At the A1 level, 'uşaq' is one of the essential nouns you learn to describe your family and immediate surroundings. You will use it in very simple sentences to identify people ('Bu uşaqdır' - This is a child) or to state how many children someone has ('Onun üç uşağı var'). At this stage, the focus is on the basic nominative form and simple pluralization ('uşaqlar'). You will also learn it in the context of basic adjectives like 'balaca' (small) or 'yaxşı' (good). The goal is to recognize the word in speech and use it to provide basic personal information. You don't need to worry about complex case endings yet, just the absolute basics of existence and possession.
At the A2 level, you begin to use 'uşaq' in more descriptive contexts and start applying basic case endings. You might describe what a child is doing ('Uşaq parkda oynayır' - The child is playing in the park) or where they are going ('Uşaq məktəbə gedir'). You will start to encounter the 'q' to 'ğ' mutation in the possessive ('uşağın') and dative ('uşağa') cases. You'll also learn common compound nouns like 'uşaq bağçası' (kindergarten). At this level, you should be able to talk about your own childhood in simple terms, using the word to anchor your sentences. You'll also notice the informal use of 'uşaqlar' to address a group of friends.
By B1, you are expected to use 'uşaq' in more complex narratives and deal with more varied grammatical structures. You can discuss childhood memories, education, and the role of children in society. You will use the word with a wider range of verbs and adjectives ('dəcəl' - naughty, 'istedadlı' - talented). You should be comfortable with all case endings and possessive forms. At this stage, you might start using 'uşaq' in relative clauses ('Mənim tanıdığım uşaq...' - The child I know...). You also begin to distinguish between 'uşaq' and more specific terms like 'körpə' (baby) or 'övlad' (offspring) depending on the context of your conversation.
At the B2 level, your use of 'uşaq' extends into abstract and professional domains. You can discuss topics like child psychology, educational systems, or children's rights using the word in combination with technical vocabulary. You'll understand and use idiomatic expressions involving 'uşaq' ('uşaq oyuncağı' - child's play/very easy). Your understanding of the word's cultural nuances—such as why a teacher might call adult students 'uşaqlar'—becomes more ingrained. You can handle debates about upbringing and social issues related to children, moving beyond simple descriptions to expressing opinions and hypothetical situations involving 'uşaq' as a demographic group.
At the C1 level, you use 'uşaq' with the nuance of a near-native speaker. You understand its use in classical Azerbaijani literature and poetry, where it might symbolize innocence, the nation's future, or even a specific philosophical state. You are comfortable with the word in formal legal or academic contexts (e.g., 'uşaq əməyi' - child labor, 'uşaq hüquqları' - children's rights). You can pick up on subtle emotional cues when a speaker chooses 'uşaq' over 'bala' or 'övlad'. Your vocabulary includes rare idioms and proverbs involving the word, and you can use it to add stylistic flavor to your writing and speech, recognizing its versatility in different social registers.
At the C2 level, 'uşaq' is a tool for sophisticated linguistic play and deep cultural analysis. You can discuss the etymological roots of the word and its cognates in other Turkic languages. You can analyze how the concept of 'uşaq' has evolved in Azerbaijani society through the centuries, referencing historical texts. You use the word in all its possible grammatical and idiomatic permutations effortlessly. Whether you are writing a complex academic paper on developmental linguistics or delivering a nuanced speech on social policy, you use 'uşaq' and its synonyms with absolute precision, reflecting a complete mastery of the Azerbaijani language's expressive potential.

uşaq in 30 Sekunden

  • Uşaq is the standard Azerbaijani word for 'child', used for young humans and offspring.
  • It follows specific grammar rules, like changing the final 'q' to 'ğ' in possessive and dative forms.
  • The plural 'uşaqlar' is frequently used informally to mean 'guys' or 'folks' among adults.
  • It appears in many common compound terms like 'uşaq bağçası' (kindergarten) and 'uşaq arabası' (stroller).

The Azerbaijani word uşaq is a fundamental noun that primarily translates to 'child' in English. At its core, it refers to a young human being who has not yet reached adulthood. However, the linguistic footprint of this word in Azerbaijani culture is significantly broader than its English counterpart. It is one of the first words a learner encounters because it permeates daily life, from family discussions to public announcements. In the Azerbaijani worldview, children are often seen as the 'light of the house' (evin çırağı), and thus, the word uşaq carries a weight of affection, responsibility, and social continuity. Whether you are talking about your own offspring, a student in a classroom, or a random toddler in a park, this is the universal term you will employ.

