At the A1 level, 'die Schaufel' is a basic noun you learn when talking about hobbies or the home. You should know it is feminine (die) and that its plural is 'die Schaufeln'. You might encounter it in the context of children playing in a 'Sandkasten' (sandbox) with 'Eimer und Schaufel' (bucket and shovel). At this stage, focus on simple sentences like 'Das ist eine Schaufel' or 'Ich habe eine Schaufel'. It is a 'Ding' (thing) used for 'Arbeit' (work) or 'Spielen' (playing). You don't need to worry about complex industrial meanings yet; just think of the tool you use for sand or snow.
At the A2 level, you start using 'die Schaufel' in more active contexts. You might describe what someone is doing in the garden: 'Der Mann arbeitet mit der Schaufel'. Notice the use of 'mit' followed by the dative 'der'. You also learn the verb 'schaufeln' (to shovel). You can talk about the weather: 'Im Winter brauche ich eine Schneeschaufel'. You should be able to distinguish 'Schaufel' from other household items and use it in simple past or perfect tenses, such as 'Ich habe den Schnee geschaufelt'. The vocabulary expands to include basic compounds like 'Kinderschaufel' or 'Gartenschaufel'.
At the B1 level, you are expected to understand 'die Schaufel' in a variety of everyday and professional contexts. You should know the difference between a 'Schaufel' (for scooping) and a 'Spaten' (for digging), even if you sometimes mix them up. You will encounter the word in news reports about construction or in more detailed descriptions of manual labor. You should also be aware of the regional variation 'die Schippe' and the common idiom 'jemanden auf die Schippe nehmen' (to tease someone). Your ability to use the word in complex sentences with subordinate clauses increases, like: 'Er kaufte eine neue Schaufel, weil die alte im Garten verrostet war'.
At the B2 level, you begin to see the technical and metaphorical sides of 'die Schaufel'. You might read about 'Baggerschaufeln' in an article about infrastructure or 'Turbinenschaufeln' in a text about renewable energy. You understand that the word isn't just for dirt, but for any curved surface that moves material or fluid. Metaphorically, you recognize phrases like 'sich sein eigenes Grab schaufeln' (to dig one's own grave) and can use them in discussions about politics or personal mistakes. You are comfortable with the nuances of the verb 'schaufeln', including its informal use for eating quickly.
At the C1 level, your understanding of 'die Schaufel' is nuanced and flexible. You can discuss the engineering principles behind 'Schaufelgeometrie' (the geometry of turbine blades) or the historical evolution of manual tools. You are aware of the subtle register differences between 'Schaufel' and 'Schippe' and can use them appropriately in different parts of Germany. You can follow complex instructions or technical manuals that use the term in a specialized way. You also understand the cultural significance of the 'Kehrwoche' and the 'Schneeschaufel' in German society, reflecting on how these tools relate to social norms of cleanliness and responsibility.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'die Schaufel'. You can appreciate the word's presence in literature, perhaps as a symbol of mortality or hard labor. You understand obscure technical applications and can use the word in highly specific professional fields like aeronautics or fluid dynamics without hesitation. You can play with the word in puns or creative writing, and you are fully aware of all regional dialects and historical variations. The word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile tool in your linguistic arsenal, used with precision and stylistic flair in any context.

die Schaufel in 30 Sekunden

  • Die Schaufel is a feminine German noun meaning 'shovel' or 'scoop', used primarily for moving loose materials like sand, snow, or earth manually.
  • It is distinguished from 'der Spaten' (spade) by its curved blade, which is optimized for scooping rather than cutting into hard ground.
  • In technical and industrial contexts, the word refers to turbine blades or the large buckets found on heavy construction machinery like excavators.
  • The verb 'schaufeln' means 'to shovel' and can also informally describe eating very quickly or greedily in a metaphorical sense.

The German noun die Schaufel refers to a tool that is fundamental to human labor, gardening, and construction. At its core, it is a device designed for moving bulk materials like earth, snow, sand, or coal. Unlike a 'Spaten' (spade), which is primarily used for digging into hard ground with a flat, sharp blade, a Schaufel usually has a more curved or dished surface, making it ideal for scooping and lifting. In a domestic context, you will most frequently encounter this word during the winter months in German-speaking countries, where the 'Schneeschaufel' (snow shovel) becomes an essential household item. Neighbors often judge each other by how quickly and efficiently they use their Schaufel to clear the sidewalk after a heavy snowfall, a tradition deeply rooted in the German sense of 'Ordnung' (order).

