يمتنع
يمتنع in 30 Sekunden
- A formal verb meaning to abstain or refrain from an action, often used with the preposition 'an'.
- Essential for discussing health (abstaining from sugar), politics (abstaining from voting), and legal obligations.
- Derived from the root M-N-' (prevention), it represents Form VIII, focusing on self-restraint and discipline.
- Commonly found in news, medical advice, and religious texts regarding fasting or moral conduct.
The Arabic verb يمتنع (yamtani'u) is a sophisticated yet essential term that describes the act of self-restraint or the refusal to participate in a specific action. Rooted in the three-letter base م-ن-ع (m-n-'), which fundamentally relates to 'prevention' or 'forbidding,' the Form VIII variation امتنع shifts the focus from preventing others to preventing oneself. It implies a conscious decision to hold back, often for moral, health, or legal reasons. This verb is not merely about stopping; it is about the internal mechanism of choice and discipline. Whether you are avoiding certain foods, refraining from a bad habit, or a politician is abstaining from a vote, this word captures the essence of that pause. Understanding this word requires looking at its reflexive nature; you are the agent and the subject of the restraint.
- Root Origin
- Derived from the root (m-n-'), which means to bar, hinder, or prohibit.
- Grammatical Form
- Form VIII (Ifta'ala), which often carries a reflexive or intensive meaning.
- Core Nuance
- It signifies a voluntary or necessary withdrawal from an action.
يمتنعُ المسلمون عن الأكلِ والشربِ من الفجرِ حتى المغربِ في رمضان.
Muslims abstain from eating and drinking from dawn until sunset in Ramadan.
In a broader sense, يمتنع is used in legal and formal contexts. For instance, when a witness refuses to testify, or when a member of a committee chooses not to vote, this verb is the standard choice. It carries a weight of formality that simpler words like 'leave' or 'stop' lack. It suggests a boundary has been drawn. In medical contexts, a doctor might advise a patient to يمتنع عن التدخين (abstain from smoking), highlighting that the restraint is for a specific purpose or benefit. The word is versatile, bridging the gap between personal discipline and formal procedural refusal.
يمتنعُ القاضي عن الحكمِ بسببِ تضاربِ المصالح.
The judge refrains from ruling due to a conflict of interest.
- Semantic Range
- Covers everything from dieting to political neutrality.
- Subjectivity
- Usually implies the subject has the power to act but chooses not to.
Furthermore, the word appears frequently in literature to describe a character's stoicism or moral fortitude. When someone يمتنع from responding to an insult, it portrays strength and self-control. It is a word of 'will.' In the modern digital age, you might see it in terms of service or privacy policies, where a company might 'refrain' from sharing your data. This illustrates its transition from classical usage to contemporary technical and legal Arabic.
يجب أن يمتنعَ السائقُ عن استخدامِ الهاتفِ أثناءَ القيادة.
The driver must refrain from using the phone while driving.
Using يمتنع correctly involves mastering its relationship with the preposition عن ('an). Unlike English, where you might say 'abstain from' or just 'refrain,' in Arabic, the 'from' (عن) is the bridge to the object of the restraint. The object is typically a verbal noun (Masdar) or a noun phrase. For example, to say 'he abstains from talking,' you use يمتنع عن الكلام. It is rare to see this verb used transitively without this preposition. The conjugation follows the standard pattern for Form VIII verbs, which are characterized by the 't' (ت) after the first root letter.
Conjugation Table (Present Tense)
- أنا أمتنعُ (I abstain)
- أنتَ تمتنعُ (You m. abstain)
- أنتِ تمتنعينَ (You f. abstain)
- هو يمتنعُ (He abstains)
- هي تمتنعُ (She abstains)
- نحنُ نمتنعُ (We abstain)
When constructing sentences, the tense plays a vital role. The past tense امتنع (imtana'a) is used to describe a completed act of refusal or a decision made in the past. For example, امتنعَ عن التصويت (He abstained from voting). The imperative form امتنع! (Imtani'!) is a command to stop or refrain, often seen on warning signs or in medical advice. It's important to note that while the verb implies a choice, it can also describe an involuntary inability if used in specific philosophical contexts, though the 'voluntary' sense is far more common in daily life.
In terms of register, يمتنع is considered formal (Fusha). In many dialects, people might use simpler verbs like ما بدّي (I don't want) or بطلت (I stopped/quit), but يمتنع remains the gold standard for official communication, news, and literature. If you are writing an essay or a formal letter, this is the word you want. It conveys a sense of professionalism and precision. For instance, in a contract, you might see يمتنع الطرف الثاني عن... (The second party shall refrain from...).