Biological Context
In a biological sense, it denotes the offspring of parents, regardless of the child's specific age, though usually implying they are still young. For example, 'Mənim iki uşağım var' (I have two children).
Age Group
It covers the entire span from infancy (though 'körpə' is more specific for infants) up to the onset of adolescence. Once a child hits their teens, terms like 'yeniyetmə' might be used, but 'uşaq' remains common in parental contexts.
Collective Informal Address
Intriguingly, in the plural form 'uşaqlar', it is frequently used among friends or colleagues to mean 'guys' or 'folks'. A manager might walk into a room and say 'Salam, uşaqlar!' to adult employees.

Həyətdə balaca bir uşaq oynayır.

Translation: A small child is playing in the yard.

The word's usage shifts slightly depending on the grammatical suffix attached. Because Azerbaijani is an agglutinative language, uşaq can transform into 'uşağım' (my child), 'uşaqlar' (children), or 'uşaqdan' (from the child). A key phonetic rule to remember is the consonant mutation: when a vowel-starting suffix is added, the final 'q' often changes to a 'ğ' sound, turning 'uşaq' into 'uşağa' or 'uşağın'. This is a hallmark of Azerbaijani phonology that learners must master early on to sound natural. Furthermore, the word is used in various institutional contexts, such as 'uşaq bağçası' (kindergarten/nursery) and 'uşaq xəstəxanası' (children's hospital), highlighting its role in the administrative and social structure of Azerbaijan.

Culturally, the concept of 'uşaq' is tied to the idea of innocence and the future. In Azerbaijani literature and folklore, the child is often a symbol of hope. You will find this word in countless proverbs. For instance, 'Uşaq evin bəzəyidir' (The child is the ornament of the house) emphasizes how children bring joy and aesthetic completeness to a family unit. Understanding this word is not just about learning a noun for a person; it is about accessing the domestic heart of Azerbaijani society. Whether you are navigating a grocery store looking for 'uşaq qidası' (baby food) or complimenting a friend's son or daughter, this word is your primary tool for expressing one of the most basic human relationships.

Using uşaq correctly requires an understanding of Azerbaijani's case system and possessive structures. Since Azerbaijani is a SOV (Subject-Object-Verb) language, the word 'uşaq' will often appear at the beginning or middle of a sentence, but rarely at the end unless it is the predicate. Let's explore the various ways this noun functions in daily communication, focusing on how its form adapts to the grammatical needs of the sentence.

As a Subject
When the child is the doer of the action. 'Uşaq ağlayır' (The child is crying). Here, it remains in its base form.
In the Possessive
To say 'the child's', we add the genitive suffix. 'Uşağın oyuncağı' (The child's toy). Note the q -> ğ change.
As a Direct Object
When the child receives the action. 'Mən uşağı görürəm' (I see the child). The suffix '-ı' indicates the definite accusative case.

Sizin uşaqlar məktəbə gedirlər?

Translation: Do your children go to school?

Adjectives always precede the noun in Azerbaijani. If you want to describe the child, you place the descriptive word right before uşaq. Common pairings include 'ağıllı uşaq' (intelligent/well-behaved child), 'dəcəl uşaq' (naughty/mischievous child), and 'balaca uşaq' (little child). It is important to note that unlike English, which uses 'a' or 'the', Azerbaijani uses the context or the accusative case to distinguish between 'a child' and 'the child'. If you say 'Bir uşaq gəldi', it means 'A child came'. If you say 'Uşaq gəldi', it usually implies 'The child (we were expecting) came'.

Furthermore, uşaq is used in many compound nouns. 'Uşaq arabası' means 'stroller' or 'perambulator'. 'Uşaq bağçası' is 'kindergarten'. In these cases, 'uşaq' acts as a qualifying noun. When used with the verb 'olmaq' (to be/to become), it can describe the state of having a child: 'Onun uşağı oldu' (She/He had a baby). Mastery of these patterns allows the learner to move from simple labeling to complex storytelling about family and social life. The plural form 'uşaqlar' also serves as a vocative. If a teacher wants to get the attention of the class, they will shout 'Uşaqlar, sakit olun!' (Children, be quiet!). This usage is ubiquitous in every school and household across the country.

The word uşaq is omnipresent in Azerbaijani daily life, and you will hear it in a variety of settings, ranging from the most intimate domestic circles to the most formal public announcements. In the bustling streets of Baku, you might hear a mother calling out to her wandering toddler, 'Uşaq, bura gəl!' (Child, come here!). In the quiet aisles of a supermarket, you'll see signs for 'Uşaq şöbəsi' (Children's department), where toys and clothing are sold. The word is so deeply embedded in the social fabric that its absence would render many daily interactions impossible.

