B1 Idiom Neutral

at vende ryggen til

to turn one's back on

Bedeutung

To ignore or stop helping someone.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Denmark, social trust is paramount. Turning one's back is seen as a violation of the 'social safety net' mentality where everyone is expected to contribute and support. The concept of 'fællesskab' (community) makes this idiom particularly powerful. To be 'turned away' from the community is a historical fear dating back to outlawry in the Viking age. In the age of social media, 'vending ryggen til' can describe 'unfollowing' or 'canceling' someone who has done something controversial. Danish work culture is horizontal. If a boss 'vender ryggen til' an employee's concerns, it is seen as a major failure of the 'flat hierarchy' model.

💡

Use for Betrayal

This is the perfect phrase to use when you want to sound hurt or disappointed by someone's lack of support.

⚠️

Don't pluralize 'ryggen'

Even if 100 people turn their backs, in Danish, they all 'vender ryggen' (singular).

Bedeutung

To ignore or stop helping someone.

💡

Use for Betrayal

This is the perfect phrase to use when you want to sound hurt or disappointed by someone's lack of support.

⚠️

Don't pluralize 'ryggen'

Even if 100 people turn their backs, in Danish, they all 'vender ryggen' (singular).

💬

Political Gold

If you are writing an essay about Danish politics, this phrase will make you sound very native.

Teste dich selbst

Udfyld det manglende ord i sætningen.

Han følte sig alene, fordi alle hans venner ______ ryggen til ham.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: vendte

Verbet 'at vende' bruges altid i dette idiom.

Hvilken sætning er korrekt?

Vælg den rigtige form af idiomet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: De vendte ryggen til problemet.

Den korrekte præposition er 'til', og 'ryggen' skal være i ental bestemt form.

Match situationen med den rigtige betydning af 'at vende ryggen til'.

En politiker lover at hjælpe, men gør intet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Politisk svigt

Når magthavere ignorerer deres løfter, kaldes det ofte at vende ryggen til vælgerne.

Færdiggør dialogen.

A: 'Hvorfor er du sur på din bror?' B: 'Fordi han ______ ______ ______ da jeg mistede mine penge.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: vendte ryggen til

Datid 'vendte' passer bedst ind i konteksten af en afsluttet hændelse.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Udfyld det manglende ord i sætningen. Fill Blank A2

Han følte sig alene, fordi alle hans venner ______ ryggen til ham.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: vendte

Verbet 'at vende' bruges altid i dette idiom.

Hvilken sætning er korrekt? Choose B1

Vælg den rigtige form af idiomet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: De vendte ryggen til problemet.

Den korrekte præposition er 'til', og 'ryggen' skal være i ental bestemt form.

Match situationen med den rigtige betydning af 'at vende ryggen til'. situation_matching B1

En politiker lover at hjælpe, men gør intet.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: Politisk svigt

Når magthavere ignorerer deres løfter, kaldes det ofte at vende ryggen til vælgerne.

Færdiggør dialogen. dialogue_completion B1

A: 'Hvorfor er du sur på din bror?' B: 'Fordi han ______ ______ ______ da jeg mistede mine penge.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: vendte ryggen til

Datid 'vendte' passer bedst ind i konteksten af en afsluttet hændelse.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, 'Han vendte ryggen til tavlen' (He turned his back to the blackboard) is perfectly correct and literal.

The phrase itself isn't rude, but the action it describes is considered very negative and hurtful.

'Til' is the standard for the idiom. 'Mod' is more physical and less common in the figurative sense.

No, that is not a standard expression. Always use 'til'.

Yes, to describe companies ignoring customers or ethical standards.

'Vend ikke ryggen til mig' or 'Du må ikke vende ryggen til mig'.

Not really. To show support, you would say 'at stå bag nogen' (to stand behind someone).

Usually, yes. It suggests a significant withdrawal of support, not just a temporary one.

Only if you are personifying them. 'Hunden vendte ryggen til sin mad' (The dog turned its back on its food) works literally.

Very. Danish pop and rock often use it to describe heartbreak.

Verwandte Redewendungen

🔗

at lade nogen i stikken

similar

To leave someone in the lurch.

🔗

at vende det døve øre til

similar

To turn a deaf ear to.

🔗

at slå hånden af nogen

specialized form

To disown or break off contact with someone.

🔗

at se den anden vej

similar

To look the other way.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!