني الاتساع والمد والسهولة. استخدامه شائع في سياقات مختلفة، سواء في الحياة اليومية أو في المجال الأكاديمي أو المهني، للإشارة إلى عملية تقليل التعقيد أو التوضيح بطريقة مبسطة.
يُستخدم الفعل “بسّط” غالباً مع مفعول به مباشر يشير إلى الشيء الذي يتم تبسيطه. يمكن أن يكون هذا الشيء فكرة، مسألة، شرحاً، عملية، أو حتى مادة. غالباً ما يُستخدم في صيغة الأمر “بسّط” عند توجيه شخص ما لتبسيط شيء ما، أو في صيغة المضارع “يبسّط” أو الماضي “بسّط”.
التعليم والشرح: تبسيط المفاهيم المعقدة للطلاب.
العمل والإدارة: تبسيط الإجراءات أو المهام لجعلها أكثر كفاءة.
الحياة اليومية: تبسيط نمط الحياة أو المهام المنزلية.
التواصل: تبسيط الرسائل أو المعلومات لضمان فهمها بسهولة.
الرياضيات والعلوم: تبسيط المعادلات أو النظريات.
الفعل “سهّل” (sahhala) يشترك مع “بسّط” في معنى جعل الشيء أسهل، لكن “سهّل” قد يركز أكثر على إزالة العقبات أو توفير الوسائل المساعدة، بينما “بسّط” يركز على تقليل التعقيد أو التوضيح. يمكن قول “سهّل المهمة” أو “بسّط المهمة”، لكن “بسّط الشرح” قد يكون أدق من “سهّل الشرح” إذا كان القصد هو جعله أوضح وأقل تفصيلاً.
الفعل “وضّح” (waddaḥa) يعني جعل الشيء واضحاً أو مفهوماً. يرتبط “بسّط” به ارتباطاً وثيقاً، فغالباً ما يكون تبسيط شيء ما وسيلة لجعله واضحاً. قد يكون “وضّح” أعم، حيث يمكن توضيح شيء دون تبسيطه بالضرورة (مثلاً، بإضافة المزيد من التفاصيل التي تجعله أوضح).
الفعل “اختصر” (ikhtaṣara) يعني تقليل الطول أو الحجم. قد يكون التبسيط نتيجة للاختصار، أو قد يتضمن الاختصار تبسيطاً. لكن التركيز الأساسي لـ “اختصر” هو على تقليل الكمية، بينما “بسّط” يركز على تقليل التعقيد.
Nutzungshinweise
The verb 'basṭa' is versatile and widely used across different registers. It's appropriate in both formal and informal settings when the intent is to make something easier to understand or execute. Be mindful of context; oversimplification can sometimes be detrimental.
Häufige Fehler
A common error is confusing 'basṭa' with verbs like 'ikhtaṣara' (to shorten) or 'qallala' (to reduce). While simplification might involve shortening or reducing, its core meaning is about reducing complexity, not just quantity or length.
Merkhilfe
Imagine 'busting' a complex problem into smaller, easier pieces. 'Basṭa' sounds a bit like 'busting', and it helps you break down complexity.
Wortherkunft
The word 'basṭa' comes from the Arabic root B-S-Ṭ (ب س ط), which originally relates to spreading out, extending, or making ample. This sense evolved to include making something easy and simple, perhaps by spreading it out clearly rather than keeping it condensed and complex.
Kultureller Kontext
In educational settings, simplifying complex topics is highly regarded as a sign of good teaching. Similarly, in business, simplifying processes is seen as efficient and customer-friendly, reflecting a cultural appreciation for clarity and ease.
Beispiele
حاول أن تبسّط أفكارك قبل أن تبدأ بالكتابة.
everydayTry to simplify your ideas before you start writing.
قام الخبير بتبسيط النظرية المعقدة لتقديمها للجمهور العام.
formalThe expert simplified the complex theory to present it to the general public.
يا أخي، بسّط الموضوع علينا، ما القصة بالضبط؟
informalBrother, simplify it for us, what's the story exactly?