In the Home
Parents use it constantly, though often replaced by 'balam' (my child/my honey) for extra affection. However, when discussing the kids generally, 'uşaqlar' is the standard term.
At Schools
Teachers use it to address their students collectively. Even in high school, a teacher might affectionately refer to their teenage students as 'uşaqlar'.
In Healthcare
Hospitals have 'uşaq həkimi' (pediatricians). You will hear this term in waiting rooms and medical consultations throughout Azerbaijan.

Televizorda uşaq verilişləri başlayır.

Translation: Children's programs are starting on TV.

Media and entertainment are also full of this word. Azerbaijani television features numerous 'uşaq mahnıları' (children's songs) and 'uşaq filmləri' (children's movies). During holidays like 'Beynəlxalq Uşaqları Müdafiə Günü' (International Children's Day) on June 1st, the word is heard in every news broadcast and seen on every promotional banner. Public transport is another place where you'll encounter it; you might see signs indicating 'uşaqlı qadınlar üçün yerlər' (seats for women with children), reflecting the cultural priority given to those traveling with young ones.

In more informal settings, 'uşaq' takes on a slang-like quality. Among a group of male friends, you might hear 'Uşaqlar, hara gedirik?' (Guys, where are we going?). This usage mirrors the English 'boys' or 'lads'. Similarly, in a workplace, a senior employee might refer to the junior staff as 'uşaqlar', not to be demeaning, but to indicate a protective or mentoring relationship. Even in Azerbaijani music, particularly folk and pop, the word appears frequently in lyrics about family, nostalgia, and the passage of time. From the 'layla' (lullaby) sung by a grandmother to the 'uşaq ədəbiyyatı' (children's literature) studied in universities, this word is a cornerstone of the Azerbaijani auditory experience.

For English speakers learning Azerbaijani, the word uşaq presents several grammatical and conceptual hurdles. While the basic meaning is straightforward, the way it interacts with Azerbaijani's unique linguistic rules can lead to frequent errors. Understanding these pitfalls early on will significantly improve your fluency and prevent common misunderstandings that could make your speech sound unnatural or even confusing to native speakers.

Pluralization with Numbers
The most common mistake is saying 'üç uşaqlar' for 'three children'. In Azerbaijani, nouns following a number must remain in the singular form: 'üç uşaq'.
The Q to Ğ Mutation
Learners often forget to change the final 'q' to 'ğ' when adding a vowel suffix. Saying 'uşaqın' instead of 'uşağın' is a clear marker of a beginner.
Confusing 'Uşaq' with 'Övlad'
While 'uşaq' is general, 'övlad' specifically means 'offspring'. Using 'uşaq' is usually fine, but in formal or very emotional contexts, 'övlad' is preferred.

Səhv: İki uşaqlar. Düz: İki uşaq.

Correction: Always use singular after numerals.

Another subtle mistake involves the use of 'uşaq' as an adjective. In English, we can say 'child behavior'. In Azerbaijani, you cannot just place 'uşaq' before another noun to mean 'child-like' in the same way; you often need to use the possessive or an adjectival form like 'uşaqcasına' (childishly). For example, 'uşaq hərəkəti' (a child's action) uses the noun-noun compound structure. Misunderstanding this possessive link is a frequent stumbling block. Additionally, learners sometimes use 'uşaq' when they should use 'körpə' (baby). While 'uşaq' can cover infants, if the child is specifically a newborn or very young, 'körpə' is much more natural.

Lastly, be careful with the informal use of 'uşaqlar'. While it is common among friends, using it to address a group of people significantly older than you or in a very formal business meeting could be seen as disrespectful or overly familiar. It's a term of endearment or peer-to-peer camaraderie. Also, remember that in Azerbaijani, you don't use 'uşaq' to mean 'son' or 'daughter' exclusively; there are specific words for those ('oğul' and 'qız'). If someone asks 'Uşağın var?', they are asking if you have children in general. If you want to specify gender, you'd say 'Bir oğlum var' (I have one son).

In Azerbaijani, while uşaq is the most common and versatile term for a young person, there are several synonyms and related words that convey different shades of meaning, formality, and age. Understanding these alternatives will help you choose the right word for the right situation, whether you're writing a formal letter, telling a story, or speaking with family members. The choice of word often reflects the speaker's relationship to the child or the specific developmental stage of the person being discussed.

