بسّط
یه کاری رو سادهتر و راحتتر کردن. یعنی دنبال راحتترین راه برای انجام دادن یا توضیح دادن یه چیز گشتن.
The verb 'basṭa' means to simplify, making something easier to understand or do by reducing its complexity.
واژه در 30 ثانیه
- Make something easier and less complicated.
- Used for explanations, tasks, and concepts.
- Focuses on reducing complexity and improving clarity.
Summary
The verb 'basṭa' means to simplify, making something easier to understand or do by reducing its complexity.
- Make something easier and less complicated.
- Used for explanations, tasks, and concepts.
- Focuses on reducing complexity and improving clarity.
Focus on Clarity and Ease
Use 'basṭa' when the goal is to make information or a process clearer and easier to grasp.
Avoid Oversimplification
While 'basṭa' means to simplify, ensure the simplification doesn't remove essential details or distort the original meaning.
Value of Clarity in Communication
In many Arab cultures, clear and direct communication is highly valued. Using 'basṭa' appropriately shows respect for the listener's time and understanding.
مثالها
4 از 4حاول أن تبسّط أفكارك قبل أن تبدأ بالكتابة.
Try to simplify your ideas before you start writing.
قام الخبير بتبسيط النظرية المعقدة لتقديمها للجمهور العام.
The expert simplified the complex theory to present it to the general public.
يا أخي، بسّط الموضوع علينا، ما القصة بالضبط؟
Brother, simplify it for us, what's the story exactly?
ينبغي على الباحثين تبسيط نتائج دراساتهم لتكون مفهومة لغير المتخصصين.
Researchers should simplify the results of their studies to be understandable to non-specialists.
خانواده کلمه
راهنمای حفظ
Imagine 'busting' a complex problem into smaller, easier pieces. 'Basṭa' sounds a bit like 'busting', and it helps you break down complexity.
Overview
الفعل “بسّط” (basṭa) هو فعل عربي يعني جعل الشيء بسيطاً، سهلاً، أو أقل تعقيداً. يأتي من الجذر “ب س ط” الذي يحمل معاني الاتساع والمد والسهولة. استخدامه شائع في سياقات مختلفة، سواء في الحياة اليومية أو في المجال الأكاديمي أو المهني، للإشارة إلى عملية تقليل التعقيد أو التوضيح بطريقة مبسطة.
يُستخدم الفعل “بسّط” غالباً مع مفعول به مباشر يشير إلى الشيء الذي يتم تبسيطه. يمكن أن يكون هذا الشيء فكرة، مسألة، شرحاً، عملية، أو حتى مادة. غالباً ما يُستخدم في صيغة الأمر “بسّط” عند توجيه شخص ما لتبسيط شيء ما، أو في صيغة المضارع “يبسّط” أو الماضي “بسّط”.
التعليم والشرح: تبسيط المفاهيم المعقدة للطلاب.
العمل والإدارة: تبسيط الإجراءات أو المهام لجعلها أكثر كفاءة.
الحياة اليومية: تبسيط نمط الحياة أو المهام المنزلية.
التواصل: تبسيط الرسائل أو المعلومات لضمان فهمها بسهولة.
الرياضيات والعلوم: تبسيط المعادلات أو النظريات.
الفعل “سهّل” (sahhala) يشترك مع “بسّط” في معنى جعل الشيء أسهل، لكن “سهّل” قد يركز أكثر على إزالة العقبات أو توفير الوسائل المساعدة، بينما “بسّط” يركز على تقليل التعقيد أو التوضيح. يمكن قول “سهّل المهمة” أو “بسّط المهمة”، لكن “بسّط الشرح” قد يكون أدق من “سهّل الشرح” إذا كان القصد هو جعله أوضح وأقل تفصيلاً.
الفعل “وضّح” (waddaḥa) يعني جعل الشيء واضحاً أو مفهوماً. يرتبط “بسّط” به ارتباطاً وثيقاً، فغالباً ما يكون تبسيط شيء ما وسيلة لجعله واضحاً. قد يكون “وضّح” أعم، حيث يمكن توضيح شيء دون تبسيطه بالضرورة (مثلاً، بإضافة المزيد من التفاصيل التي تجعله أوضح).
الفعل “اختصر” (ikhtaṣara) يعني تقليل الطول أو الحجم. قد يكون التبسيط نتيجة للاختصار، أو قد يتضمن الاختصار تبسيطاً. لكن التركيز الأساسي لـ “اختصر” هو على تقليل الكمية، بينما “بسّط” يركز على تقليل التعقيد.
نکات کاربردی
The verb 'basṭa' is versatile and widely used across different registers. It's appropriate in both formal and informal settings when the intent is to make something easier to understand or execute. Be mindful of context; oversimplification can sometimes be detrimental.
اشتباهات رایج
A common error is confusing 'basṭa' with verbs like 'ikhtaṣara' (to shorten) or 'qallala' (to reduce). While simplification might involve shortening or reducing, its core meaning is about reducing complexity, not just quantity or length.