ينبغي على الباحثين تبسيط نتائج دراساتهم لتكون مفهومة لغير المتخصصين.
academicResearchers should simplify the results of their studies to be understandable to non-specialists.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
تبسيط الأمور
Making things simple / Not complicating matters
بشكل مبسط
In a simplified way
تبسيط وتوضيح
Simplification and clarification
Wird oft verwechselt mit
'Sahhala' (to make easy) often implies removing obstacles or providing help, while 'basṭa' (to simplify) focuses on reducing complexity or making something clearer.
'Waddaḥa' (to clarify) means to make something clear. Simplification ('basṭa') is often a method used to achieve clarity, but clarification doesn't always involve simplification.
Grammatikmuster
Focus on Clarity and Ease
Use 'basṭa' when the goal is to make information or a process clearer and easier to grasp.
Avoid Oversimplification
While 'basṭa' means to simplify, ensure the simplification doesn't remove essential details or distort the original meaning.
Value of Clarity in Communication
In many Arab cultures, clear and direct communication is highly valued. Using 'basṭa' appropriately shows respect for the listener's time and understanding.
Teste dich selbst
أكمل الجملة التالية باختيار الكلمة المناسبة:
على المعلم أن ______ المفاهيم العلمية المعقدة لطلاب المرحلة الابتدائية.
الفعل "يبسّط" هو الأنسب هنا لأنه يعني جعل المفاهيم أسهل وأقل تعقيداً لتناسب فهم الطلاب الصغار.
اختر المعنى الأقرب لكلمة "بسّط" في السياق التالي:
لقد بسّط المهندس التصميم لخفض التكاليف.
في هذا السياق، "بسّط" تعني جعل التصميم أبسط وأقل تعقيداً، مما يؤدي إلى خفض التكاليف.
أعد ترتيب الكلمات لتكوين جملة صحيحة باستخدام الفعل "بسّط":
الموضوع / يجب / هذا / أن / نبسّط
هذه هي الجملة الوحيدة التي تتبع الترتيب النحوي الصحيح في اللغة العربية، حيث يأتي الفعل بعد "أن" المصدرية.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenكلاهما يعنيان جعل الشيء أسهل. "بسّط" يركز على تقليل التعقيد أو التوضيح، بينما "سهّل" قد يشمل إزالة العقبات أو توفير المساعدة. يمكنك تبسيط شرح معقد، وتسهيل مهمة صعبة.
تستخدم "بسّط" عندما تريد الإشارة إلى جعل فكرة، شرح، عملية، أو مسألة أقل تعقيداً وأسهل للفهم أو التنفيذ. مثلاً: "يجب على المعلم أن يبسّط الدرس للطلاب".
نعم، يمكن استخدامها مجازياً. مثلاً، "بسّطت تصميم المنتج" يعني جعل تصميمه أسهل وأقل تعقيداً، ربما لتقليل تكلفته أو تسهيل إنتاجه.
صيغة الأمر للمفرد المذكر هي "بَسِّطْ" (bas'siṭ). وللمفرد المؤنث "بَسِّطِي" (bas'siṭī). وللجمع "بَسِّطُوا" (bas'siṭū).
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
عادةً
A1Dieses Adverb beschreibt etwas, das oft oder auf normale Weise geschieht. Es ist, als würde man 'normalerweise' sagen.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
عادي
A1Das bedeutet, etwas ist typisch oder gewöhnlich, wie ein normaler Tag.
عاقبة
B1Es ist das Ergebnis einer Handlung, oft etwas Negatives oder nicht das, was man wollte.
أعلى
A1Dieses Wort zeigt eine Richtung oder Position an, die höher ist. Denk daran, dich nach 'oben' zu bewegen.
عالٍ
A2Beschreibt etwas, das sehr laut ist oder sich in großer Höhe befindet.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عَالَمِيّ
B1Etwas, das die ganze Welt betrifft. Es ist nicht nur lokal, sondern umfasst den gesamten Globus.