Körpə
This means 'baby' or 'infant'. It is used for very young children who are still in the cradle or just starting to walk. It carries a sense of extreme fragility and tenderness.
Övlad
A more formal and emotional word for 'offspring' or 'child' (in the sense of being someone's descendant). You'll hear this in speeches, literature, and when parents speak proudly of their children of any age.
Bala
This is a very common term of endearment. It literally means 'young of an animal' but is used for children to mean 'my dear' or 'my little one'. Parents almost always call their children 'balam'.

Müqayisə: Uşaq (Child) vs Yeniyetmə (Adolescent/Teenager).

Note the age distinction in these terms.

When discussing children in a more clinical or legal sense, you might encounter 'yetkinlik yaşına çatmayan' (minor), which literally translates to 'one who has not reached the age of maturity'. For a 'newborn', the specific term is 'yeni doğulmuş'. If you are talking about a 'toddler' who is just starting to walk, you might use the descriptive phrase 'təzə yeriyən uşaq'. In literary contexts, you might see 'tifil', an older, more poetic word for a small child or infant, often used to evoke pity or a sense of helplessness. Another interesting word is 'beçə', which technically refers to the young of birds or bees, but can sometimes be used colloquially (and sometimes mockingly) for a very young or inexperienced person.

In terms of gender-specific alternatives, 'oğlan uşağı' (boy child) and 'qız uşağı' (girl child) are the standard ways to specify the sex of the child if it isn't clear from context. For 'youth' as a general category, 'gənc' (young person) or 'cavan' (young) are used, usually referring to people in their late teens to thirties. Comparing 'uşaq' with these terms helps define its boundaries: it is the word for the period of life before the complexities of adolescence and the responsibilities of adulthood begin. By mastering these synonyms, you can navigate Azerbaijani social situations with much greater nuance and sensitivity to the age and status of the people you are describing.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'uşaq' originally referred to anything small (like small pieces of something) before it specifically came to mean a human child.

Aussprachehilfe

UK /uˈʃɑːk/
US /uˈʃɑk/
The stress is on the second syllable: u-ŞAQ.
Reimt sich auf
uzaq qonaq papaq yarpaq otaq yataq bıçaq istiqan
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'q' like an English 'k'. It should be deeper in the throat.
  • Pronouncing the 'u' like the 'u' in 'but'. It should be 'oo'.
  • Missing the q->ğ mutation in suffixes.
  • Stressing the first syllable.
  • Using the English 'q' (kw) sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize as it appears in most basic texts.

Schreiben 2/5

Requires attention to the q->ğ mutation rule.

Sprechen 2/5

The 'q' sound can be tricky for English speakers.

Hören 1/5

Clear and distinct sound in most dialects.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

ana ata bu var yox

Als Nächstes lernen

məktəb oynamaq balaca böyük ailə

Fortgeschritten

yeniyetmə övlad yetkinlik tərbiyə nəsil

Wichtige Grammatik

Consonant Mutation (q -> ğ)

uşaq + a = uşağa

Pluralization (-lar/-lər)

uşaq + lar = uşaqlar

Numerical Agreement

üç uşaq (not uşaqlar)

Possessive Suffixes

mənim uşağım, sənin uşağın

Case Endings

uşaqda, uşaqdan, uşağı

Beispiele nach Niveau

1

Bu uşaqdır.

This is a child.

Basic nominative case.

2

Uşaq gülür.

The child is laughing.

Subject-Verb structure.

3

Mənim bir uşağım var.

I have one child.

Possessive construction with 'var'.

4

Balaca uşaq yatır.

The little child is sleeping.

Adjective + Noun.

5

Uşaqlar haradadır?

Where are the children?

Plural form '-lar'.

6

Sənin uşağın var?

Do you have a child?

Interrogative possessive.

7

O, uşaqdır.

He/she is a child.

Third person singular.

8

Uşaq süd içir.

The child is drinking milk.

Subject-Object-Verb.

1

Uşaq parkda oynayır.

The child is playing in the park.

Locative case '-da'.

2

Mən uşağa baxıram.

I am looking at the child.

Dative case '-a' with q->ğ mutation.

3

Uşaqlar məktəbə gedirlər.

The children are going to school.

Plural subject and verb agreement.

4

Uşağın oyuncağı sındı.

The child's toy broke.

Genitive case '-ın'.

5

Anam uşağı çağırır.

My mother is calling the child.

Accusative case '-ı'.

6

Biz uşaq bağçasına gedirik.

We are going to the kindergarten.