Physical Form
A typical Schaufel consists of a broad, slightly hollowed blade (das Schaufelblatt) and a long handle (der Stiel). The blade can be made of steel for heavy work or plastic for lighter tasks like moving snow.

Der Bauarbeiter hob den Sand mit einer großen Schaufel auf den Lastwagen.

Beyond manual tools, the term is also applied in mechanical engineering. The large buckets on excavators or backhoes are called 'Baggerschaufeln'. Furthermore, in the world of aerodynamics and turbines, the blades of a jet engine or a steam turbine are referred to as 'Turbinenschaufeln'. This extension of the word shows how the basic concept of a curved surface designed to move or be moved by a medium (like air, water, or soil) remains consistent across different scales of technology. In everyday life, children are perhaps the most frequent users of the word, as no trip to the 'Sandkasten' (sandbox) is complete without a 'Sandschaufel'. The word carries a connotation of physical effort, manual labor, and the tangible transformation of one's environment.

Kind, nimm deine Schaufel und spiel im Sandkasten.

Metaphorical Use
To 'schaufeln' (the verb form) can also mean to eat greedily, as if one is shoveling food into their mouth, though this is quite informal and slightly impolite.

Er hat das ganze Abendessen in sich hinein geschaufelt.

In summary, 'die Schaufel' is a versatile noun that covers everything from a child's toy to industrial machinery. It represents the act of moving mass, whether it's dirt in a garden, snow on a driveway, or fuel in an engine. Understanding this word requires recognizing its physical utility and its regional variations, as well as the verb 'schaufeln' which describes the rhythmic, heavy action associated with the tool.

Wo ist die Kehrschaufel? Ich habe ein Glas zerbrochen.

Industrial Context
In manufacturing, 'Schaufel' can refer to the vanes of a pump or the blades of a fan, highlighting its function in moving fluids or gases.

Die Schaufeln des Windrads drehen sich heute sehr schnell.

Using die Schaufel correctly in a sentence involves understanding its gender (feminine), its plural form (die Schaufeln), and the common verbs it associates with. Since it is a tool, it often appears in the instrumental sense, usually preceded by the preposition 'mit' (with), which requires the dative case. Therefore, you would say 'mit der Schaufel' (with the shovel). When the shovel is the direct object of an action, it takes the accusative case, which for feminine nouns looks the same as the nominative: 'Ich hole die Schaufel' (I am getting the shovel). This consistency makes it relatively easy for learners to manage once they remember the gender.

Action Verbs
Common verbs used with Schaufel include: benutzen (to use), halten (to hold), weglegen (to put away), and kaufen (to buy).

Er benutzt eine Schaufel, um den Gartenweg freizumachen.

The verb derived from the noun, 'schaufeln', is also highly productive. It is a regular weak verb (schaufeln, schaufelte, hat geschaufelt). It can be used transitively, as in 'Er schaufelt den Schnee' (He is shoveling the snow), or intransitively to describe the general action: 'Er hat den ganzen Tag geschaufelt' (He has been shoveling all day). In more advanced German, you might encounter compound verbs like 'freischaufeln' (to shovel free/clear) or 'zusammenschaufeln' (to shovel together/collect). These prefixes add specific directional or resultative nuances to the basic action of shoveling.

Könntest du mir bitte die Schaufel reichen?

Furthermore, sentence patterns often involve locations. You might find a Schaufel 'im Schuppen' (in the shed), 'in der Garage' (in the garage), or 'auf der Baustelle' (on the construction site). When describing the action of shoveling something *into* something else, the preposition 'in' + accusative is used: 'Er schaufelt die Erde in den Eimer' (He shovels the earth into the bucket). If the material is already being moved *within* a space, 'in' + dative might be used, though this is less common for the act of shoveling itself. The versatility of the word allows it to fit into simple A1 sentences as well as complex C1 descriptions of industrial processes.

