جزع
Dieses Wort bedeutet plötzliche Panik, große Sorge oder Ungeduld zu empfinden.
Jaza' describes the lack of patience and the emotional instability one feels during a crisis.
Wort in 30 Sekunden
- A state of extreme impatience or anxiety.
- Lacking endurance during difficult times.
- An emotional reaction to misfortune.
Summary
Jaza' describes the lack of patience and the emotional instability one feels during a crisis.
- A state of extreme impatience or anxiety.
- Lacking endurance during difficult times.
- An emotional reaction to misfortune.
Use with patience for contrast
Always pair this word with its opposite 'Sabr' to clarify your point. It helps in creating a strong contrast in your sentences.
Avoid using it for light stress
Do not use 'Jaza' for daily minor annoyances. It is reserved for more serious emotional situations or deep distress.
Religious and ethical connotations
In many Arabic contexts, being 'Jazoo' (the person who feels Jaza') is discouraged ethically. It implies a lack of faith or resilience.
Beispiele
4 von 4لا تظهر الجزع أمام التحديات.
Do not show impatience/anxiety in front of challenges.
ساد الجزع بين الحاضرين عند وقوع الحادث.
Panic spread among the attendees when the accident happened.
أنا في حالة جزع من نتيجة الامتحان.
I am in a state of anxiety about the exam result.
الجزع هو أولى خطوات الفشل في الأزمات.
Impatience is the first step toward failure in crises.
Wortfamilie
Merkhilfe
Think of 'Jaza' as 'Jumping' out of your skin because you cannot wait or stay calm. It is the opposite of 'Jals' (sitting still/patience).
نظرة عامة
كلمة 'جزع' في اللغة العربية تشير إلى حالة من عدم الاحتمال أو فقدان الصبر عند حدوث مكروه. هي تعبير عن رد فعل عاطفي حاد يتجاوز حدود السكينة والهدوء. 2) أنماط الاستخدام: تُستخدم الكلمة غالباً في سياقات تعبر عن الحزن الشديد أو الخوف من المستقبل، وتأتي غالباً مع أفعال مثل 'أبدى' أو 'شعر بـ'. 3) السياقات الشائعة: تظهر الكلمة بكثرة في النصوص الأدبية، والخطابات الدينية، وأحياناً في الحوارات اليومية لوصف شخص لا يستطيع السيطرة على انفعالاته أمام التحديات. 4) مقارنة الكلمات: تختلف عن 'الخوف' بكونها مرتبطة بضعف الصبر، وتختلف عن 'القلق' بكونها أكثر حدة ومرتبطة بحدث معين وملموس.
Nutzungshinweise
The word is formal and carries a serious tone. It is rarely used in casual slang. It is often found in literary or moralistic contexts.
Häufige Fehler
Learners often use it interchangeably with 'fear'. Remember that 'Jaza' carries the specific nuance of 'lacking patience'.
Merkhilfe
Think of 'Jaza' as 'Jumping' out of your skin because you cannot wait or stay calm. It is the opposite of 'Jals' (sitting still/patience).
Wortherkunft
The word comes from the Arabic root J-Z-A, which relates to cutting or separating. It implies that the person's patience has been cut short.
Kultureller Kontext
In Arab culture, the concept of 'Sabr' (patience) is highly valued. Therefore, the word 'Jaza' is used to describe a behavior that is socially and spiritually discouraged.
Beispiele
لا تظهر الجزع أمام التحديات.
everydayDo not show impatience/anxiety in front of challenges.
ساد الجزع بين الحاضرين عند وقوع الحادث.
formalPanic spread among the attendees when the accident happened.
أنا في حالة جزع من نتيجة الامتحان.
informalI am in a state of anxiety about the exam result.
الجزع هو أولى خطوات الفشل في الأزمات.
academicImpatience is the first step toward failure in crises.
Wortfamilie
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
لا جزع في الشدائد
No impatience in times of hardship
جزع من الموقف
Anxious about the situation
حالة من الجزع
A state of panic
Wird oft verwechselt mit
Fear is a general response to a threat, while Jaza' is specifically the loss of patience during the event.
Anxiety (Qalaq) can be long-term and internal, whereas Jaza' is often an outward expression of impatience.
Grammatikmuster
Use with patience for contrast
Always pair this word with its opposite 'Sabr' to clarify your point. It helps in creating a strong contrast in your sentences.
Avoid using it for light stress
Do not use 'Jaza' for daily minor annoyances. It is reserved for more serious emotional situations or deep distress.
Religious and ethical connotations
In many Arabic contexts, being 'Jazoo' (the person who feels Jaza') is discouraged ethically. It implies a lack of faith or resilience.
Teste dich selbst
اختر الكلمة المناسبة لإكمال الجملة.
أظهر الرجل ___ شديداً بعد سماع الخبر السيئ.
السياق يشير إلى خبر سيئ ورد فعل سلبي، لذا 'جزعاً' هي الكلمة الصحيحة.
حدد المعنى الصحيح للكلمة.
ماذا يعني أن يكون الشخص جزوعاً؟
الجزع هو نقيض الصبر.
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة.
الجزع / لا / يحل / المشكلات
هذا ترتيب نحوي سليم يعطي معنى مفيداً.
Ergebnis: /3
Häufig gestellte Fragen
4 Fragenالجزع صفة مذمومة في الثقافة العربية والإسلامية، حيث يُفضل الصبر والتحمل. يُنظر للشخص الجزوع على أنه ضعيف الإرادة أمام المصائب.
الخوف هو شعور عام تجاه خطر محتمل، بينما الجزع هو رد فعل عملي يظهر فيه فقدان الصبر والاضطراب عند وقوع الحدث بالفعل.
لا، كلمة جزع تحمل دلالة سلبية دائماً لأنها ترتبط بالضعف وعدم القدرة على التحمل.
عكس الجزع هو الصبر والثبات والجلد، وهي صفات تعبر عن القوة النفسية والقدرة على تحمل الصعاب.
Verwandtes Vokabular
Mehr emotions Wörter
أعجب
A2Dieses Verb bedeutet, dass du etwas oder jemanden sehr ansprechend oder attraktiv fandest.
عاطفي
A2Jemand, der sich eher von seinen Gefühlen leiten lässt als von Logik oder Fakten.
اعتزاز
A2Ein gesundes Selbstwertgefühl und der Stolz auf das, was du erreicht hast.
عداء
B1Es bedeutet, unfreundlich zu sein oder jemandem oder etwas entgegenzustehen.
عجب
A2Ein Gefühl des Staunens, wenn man etwas Besonderes oder Überraschendes sieht.
عقل
A1Das ist der Teil von dir, der denkt und versteht.
عصبي
A2Das beschreibt jemanden, der schnell gereizt oder sehr angespannt ist.
عصبية
A2Das ist, wenn du dich nervös, angespannt oder leicht gereizt fühlst.
عطف
A2Ein warmes, zärtliches Gefühl der Zuneigung und Fürsorge für einen anderen Menschen.
عذاب
A2Das ist ein starkes Gefühl von großem Leid oder Schmerz, oft als Folge von etwas Schlimmem.