Compound noun with dative case.

7

Uşaqdan kitabı aldım.

I took the book from the child.

Ablative case '-dan'.

8

Həyətdə beş uşaq var.

There are five children in the yard.

Number + Singular noun.

1

Uşaq vaxtı mən çox dəcəl idim.

I was very naughty when I was a child.

Time expression 'uşaq vaxtı'.

2

Uşaqlar üçün yeni kitablar almalıyıq.

We must buy new books for the children.

Postposition 'üçün' (for).

3

Bu uşaq çox istedadlı görünür.

This child seems very talented.

Adverb + Adjective + Noun.

4

Uşağın tərbiyəsi ailədən başlayır.

A child's upbringing starts from the family.

Abstract noun usage.

5

O, uşaqları çox sevir.

He/she loves children very much.

Definite accusative plural.

6

Hər bir uşaq diqqət tələb edir.

Every child requires attention.

Indefinite pronoun 'hər bir'.

7

Uşaq ağlayanda anası gəldi.

When the child cried, his/her mother came.

Adverbial participle '-anda'.

8

Uşaqlar, dərslərinizi oxuyun!

Children, study your lessons!

Vocative plural.

1

Uşaq psixologiyası mürəkkəb bir sahədir.

Child psychology is a complex field.

Noun-noun compound as subject.

2

Müasir dövrdə uşaqların təhlükəsizliyi vacibdir.

The safety of children is important in modern times.

Genitive plural possessive.

3

Bu iş mənim üçün uşaq oyuncağıdır.

This task is child's play for me.

Idiomatic usage.

4

Uşaqları internetin mənfi təsirlərindən qorumalıyıq.

We must protect children from the negative effects of the internet.

Complex object with ablative.

5

Uşaq hüquqları beynəlxalq səviyyədə qorunur.

Children's rights are protected at an international level.

Passive voice 'qorunur'.

6

Onlar uşaqlarını xaricdə oxutmaq istəyirlər.

They want to have their children study abroad.

Causative verb 'oxutmaq'.

7

Uşaq ikən mən kosmonavt olmaq istəyirdim.

While I was a child, I wanted to be an astronaut.

Conjunction 'ikən' (while/as).

8

Kənddə uşaqların asudə vaxtı maraqlı keçir.

In the village, children's leisure time is interesting.

Compound possessive structure.

1

Uşaq ədəbiyyatı milli dəyərlərin ötürülməsində mühüm rol oynayır.

Children's literature plays a crucial role in the transmission of national values.

Academic register.

2

Cəmiyyətin gələcəyi uşaqlara verilən təhsildən asılıdır.

The future of society depends on the education given to children.

Relative clause with 'verilən'.

3

Uşaqların yaradıcılıq potensialını üzə çıxarmaq lazımdır.

It is necessary to reveal the creative potential of children.

Complex infinitive phrase.

4

O, uşaqcasına bir hərəkət etdi.

He/she made a childish move.

Adverbial suffix '-casına'.

5

Uşaq dünyaya gələndə ailənin məsuliyyəti artır.

When a child is born, the family's responsibility increases.

Euphemism for birth.

6

Yazıçı uşaq obrazlarını böyük ustalıqla təsvir edib.

The writer described the child characters with great mastery.

Literary analysis context.

7

Uşaqların mənəvi inkişafı diqqət mərkəzində olmalıdır.

The spiritual/moral development of children should be in the center of attention.

Abstract noun phrase.

8

Uşaqlar, gəlin bu məsələni müzakirə edək.

Guys, let's discuss this matter.

Informal address to adults.

1

Uşaq fıtri olaraq öyrənməyə meyilli bir varlıqdır.

The child is inherently a being inclined to learning.

Philosophical register.

2

Müəllif uşaqlıq illərini retrospektiv bir baxışla qələmə alıb.

The author penned his childhood years with a retrospective view.

High-level literary vocabulary.

3

Uşaqların sosializasiya prosesi müasir urbanizasiya şəraitində dəyişir.

The socialization process of children changes under modern urbanization conditions.

Sociological terminology.

4

Uşaq qəlbi hər növ təsirə açıq olan ağ bir kağız kimidir.

A child's heart is like a white piece of paper open to every kind of influence.

Metaphorical usage (Tabula Rasa).

5

Uşaqların psixoloji travmalardan uzaq tutulması dövlət siyasətinin prioritetidir.

Keeping children away from psychological traumas is a priority of state policy.

Legal/Political register.