راهنمای حفظ
Imagine 'busting' a complex problem into smaller, easier pieces. 'Basṭa' sounds a bit like 'busting', and it helps you break down complexity.
ریشه کلمه
The word 'basṭa' comes from the Arabic root B-S-Ṭ (ب س ط), which originally relates to spreading out, extending, or making ample. This sense evolved to include making something easy and simple, perhaps by spreading it out clearly rather than keeping it condensed and complex.
بافت فرهنگی
In educational settings, simplifying complex topics is highly regarded as a sign of good teaching. Similarly, in business, simplifying processes is seen as efficient and customer-friendly, reflecting a cultural appreciation for clarity and ease.
مثالها
حاول أن تبسّط أفكارك قبل أن تبدأ بالكتابة.
everydayTry to simplify your ideas before you start writing.
قام الخبير بتبسيط النظرية المعقدة لتقديمها للجمهور العام.
formalThe expert simplified the complex theory to present it to the general public.
يا أخي، بسّط الموضوع علينا، ما القصة بالضبط؟
informalBrother, simplify it for us, what's the story exactly?
ينبغي على الباحثين تبسيط نتائج دراساتهم لتكون مفهومة لغير المتخصصين.
academicResearchers should simplify the results of their studies to be understandable to non-specialists.
خانواده کلمه
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
تبسيط الأمور
Making things simple / Not complicating matters
بشكل مبسط
In a simplified way
تبسيط وتوضيح
Simplification and clarification
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Sahhala' (to make easy) often implies removing obstacles or providing help, while 'basṭa' (to simplify) focuses on reducing complexity or making something clearer.
'Waddaḥa' (to clarify) means to make something clear. Simplification ('basṭa') is often a method used to achieve clarity, but clarification doesn't always involve simplification.
الگوهای دستوری
Focus on Clarity and Ease
Use 'basṭa' when the goal is to make information or a process clearer and easier to grasp.
Avoid Oversimplification
While 'basṭa' means to simplify, ensure the simplification doesn't remove essential details or distort the original meaning.
Value of Clarity in Communication
In many Arab cultures, clear and direct communication is highly valued. Using 'basṭa' appropriately shows respect for the listener's time and understanding.
خودت رو بسنج
أكمل الجملة التالية باختيار الكلمة المناسبة:
على المعلم أن ______ المفاهيم العلمية المعقدة لطلاب المرحلة الابتدائية.
الفعل "يبسّط" هو الأنسب هنا لأنه يعني جعل المفاهيم أسهل وأقل تعقيداً لتناسب فهم الطلاب الصغار.
اختر المعنى الأقرب لكلمة "بسّط" في السياق التالي:
لقد بسّط المهندس التصميم لخفض التكاليف.
في هذا السياق، "بسّط" تعني جعل التصميم أبسط وأقل تعقيداً، مما يؤدي إلى خفض التكاليف.
أعد ترتيب الكلمات لتكوين جملة صحيحة باستخدام الفعل "بسّط":
الموضوع / يجب / هذا / أن / نبسّط
هذه هي الجملة الوحيدة التي تتبع الترتيب النحوي الصحيح في اللغة العربية، حيث يأتي الفعل بعد "أن" المصدرية.
امتیاز: /3
سوالات متداول
4 سوالكلاهما يعنيان جعل الشيء أسهل. "بسّط" يركز على تقليل التعقيد أو التوضيح، بينما "سهّل" قد يشمل إزالة العقبات أو توفير المساعدة. يمكنك تبسيط شرح معقد، وتسهيل مهمة صعبة.
تستخدم "بسّط" عندما تريد الإشارة إلى جعل فكرة، شرح، عملية، أو مسألة أقل تعقيداً وأسهل للفهم أو التنفيذ. مثلاً: "يجب على المعلم أن يبسّط الدرس للطلاب".
نعم، يمكن استخدامها مجازياً. مثلاً، "بسّطت تصميم المنتج" يعني جعل تصميمه أسهل وأقل تعقيداً، ربما لتقليل تكلفته أو تسهيل إنتاجه.
صيغة الأمر للمفرد المذكر هي "بَسِّطْ" (bas'siṭ). وللمفرد المؤنث "بَسِّطِي" (bas'siṭī). وللجمع "بَسِّطُوا" (bas'siṭū).
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1این قید یعنی چیزی که معمولاً یا به روش عادی اتفاق میافته. مثل اینه که بگیم 'معمولاً'.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
عادي
A1این کلمه یعنی یه چیز معمولی و روتین، مثل یه روز عادی.
عاقبة
B1نتیجه یک عمل است، معمولاً چیزی ناخوشایند یا ناخواسته.
أعلى
A1این کلمه یه جهت یا موقعیت بالاتر رو نشون میده. به حرکت «به سمت بالا» فکر کن.
عالٍ
A2برای توصیف چیزی که خیلی بلنده یا صداش خیلی زیاده.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عَالَمِيّ
B1مربوط به کل دنیا. چیزی که جهانیه و همه جای دنیا رو در بر میگیره.