هل يمكنكَ أن تمتنعَ عن التدخينِ هنا؟
Can you refrain from smoking here?
Another advanced usage involves the 'impossible' or 'preventative' sense in logic. In Arabic grammar and logic, something can be ممتنع (mumtani'), meaning it is impossible or logically barred from happening. While this is a more academic application, it shows the depth of the root. For most learners, focusing on the 'abstain from' meaning with the preposition 'an' will cover 95% of use cases. Always remember: Verb + Subject + عن + Action.
You will encounter يمتنع in several distinct environments, each providing a different flavor of the word. The most common is the **political and news arena**. During elections or UN Security Council meetings, news anchors will frequently say, امتنعت الدولة عن التصويت (The state abstained from voting). This is a technical term in diplomacy, indicating a neutral stance. If you watch Al Jazeera or BBC Arabic, you will hear this word every time a controversial resolution is discussed. It is a key vocabulary item for anyone interested in Middle Eastern politics.
امتنعت خمسُ دولٍ عن التصويتِ على القرارِ الجديد.
Five countries abstained from voting on the new resolution.
The second major environment is **health and wellness**. In medical clinics or on health-related TV programs, doctors use يمتنع to give advice. You'll see it on medicine labels: يمتنع عن تناوله الأطفال (Children should refrain from taking it). It sounds more authoritative and professional than simply saying 'don't give this to kids.' It implies a medical contraindication. Similarly, in fitness circles, you'll hear about الامتناع عن السكريات (abstaining from sugars) as a path to better health.
Thirdly, **legal and administrative contexts** rely heavily on this verb. In a courtroom, a witness might يمتنع عن الكلام (refrain from speaking/plead the fifth). In employment contracts, there are clauses about الامتناع عن المنافسة (non-compete clauses). If you are dealing with any official paperwork in an Arabic-speaking country, knowing this word will help you understand your obligations and what you are forbidden from doing. It is the language of law and order.
يمتنعُ الموظفُ عن إفشاءِ أسرارِ الشركة.
The employee refrains from disclosing company secrets.
Finally, you will hear it in **religious discourse**. During the month of Ramadan, the concept of الإمساك (fasting/holding back) is often explained using the verb يمتنع. It describes the physical and spiritual act of self-denial. It’s not just about food; it’s about الامتناع عن اللغو (refraining from idle talk). This gives the word a moral dimension, suggesting that refraining is an act of worship and self-purification. Whether in a mosque, a hospital, or a parliament, يمتنع is the word of disciplined boundaries.
One of the most frequent errors learners make is **omitting the preposition عن ('an)**. Because English speakers often say 'he abstained,' they might try to say هو امتنع and stop there. While grammatically possible if the context is already known, in most sentences, you must specify what is being avoided. Saying امتنع التدخين is incorrect; it must be امتنع عن التدخين. The preposition is the link that completes the meaning. Without it, the sentence feels naked to a native speaker.
- Wrong
- امتنع الأكل (Imtana'a al-akl)
- Right
- امتنع عن الأكل (Imtana'a 'an al-akl)
Another common mistake is **confusing يمتنع (Form VIII) with يمنع (Form I)**. While they share the same root, their meanings are functionally different. يمنع (yamna'u) means 'to prevent someone else' or 'to forbid something.' For example, الشرطي يمنع المرور (The policeman prevents traffic). On the other hand, يمتنع (yamtani'u) is reflexive—it is you preventing yourself. If you say أنا أمنع عن التدخين, it sounds like you are preventing someone else from smoking, rather than quitting yourself.
Learners also struggle with the **verbal noun امتناع (imtina') versus منع (man')**. Use منع when talking about a ban imposed by an authority (e.g., a travel ban: منع السفر). Use امتناع when talking about a personal or collective decision to stay away from something (e.g., abstaining from a vote: الامتناع عن التصويت). Using the wrong noun can change the perceived source of the prohibition—from a personal choice to an external force.
هناك فرقٌ بين 'منعِ الكلام' و'الامتناعِ عن الكلام'.
There is a difference between 'banning speech' and 'refraining from speech'.
Finally, watch out for **tense confusion**. Because Form VIII verbs have an extra 't' and 'i' sound, they can be tricky to conjugate. Some learners accidentally use the Form I present tense يمنع when they mean the Form VIII يمتنع. Pay close attention to the 't' (ت) after the 'm' (م). That 't' is the key to the reflexive 'self-restraint' meaning. Practice saying يمتنع (yam-ta-ni') slowly to ensure the middle syllable is clear.