6

Bu əsərdə uşaq saflığı ilə böyük dünyasının ziddiyyətləri qarşılaşdırılır.

In this work, the contradictions of the adult world are contrasted with child-like purity.

Literary criticism.

7

Uşaqların idrak qabiliyyətinin inkişafı üçün müxtəlif metodikalar tətbiq olunur.

Various methodologies are applied for the development of children's cognitive abilities.

Pedagogical terminology.

8

Uşaqlar, biz bu layihəni vaxtında bitirməliyik.

Folks, we must finish this project on time.

Colloquial vocational address.

Synonyme

körpə övlad bala tifil yeniyetmə oğlan qız beçə

Gegenteile

böyük yaşlı qoca yetkin

Häufige Kollokationen

balaca uşaq
uşaq bağçası
uşaq pulu
uşaq həkimi
uşaq arabası
uşaq qidası
ağıllı uşaq
uşaq oyuncağı
uşaq ədəbiyyatı
uşaq vaxtı

Häufige Phrasen

Uşaq kimi

— Acting like a child. Used to describe behavior.

Uşaq kimi davranma!

Uşağım var

— I have a child. Basic statement of parenthood.

Bəli, bir uşağım var.

Uşaqlar, sakit!

— Children (or guys), be quiet! Common classroom/group phrase.

Uşaqlar, sakit olun, dərs başlayır.

Südəmər uşaq

— A nursing child/infant.

Südəmər uşaq anasına möhtacdır.

Uşaq-muşaq

— Children and the like. Used to refer to a group of kids generally.

Həyətdə uşaq-muşaq çoxdur.

Uşaq evi

— Orphanage.

O, uşaq evində böyüyüb.

Uşaq bezləri

— Diapers.

Uşaq bezləri bitib.

Uşaq oyunları

— Children's games.

Köhnə uşaq oyunlarını xatırlayırsınız?

Uşaq dünyası

— The world of a child / Child's perspective.

Uşaq dünyası çox rəngarəngdir.

Uşaq sevincidir

— The child is the joy (of the home).

Hər uşaq bir sevincdir.

Wird oft verwechselt mit

uşaq vs uşaqlar

Sometimes confused as ONLY meaning children, but can mean 'guys' among adults.

uşaq vs körpə

Learners use 'uşaq' for newborns, but 'körpə' is more accurate.

uşaq vs oğlan

Learners might say 'uşaq' when they specifically mean a 'boy'.

Redewendungen & Ausdrücke

"Uşaq oyuncağı"

— Something very easy or trivial.

Bu imtahan mənim üçün uşaq oyuncağı idi.

Informal
"Uşaq başı aldatmaq"

— To try to deceive someone with a very obvious or silly lie.

Məni uşaq başı aldatmağa çalışma!

Informal
"Uşağın dilindən çıxmaq"

— When a child says something surprisingly wise or revealing.

Həqiqət uşağın dilindən çıxar.

Proverbial
"Uşaq-muşağı yığmaq"

— To gather everyone together, especially a family or group.

Bütün uşaq-muşağı yığıb kəndə getdik.

Informal
"Uşaq ağzı ilə danışmaq"

— To speak naively or without thinking.

Yenə uşaq ağzı ilə danışırsan.

Neutral
"Uşaq deyil ki"

— He/she is not a child (meaning they should know better).

O, uşaq deyil ki, hər şeyi izah edim.

Neutral
"Uşaq əlinə baxmaq"

— To depend on one's children (usually in old age).

Qocalanda uşaq əlinə baxmaq istəmirəm.

Neutral
"Uşaq kimi sevinmək"

— To be very happy and pure in joy.

Hədiyyəni görəndə uşaq kimi sevindi.

Neutral
"Uşaq ruhlu"

— To have a youthful, child-like spirit.

O, yaşlı olsa da, uşaq ruhludur.

Neutral
"Uşaqdan betər"

— Worse than a child (acting very immaturely).

Bəzən uşaqdan betər olur.

Informal

Leicht verwechselbar

uşaq vs uşaq

General term for child.

Uşaq is the general category; övlad is the relationship term.

O, mənim uşağımdır / O, mənim övladımdır.

uşaq vs övlad

Both mean child.

Övlad is more formal and used for any age (even a 50-year-old is an övlad).

Valideyn üçün övlad həmişə uşaqdır.

uşaq vs körpə

Both refer to young ones.

Körpə is specifically an infant/baby.

Körpə hələ gəzə bilmir.

uşaq vs yeniyetmə

Both are young people.

Yeniyetmə is a teenager (13-18).