Plural Usage
When talking about multiple tools, 'die Schaufeln' is used. 'Wir brauchen mehrere Schaufeln für das Projekt.'

Die Arbeiter legten ihre Schaufeln nach der Schicht beiseite.

Finally, consider the use of adjectives. A 'rostige Schaufel' (rusty shovel) implies neglect or age, while a 'nagelneue Schaufel' (brand new shovel) suggests a recent purchase or the start of a new project. Adjectives like 'schwer' (heavy), 'leicht' (light), or 'stabil' (stable/sturdy) are frequently used to describe the quality of the tool. In a sentence like 'Die stabile Schaufel brach nicht, obwohl die Erde gefroren war' (The sturdy shovel did not break, even though the ground was frozen), we see how the noun interacts with various parts of speech to convey a detailed narrative of work and resistance.

Er hat sich mit der Schaufel am Fuß verletzt.

In the German-speaking world, you will hear die Schaufel in a variety of environments, ranging from the mundane to the highly specialized. One of the most common places is the 'Baustelle' (construction site). Germany is famous for its constant roadworks and building projects, and the 'Schaufel' is an omnipresent tool there. You'll hear foreman shouting 'Hol mal die Schaufel!' or 'Wir brauchen mehr Schaufeln hier vorne!' It's a word that evokes the sound of metal scraping against concrete or gravel. In this context, it represents the grit and labor of the German working class.

Winter Context
During winter, especially in regions like Bavaria or the Harz mountains, 'Schneeschaufel' is a word on everyone's lips. Radio stations might give advice on how to use a shovel without hurting your back.

Hast du die Schneeschaufel schon aus dem Keller geholt?

Another very common setting is the 'Kleingarten' (allotment garden). Gardening is a national pastime in Germany, and the 'Schaufel' is a central character in this hobby. Whether it's a small 'Handschaufel' for planting flowers or a larger 'Gartenschaufel' for moving mulch, the word is ubiquitous among hobby gardeners. You might hear neighbors chatting over a fence about which brand of Schaufel is the most 'ergonomisch' (ergonomic). This highlights the German appreciation for high-quality tools and efficient labor. In this setting, the word is associated with peace, productivity, and a connection to the land.

Die Kinder spielen friedlich mit Eimer und Schaufel.

In a more industrial or technical setting, engineers and technicians use 'Schaufel' to describe components of complex machinery. If you visit a power plant or an aircraft maintenance hangar, you will hear about 'Turbinenschaufeln'. Here, the word takes on a tone of precision and high technology. It's no longer about moving dirt, but about managing airflow and energy at high speeds. This semantic range—from a plastic toy to a high-tech turbine blade—is a fascinating aspect of the German language, where a single root word can span across vastly different levels of sophistication. You might also hear the word in the kitchen, specifically 'Mehlschaufel' (flour scoop) or 'Eisschaufel' (ice scoop), showing its utility in culinary environments.

Regional Dialects
In the Ruhr area or Berlin, you'll hear 'Schippe' much more often than 'Schaufel'. 'Gib mir mal die Schippe!' is a classic local phrase.

Der Bäcker benutzt eine kleine Schaufel für das Mehl.

Finally, the word appears in news reports or documentaries, particularly those concerning archeology or history. Phrases like 'Die Archäologen legten die Funde vorsichtig mit kleinen Schaufeln frei' (The archaeologists carefully uncovered the finds with small shovels) are common. In these contexts, the word is linked to discovery and the slow, methodical uncovering of the past. Whether it's the brute force of a snowstorm or the delicate work of an excavation, 'die Schaufel' is the tool that facilitates the human desire to move, clear, and uncover the world around them.

Mit dieser Entscheidung hat der Politiker sich sein eigenes Grab geschaufelt.

For English speakers learning German, the most frequent mistake involving die Schaufel is confusing it with its close relative, the 'Spaten' (spade). In English, 'shovel' and 'spade' are often used interchangeably, but in German, the distinction is sharper. A 'Spaten' is for cutting into the ground (digging), while a 'Schaufel' is for moving loose material (scooping). Using 'Schaufel' when you mean to dig a deep hole in hard clay might lead to a confused look from a German hardware store clerk. Another common error is gender. Because many tools in German are masculine (der Hammer, der Schraubenzieher, der Besen), learners often assume 'Schaufel' is masculine too. However, it is strictly feminine: die Schaufel.