Arabic is rich with synonyms, but each has a specific shade of meaning. A close relative of يمتنع is يكفّ (yakuffu). While يمتنع is often a formal or long-term decision, يكفّ (usually with the preposition عن) often means to 'cease' or 'desist' from an annoying or immediate action. For example, كفّ عن الضجيج! (Stop making noise!). It feels more immediate and sometimes more forceful than the principled يمتنع.
- كفّ عن (Kaffa 'an)
- To cease, desist, or stop doing something immediately.
- اعتزل (I'tazala)
- To withdraw or retire from something (like a career or society).
- تجنب (Tajannaba)
- To avoid or steer clear of something to stay safe.
Another similar word is تجنب (tajannaba). While يمتنع is about the act of not doing, تجنب is about the strategy of avoidance. You تجنب (avoid) a person you don't like, but you تمتنع (abstain) from eating cake. تجنب implies staying away from a path, while يمتنع implies a internal check on an action you might otherwise perform. Both are useful, but يمتنع is more about the 'will' and تجنب is more about the 'distance.'
يمتنعُ عن الكذبِ (He abstains from lying) vs يتجنبُ الكاذبين (He avoids liars).
Then there is اعتزل (i'tazala). This word is much stronger and usually refers to a total withdrawal. You تعتزل (retire/withdraw) from politics or football. It’s not just abstaining from one vote; it’s leaving the whole arena. يمتنع is a specific act of restraint, whereas اعتزل is a lifestyle or career change. If you stop eating meat, you تمتنع عن اللحم. If you move to a cave to live alone, you تعتزل الناس.
Finally, consider أضرب (adraba), specifically in the context of أضرب عن الطعام (went on a hunger strike). While this is a form of abstaining, أضرب specifically implies a strike or a protest. يمتنع is more general and doesn't necessarily have the 'protest' connotation unless the context (like a vote) suggests it. Knowing these distinctions allows you to choose the exact level of intensity and formality required for your conversation.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Form VIII Verb Patterns
Prepositional Verbs (Verbs + 'an')
The Masdar (Verbal Noun) formation
Subjunctive after 'أن'
Negation of present tense verbs
Beispiele nach Niveau
أنا أمتنع عن الحلويات.
I abstain from sweets.
Present tense, 1st person singular.
هو يمتنع عن القهوة.
He abstains from coffee.
Present tense, 3rd person masculine.
هي تمتنع عن اللعب الآن.
She refrains from playing now.
Present tense, 3rd person feminine.
نحن نمتنع عن الكلام.
We refrain from talking.
Present tense, 1st person plural.
هل تمتنع عن التدخين؟
Do you refrain from smoking?
Interrogative sentence.
الولد يمتنع عن الأكل.
The boy refrains from eating.
Subject-Verb agreement.
هم يمتنعون عن الخروج.
They refrain from going out.
Present tense, 3rd person plural.
امتنع عن السكر!
Abstain from sugar!
Imperative mood.
يجب أن تمتنع عن شرب الصودا.
You must refrain from drinking soda.
Modal verb 'must' + subjunctive.
المريض يمتنع عن الملح.
The patient abstains from salt.
Medical context.
امتنع الطالب عن الغياب.
The student refrained from being absent.
Past tense.
لماذا تمتنعين عن الأكل؟
Why do you (f) refrain from eating?
2nd person feminine singular.
يمتنع الناس عن الخروج في البرد.
People refrain from going out in the cold.
General statement.
القط يمتنع عن شرب الماء.
The cat refrains from drinking water.
Animal subject.
علينا أن نمتنع عن الضجيج.
We have to refrain from making noise.
Collective obligation.
هو يمتنع عن مشاهدة التلفاز.
He refrains from watching TV.
Habitual action.
امتنع العضو عن التصويت في الاجتماع.
The member abstained from voting in the meeting.
Formal/Political context.
قرر الموظف أن يمتنع عن العمل الإضافي.
The employee decided to refrain from overtime.
Decision-making.
يمتنع الصائم عن الطعام والشراب.
The fasting person abstains from food and drink.
Religious context.
حاولت أن أمتنع عن الرد على الإهانة.
I tried to refrain from responding to the insult.
Emotional self-control.
يمتنع الكاتب عن نشر مسودته الأولى.