Yeniyetmələrlə dil tapmaq çətindir.

uşaq vs bala

Both mean child.

Bala is affectionate and can also refer to animal young.

Quşun balası yuvadan düşdü.

Satzmuster

A1

Mənim [number] uşağım var.

Mənim iki uşağım var.

A2

Uşaq [place]-da oynayır.

Uşaq həyətdə oynayır.

B1

Uşaq vaxtı mən [adjective] idim.

Uşaq vaxtı mən sakit idim.

B2

Uşaqları [danger]-dan qorumalıyıq.

Uşaqları xəstəliklərdən qorumalıyıq.

C1

[Abstract Noun] uşaqlar üçün vacibdir.

Mənəvi tərbiyə uşaqlar üçün vacibdir.

C2

Uşaq fıtri olaraq [verb]-ə meyillidir.

Uşaq fıtri olaraq kəşf etməyə meyillidir.

A2

Uşaq [noun]-ı [verb].

Uşaq südü içir.

B1

Uşaqlar [noun] haqqında danışırlar.

Uşaqlar oyunlar haqqında danışırlar.

Wortfamilie

Substantive

uşaqlıq (childhood)
uşaqbaz (pedophile - offensive/legal)
uşaqsızlıq (childlessness)

Verben

uşaqlaşmaq (to become child-like)

Adjektive

uşaqcasına (childish/child-like)
uşaqlı (having a child)
uşaqsız (childless)

Verwandt

ana (mother)
ata (father)
ailə (family)
oyuncaq (toy)
məktəb (school)

So verwendest du es

frequency

Extremely frequent in daily speech.

Häufige Fehler
  • İki uşaqlar İki uşaq

    Nouns must be singular after numbers in Azerbaijani.

  • Uşaqın kitabı Uşağın kitabı

    The 'q' must change to 'ğ' before the vowel 'ı'.

  • Mən uşaqı görürəm Mən uşağı görürəm

    Accusative case triggers the q->ğ mutation.

  • Uşaqlar, sakit ol! Uşaqlar, sakit olun!

    The verb must be plural to match the plural address.

  • Uşaq bağça Uşaq bağçası

    Compound nouns require the third-person possessive suffix.

Tipps

The Mutation Rule

Always remember q -> ğ before vowels. This is the golden rule for 'uşaq'.

Generosity to Children

Children are often given small treats by shopkeepers. It's a sign of a child-friendly culture.

Uşaq vs Övlad

Use 'uşaq' for the person, 'övlad' for the relationship. It makes you sound more native.

Address Your Friends

Try saying 'Salam uşaqlar' next time you meet a group of friends. It's very natural!

Compound Words

Learn 'uşaq bağçası' as a single unit. It's one of the most useful compound nouns.

Identify the Case

If you hear 'uşağı', it's either the object or a possessive form. Context will tell you.

Asking about Family

Asking 'Uşağınız var?' is a standard way to start a conversation about family.

Old Meaning

Remembering it meant 'small' helps you understand why it's used for many small things.

U-Shaq

Shaquille O'Neal was once a child ('uşaq'). Use this to remember the word.

Daily Labeling

Label items in your house as 'uşaq oyuncağı' or 'uşaq paltarı' to practice.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'U' as 'Underage' and 'Shaq' as a giant. A child is 'Underage' compared to 'Shaq'.

Visuelle Assoziation

Imagine a small child holding a big letter 'Q' that looks like a balloon.

Word Web

Körpə Məktəb Ana Oyuncaq Bağça Bala Ailə Gələcək

Herausforderung

Try to use 'uşaq' in three different cases (nominative, dative, and genitive) in a single paragraph about your family.

Wortherkunft

Of Old Turkic origin. Derived from the root 'uşaq', which historically meant small, fine, or crushed.

Ursprüngliche Bedeutung: Small or tiny thing.

Turkic

Kultureller Kontext

Always be respectful when discussing children. The term 'uşaqbaz' is extremely offensive and should only be used in legal/criminal contexts.

In English, 'child' is neutral, but 'kid' is informal. 'Uşaq' covers both, but 'övlad' is used for the more formal/sentimental 'child'.