Gender Confusion
Mistake: 'Wo ist der Schaufel?' Correct: 'Wo ist die Schaufel?' Always pair it with feminine articles and adjectives.

Ich brauche eine neue Schaufel (not 'neuen').

Another area of confusion is the plural form. Learners sometimes try to add an '-er' or '-e' to make it plural, resulting in 'die Schaufler' or 'die Schaufele'. The correct plural is simply adding an '-n': 'die Schaufeln'. Furthermore, the regional variation 'Schippe' can be confusing. While 'Schippe' is feminine just like 'Schaufel', it is used more frequently in certain regions. If you are in Bavaria and use 'Schippe', people will understand you, but they might identify you as someone from the North. Conversely, using 'Schaufel' in a very casual North German setting might sound slightly formal or 'high-brow' (Hochdeutsch).

Wir haben drei Schaufeln im Gartenhaus.

A subtle mistake occurs in the metaphorical use of the verb 'schaufeln'. While in English we might say 'to shovel food down', in German, 'schaufeln' is often used with the reflexive or a prepositional object: 'Er schaufelt das Essen *in sich hinein*'. Just saying 'Er schaufelt das Essen' sounds a bit like he is moving the food from one place to another with a literal shovel, rather than eating it. Precision in prepositional use is key here to avoid hilarious misunderstandings. Also, be careful with 'Kehrschaufel' (dustpan). Some learners try to translate 'dustpan' literally as 'Staubpfanne', which does not exist in German. It is always 'Kehrschaufel' or simply 'Schaufel' if the context of cleaning is clear.

Spaten vs. Schaufel
A Spaten has a flat, rectangular blade for digging. A Schaufel has a dished, often pointed or rounded blade for scooping.

Nimm den Spaten zum Graben und die Schaufel zum Wegräumen.

Lastly, pay attention to the pronunciation of the 'au' diphthong. It should sound like the 'ou' in 'house', not like 'oh' or 'aw'. Pronouncing it as 'Schofel' would change the word entirely or make it unrecognizable. Similarly, the 'ch' is the 'ach-Laut', a guttural sound produced in the back of the throat, similar to the 'ch' in 'Loch'. If you pronounce it like a 'sh' (Schaufel -> Schaufel with a soft 'sh'), you might sound like you have a specific regional accent (like some dialects in the West), but for standard German (Hochdeutsch), the 'ch' should be distinct. Mastering these small phonetic and semantic details will make your use of the word sound much more natural and native-like.

Ich habe die Schaufel im Garten vergessen, nicht die Schüssel.

When looking for alternatives to die Schaufel, the most immediate synonym is 'die Schippe'. As mentioned previously, 'Schippe' is widely used in Northern and Central Germany. It carries a slightly more informal, everyday tone. In many contexts, they are 100% interchangeable. However, 'Schaufel' remains the standard term used in manuals, technical descriptions, and formal writing. If you want to sound more precise in a professional gardening or construction context, 'Schaufel' is the safer bet. If you are chatting with friends while clearing snow, 'Schippe' might make you sound more like a local.

Schippe
Common in Northern Germany. Used in the idiom 'jemanden auf die Schippe nehmen' (to pull someone's leg).

Er hat mich nur auf die Schippe genommen; er hat gar keine neue Schaufel gekauft.

Another word often associated with Schaufel is 'der Spaten'. While not a synonym, it is the most common alternative when discussing digging tools. A 'Spaten' (spade) is designed for vertical digging and cutting through roots or hard soil. It has a flat blade and a T-shaped or D-shaped handle to allow the user to apply foot pressure. In contrast, a 'Schaufel' is for horizontal movement of loose material. If you are at a hardware store (Baumarkt), you will see 'Gärtnerspaten' next to 'Holsteiner Schaufeln'. Knowing the difference is crucial for any practical task. Then there is 'die Kelle' (trowel), which is essentially a miniature shovel used by masons for mortar or by gardeners for small plants. While a 'Kelle' is much smaller, the action of using it is very similar to shoveling.

Der Baggerführer wechselte die Schaufel gegen einen kleineren Löffel aus.