The writer refrains from publishing his first draft.
Professional practice.
هل ستمتنع عن السفر هذا العام؟
Will you refrain from traveling this year?
Future tense.
امتنع الشهود عن الإدلاء بشهادتهم.
The witnesses refrained from giving their testimony.
Legal context.
يجب الامتناع عن استخدام البلاستيك.
One must refrain from using plastic.
Using the Masdar (verbal noun).
امتنعت الدولة عن التدخل في الشؤون الداخلية.
The state refrained from interfering in internal affairs.
Diplomatic language.
يمتنع القاضي عن النظر في القضية.
The judge refrains from hearing the case.
Legal recusal.
الامتناع عن التصويت قد يغير النتيجة.
Abstaining from voting might change the result.
Masdar as a subject.
يمتنع المثقف عن الانخراط في الجدالات العقيمة.
The intellectual refrains from engaging in futile arguments.
Sophisticated vocabulary.
نصح الطبيب المريض بالامتناع التام عن الكحول.
The doctor advised the patient to completely abstain from alcohol.
Formal medical advice.
يمتنع اللاعب عن المشاركة بسبب الإصابة.
The player refrains from participating due to injury.
Cause and effect.
لماذا امتنعتِ عن إبداء رأيكِ؟
Why did you (f) refrain from expressing your opinion?
Reflexive social behavior.
يجب أن يمتنع الطرفان عن أي تصعيد.
Both parties must refrain from any escalation.
Conflict resolution.
يمتنع على الباحث تجاهل المصادر الأولية.
It is impermissible for the researcher to ignore primary sources.
Using 'يمتنع على' to mean 'it is barred for'.
امتنع عن البوح بالسر وفاءً لصديقه.
He refrained from revealing the secret out of loyalty to his friend.
Moral motivation.
يمتنع العقل عن قبول هذه التناقضات.
The mind refrains from accepting these contradictions.
Abstract/Philosophical subject.
كان الامتناع عن الفعل أقوى من الفعل نفسه.
Refraining from action was stronger than the action itself.
Literary paradox.
يمتنع على القانون أن يطبق بأثر رجعي.
The law is barred from being applied retroactively.
Legal principle.
امتنعت نفسه عن قبول الرشوة رغم حاجته.
His soul refrained from accepting the bribe despite his need.
Internalized morality.
يؤدي الامتناع عن دفع الضرائب إلى عقوبات.
Refraining from paying taxes leads to penalties.
Administrative consequence.
يمتنع الوصف عن جمال ذلك المنظر.
Description fails (refrains) to capture the beauty of that view.
Metaphorical usage.
إن الممتنع لذاته لا يمكن تصوره في الوجود.
That which is impossible in itself cannot be conceived in existence.
Ontological/Philosophical terminology.
امتنعت عليه سبل العيش في وطنه فهاجر.
The means of living became barred to him in his homeland, so he emigrated.
Passive-like usage of Form VIII.
تتسم لغته بالسهل الممتنع.
His language is characterized by 'the simple yet unattainable' (easy to understand, hard to imitate).
Famous Arabic literary idiom.
يمتنع الاستدلال بهذا النص في هذا السياق.
Inference using this text is barred in this context.
Hermeneutic/Interpretive context.
امتنعت العرب عن قبول هذا الحكم قديماً.
The Arabs (as a collective) refrained from accepting this rule in ancient times.
Collective historical subject.
يعد الامتناع عن الشهادة جريمة في بعض النظم.
Refraining from testifying is considered a crime in some systems.
Legal theory.
امتنعت القصيدة عن البوح بكامل أسرارها.
The poem refrained from revealing all its secrets.
Personification in literary criticism.
يمتنع على أي سلطة المساس بحقوق الإنسان.
It is barred for any authority to infringe upon human rights.
Constitutional language.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
To prevent others (Form I) vs. to refrain oneself (Form VIII).
To hold or fast (religious context) vs. general abstention.
To avoid/stay away from vs. to stop oneself from doing.
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
It implies a choice, unlike 'cannot' which implies inability.
Preferred in writing over dialectal equivalents.
The preposition 'an' is mandatory for the object.
- Using it without 'عن'.
- Confusing it with 'يمنع' (preventing others).
- Misspelling the Form VIII pattern (forgetting the 't').
- Using it for 'avoiding' a location (use 'تجنب' instead).
- Incorrectly conjugating the present tense plural.
Tipps
Preposition Power
Always remember 'عن'. It's the most important partner for this verb.