'Uşaq və buz' (Child and Ice) - a famous poem by Mirza Alakbar Sabir. International Children's Day celebrations in Baku. Azerbaijani lullabies (Laylalar).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Family

  • Uşağım var
  • Uşaqlar necədir?
  • Uşağın neçə yaşı var?
  • Uşağa baxmaq

Education

  • Uşaq bağçası
  • Uşaq məktəbə gedir
  • Uşaq dərslərini oxuyur
  • Uşaq müəllimi

Shopping

  • Uşaq paltarları
  • Uşaq oyuncaqları
  • Uşaq şöbəsi
  • Uşaq arabası

Healthcare

  • Uşaq həkimi
  • Uşaq xəstələnib
  • Uşaq xəstəxanası
  • Uşaq peyvəndi

Social

  • Uşaqlar, salam!
  • Uşaq kimi davranmaq
  • Uşaq vaxtı
  • Uşaqlar üçün

Gesprächseinstiege

"Sizin neçə uşağınız var?"

"Uşaq vaxtı ən çox nəyi sevirdiniz?"

"Sizcə, uşaqları necə tərbiyə etmək lazımdır?"

"Bakıda uşaqlar üçün haralar maraqlıdır?"

"Uşaq bağçaları haqqında nə düşünürsünüz?"

Tagebuch-Impulse

Uşaq vaxtı etdiyiniz ən maraqlı hadisəni yazın.

Gələcəkdə uşaqlarınızın necə bir mühitdə böyüməsini istərdiniz?

Uşaq hüquqları haqqında fikirlərinizi bölüşün.

Bir uşağın gözü ilə dünyanı necə görürsünüz?

Uşaq tərbiyəsində ən vacib üç şey nədir?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is gender-neutral. To specify, use 'oğlan uşağı' for a boy or 'qız uşağı' for a girl.

Add the suffix '-lar' to get 'uşaqlar'. Note that the 'q' does not change to 'ğ' here.

Yes, but 'oğlum' or 'övladım' is more common in that context. 'Uşaq' usually implies youth.

It means 'during childhood' or 'when (I/you) was a child'.

Yes, 'uşaqlar' is common slang for 'guys' or 'folks' among friends.

This is due to consonant mutation. When a vowel-starting suffix is added to a word ending in 'q', the 'q' often becomes 'ğ'.

Yes, it is a perfectly neutral and polite word.

The most direct opposite in terms of age is 'böyük' (adult/big) or 'yaşlı' (elderly).

No, for animals use 'bala'.

It is the Azerbaijani term for an orphanage.

Teste dich selbst 187 Fragen

writing

Translate to Azerbaijani: 'The child is playing in the garden.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'I have two children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'The child's toy is red.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'Children are our future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'I want to be a pediatrician (child doctor).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'Where is the kindergarten?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'Don't act like a child!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'The child is drinking water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'We are buying a stroller.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'He was a very smart child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'I love children.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'Give the book to the child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'The children are at school.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'My childhood was very happy.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'There are five children in the room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'Is the child sleeping?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'The child's name is Ali.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'The children are laughing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'I bought a gift for the child.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Azerbaijani: 'Guys, let's go!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a child you know using at least three adjectives.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about your favorite activity when you were a child (uşaq vaxtı).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Do you think being a child is easier than being an adult? Why?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell us about a time you acted 'uşaqcasına' (childishly).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How many children do you want to have in the future?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What is the best gift for a child?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe what children do in a typical Azerbaijani kindergarten.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain the meaning of 'Uşaq evin bəzəyidir'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What are the biggest challenges for children in modern cities?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a famous Azerbaijani children's story or poem.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'Guys, let's go to the cinema' informally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Why is education important for every child?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a 'stroller' in Azerbaijani.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What should a child eat to be healthy?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Is it okay for adults to address each other as 'uşaqlar'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What is 'International Children's Day'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you ask 'How are your children?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What is the difference between 'uşaq' and 'övlad'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a short story about a child and a dog.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

What does 'uşaq oyuncağı' mean in a business context?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Uşaq bağçada qaçır.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Uşağın oyuncağı haradadır?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Uşaqlar məktəbdən qayıdırlar.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Biz uşağa yeni kitab aldıq.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Uşaq vaxtı mən çox sakit idim.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the case: 'Uşaqdan kitabı aldım.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: 'Uşaq həkimi sabah gələcək.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and answer: 'Uşaq acdır, o çörək yeyir.' Is the child hungry?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and answer: 'Uşaqlar parkda oynayırlar, çünki hava çox gözəldir.' Why are they in the park?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Sizin neçə uşağınız var?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the speaker's tone: 'Uşaqlar, sakit olun!'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Uşaq bağçası çox rəngarəngdir.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the object: 'Mən uşağı görürəm.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and answer: 'Uşaq yatanda səs salmayın.' Should you make noise?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'Uşaq pulu hər ay verilir.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 187 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!