In more specialized contexts, you might find words like 'der Schieber' (pusher/slider). A 'Schneeschieber' is a specific type of snow shovel that is designed to push snow to the side rather than lifting and throwing it. It usually has a much wider, flatter blade. If you are clearing a large flat area, a 'Schneeschieber' is more efficient than a 'Schneeschaufel'. In the kitchen, a 'Löffel' (spoon) is the diminutive functional equivalent of a shovel. In fact, some large serving spoons are jokingly referred to as 'Schaufeln' if they are unusually large. In a technical or industrial sense, 'Flügel' (wing/blade) can sometimes be an alternative for 'Schaufel' when referring to fans or windmills, though 'Schaufel' is more specific to the curved, aerodynamic shape of a turbine blade.

Comparison Table
Schaufel: Scooping (loose material). Spaten: Digging (hard ground). Schippe: Colloquial/Regional synonym. Kelle: Small trowel (masonry/planting).

Für den feinen Sand benutzen wir die Schaufel, für den harten Lehm den Spaten.

Finally, the verb 'baggern' (to dredge/excavate) is a powerful alternative to 'schaufeln' when describing large-scale movement of earth. While a human 'schaufelt', a machine 'baggert'. Metaphorically, 'baggern' also means to flirt aggressively (to 'dig' someone), which is a fun linguistic detour. By understanding these alternatives, you can navigate the nuances of German labor and machinery with much greater precision. Whether you are in a garden, on a construction site, or in a jet engine factory, choosing the right word—be it Schaufel, Schippe, Spaten, or Löffel—shows a deep command of the language's functional vocabulary.

Die Schaufel ist das wichtigste Werkzeug für jeden Schatzsucher.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word is ancient and has remained remarkably stable in its meaning for over a thousand years, reflecting the unchanging nature of the tool itself.

Aussprachehilfe

UK /diː ˈʃaʊ̯fl̩/
US /di ˈʃaʊfəl/
The stress is on the first syllable: SCHAU-fel.
Reimt sich auf
Augenapfel Staffel Waffel Tafel Gabel (near rhyme) Nabel (near rhyme) Zweifel (near rhyme) Teufel (near rhyme)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'au' as 'oh' (sounding like 'Schofel').
  • Pronouncing 'ch' as a soft 'sh' instead of a clear 'ch' sound (though this is common in some dialects).
  • Making the 'e' in 'el' too long; it should be very short or almost absent.
  • Confusing the gender and using 'der' instead of 'die'.
  • Mispronouncing the 'Sch' as a simple 'S'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize, often appears in context with other tools.

Schreiben 3/5

The 'au' and 'ch' can be tricky, and pluralization is simple but must be remembered.

Sprechen 3/5

Requires correct 'ch' sound and diphthong 'au'.

Hören 2/5

Distinctive sound, but can be confused with 'Schippe' or 'Schüssel'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

das Werkzeug der Garten die Erde arbeiten spielen

Als Nächstes lernen

der Spaten der Rechen die Schubkarre der Eimer der Besen

Fortgeschritten

die Turbinentechnik der Erdaushub die Kavitation die Aerodynamik die Archäologie

Wichtige Grammatik

Feminine Noun Declension

Die Schaufel (Nom), der Schaufel (Gen/Dat), die Schaufel (Acc).

Weak Verb Conjugation (schaufeln)

Ich schaufle, du schaufelst, er schaufelt.

Compound Noun Formation

Schnee + Schaufel = Schneeschaufel.

Preposition 'mit' + Dative

Er arbeitet mit der Schaufel.

Plural formation with -n

Eine Schaufel, zwei Schaufeln.

Beispiele nach Niveau

1

Die Schaufel ist rot.

The shovel is red.

Basic nominative use of a feminine noun.

2

Ich habe eine Schaufel.

I have a shovel.

Accusative case: 'eine Schaufel'.

3

Wo ist die Schaufel?

Where is the shovel?

Question with the definite article.

4

Das Kind spielt mit der Schaufel.

The child is playing with the shovel.

Dative case after the preposition 'mit'.

5

Wir brauchen eine Schaufel für den Sand.

We need a shovel for the sand.

Accusative case after 'brauchen'.

6

Hier sind zwei Schaufeln.