Root Recognition
Link it to 'Mamnu' (Forbidden) to remember the 'prevention' meaning.
Formal Flair
Use it in presentations to sound more academic and precise.
Ramadan Context
Practice this word during Ramadan as it's used everywhere then.
Legal Use
In contracts, use it to define what parties should not do.
News Keyword
Listen for it in UN news reports regarding voting.
Visualizing Barriers
Imagine a wall (the 't' in the verb) you build for yourself.
Choice vs Force
Use it when the subject has the power to choose not to act.
The Ayn Sound
Don't forget the 'ayn' at the end; it's not a silent 'u'.
Daily Habit
Try to say one thing you 'yamtani' from every day.
Einprägen
Wortherkunft
Semitic root M-N-'
Kultureller Kontext
The verb is central to explaining the rules of fasting.
Abstaining from voting is a common political statement in the region.
Sometimes it is considered rude to 'abstain' from food offered by a host, unless for health reasons.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"هل تمتنع عن أكل اللحم؟"
"لماذا يمتنع بعض الناس عن التصويت؟"
"هل يمكنك الامتناع عن استخدام هاتفك ليوم كامل؟"
"متى يجب على الإنسان أن يمتنع عن الكلام؟"
"ما هو الشيء الذي تجد صعوبة في الامتناع عنه؟"
Tagebuch-Impulse
اكتب عن شيء امتنعت عنه مؤخراً وكيف شعرت.
لماذا يعد الامتناع عن الغضب صفة جيدة؟
صف تجربتك في الامتناع عن شيء تحبه في رمضان.
هل الامتناع عن التصويت فعل إيجابي أم سلبي؟ ولماذا؟
اكتب نصيحة لصديق يريد الامتناع عن التدخين.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYes, in 99% of cases, to specify what you are refraining from, you must use 'عن'.
'يمنع' means someone prevents you. 'يمتنع' means you prevent yourself.
No, 'استقال' is better for quitting a job. 'يمتنع' is for specific actions or habits.
It is used in formal daily conversation, but in slang, people use other words.
The verbal noun is 'الامتناع' (al-imtina').
Yes, the adjective 'ممتنع' can mean logically impossible.
It is 'امتنع عن التصويت'.
Yes, it sounds more principled and formal than 'ترك' (left/quit).
'تجنب' is better for avoiding a person physically.
Yes, it follows the 'Ifta'ala' pattern.
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'يمتنع' (yamtani'u) is the cornerstone of expressing self-restraint and formal abstention in Arabic. It requires the preposition 'عن' and bridges the gap between personal discipline and official neutrality.
- A formal verb meaning to abstain or refrain from an action, often used with the preposition 'an'.
- Essential for discussing health (abstaining from sugar), politics (abstaining from voting), and legal obligations.
- Derived from the root M-N-' (prevention), it represents Form VIII, focusing on self-restraint and discipline.
- Commonly found in news, medical advice, and religious texts regarding fasting or moral conduct.
Preposition Power
Always remember 'عن'. It's the most important partner for this verb.
Root Recognition
Link it to 'Mamnu' (Forbidden) to remember the 'prevention' meaning.
Formal Flair
Use it in presentations to sound more academic and precise.
Ramadan Context
Practice this word during Ramadan as it's used everywhere then.
Verwandte Inhalte
Mehr general Wörter
عادةً
A1Gewöhnlich, normalerweise; unter normalen Bedingungen.
عادةً ما
B2Dieses Adverb bedeutet normalerweise, dass etwas die meiste Zeit geschieht.
إعداد
B2Das ist der Vorgang, etwas fertigzumachen, wie das Zubereiten von Essen oder eines Projekts.
عاضد
B2Dieses Verb bedeutet, jemanden zu unterstützen oder ihm beizustehen, besonders wenn er Hilfe braucht.
عادي
A1Das ist ein ganz normaler Tag.
عاقبة
B1Das Ergebnis oder die Auswirkung einer Handlung, oft eine unangenehme. Man muss die Konsequenz seiner Entscheidungen tragen.
أعلى
A1Höher, oberer oder am höchsten.
عال
B1Dieses Wort bedeutet 'hoch' in Bezug auf Niveau oder Lautstärke, wie ein hoher Ton oder ein hoher Preis.
عالٍ
A2Bedeutet 'hoch' für physische Höhe oder 'laut' für Lautstärke.
عَالَمِيّ
B1Bezieht sich auf die ganze Welt; weltweit oder global.