Here are two shovels.

Plural form: 'Schaufeln'.

7

Die Schaufel ist klein.

The shovel is small.

Adjective 'klein' in a simple sentence.

8

Gib mir bitte die Schaufel.

Please give me the shovel.

Imperative with an accusative object.

1

Er arbeitet im Garten mit einer Schaufel.

He is working in the garden with a shovel.

Dative feminine: 'einer Schaufel'.

2

Gestern habe ich den Schnee geschaufelt.

Yesterday I shoveled the snow.

Perfect tense of the verb 'schaufeln'.

3

Meine Schaufel ist im Schuppen.

My shovel is in the shed.

Possessive pronoun 'meine'.

4

Kaufst du mir eine neue Schaufel?

Will you buy me a new shovel?

Indirect (mir) and direct (eine neue Schaufel) objects.

5

Die Schaufel ist aus Metall.

The shovel is made of metal.

Preposition 'aus' + dative.

6

Leg die Schaufel bitte weg.

Please put the shovel away.

Separable verb 'weglegen'.

7

Kannst du die Schaufel halten?

Can you hold the shovel?

Modal verb 'können' with an infinitive.

8

Die Schaufeln sind sehr schwer.

The shovels are very heavy.

Plural subject and adjective.

1

Ohne eine gute Schaufel ist die Gartenarbeit anstrengend.

Without a good shovel, gardening is exhausting.

Preposition 'ohne' + accusative.

2

Die Bauarbeiter benutzen große Schaufeln für den Kies.

The construction workers use large shovels for the gravel.

Plural accusative with an adjective.

3

Ich habe die Kehrschaufel benutzt, um die Scherben aufzusammeln.

I used the dustpan to pick up the shards.

Compound noun: 'Kehrschaufel'.

4

Man sollte den Schnee mit einer leichten Schaufel wegräumen.

One should clear the snow with a light shovel.

Passive-like 'man' and modal verb.

5

Hast du gesehen, wie er das Essen in sich hineingeschaufelt hat?

Did you see how he shoveled the food into himself?

Metaphorical use of 'schaufeln' in a subordinate clause.

6

Die Schaufel des Baggers ist kaputt gegangen.

The bucket of the excavator broke.

Genitive case: 'des Baggers'.

7

Er nahm mich auf die Schippe, als er sagte, er hätte eine Schaufel aus Gold.

He pulled my leg when he said he had a shovel made of gold.

Idiom 'auf die Schippe nehmen'.

8

Wir müssen den Weg freischaufeln, bevor die Gäste kommen.

We must shovel the path clear before the guests arrive.

Separable verb 'freischaufeln'.

1

Die Form der Schaufel bestimmt, wie viel Material man heben kann.

The shape of the shovel determines how much material one can lift.

Genitive 'der Schaufel' and indirect question.

2

Durch die rotierenden Schaufeln der Turbine wird Energie erzeugt.

Energy is generated by the rotating blades of the turbine.

Technical use of 'Schaufeln' in plural genitive.

3

Er schaufelt sich mit seinen Lügen sein eigenes Grab.

He is digging his own grave with his lies.

Idiomatic use with reflexive 'sich'.

4

Die Archäologen legten die antiken Vasen mit kleinen Schaufeln frei.

The archaeologists uncovered the ancient vases with small shovels.

Separable verb 'freilegen' with instrumental 'mit'.

5

Es ist wichtig, die Schaufel nach der Arbeit zu reinigen, um Rost zu vermeiden.

It is important to clean the shovel after work to avoid rust.

Infinitive construction with 'um... zu'.

6

Die Kapazität der Baggerschaufel beträgt zwei Kubikmeter.

The capacity of the excavator bucket is two cubic meters.

Technical compound noun.

7

Trotz der Kälte schaufelten sie unermüdlich weiter.

Despite the cold, they shoveled on tirelessly.

Preposition 'trotz' + genitive.

8

Die Schaufeln des Windrads waren im Nebel kaum zu erkennen.

The blades of the wind turbine were barely visible in the fog.

Passive-replacement 'sein + zu + infinitive'.

1

Die aerodynamische Effizienz der Turbinenschaufeln ist entscheidend für den Treibstoffverbrauch.

The aerodynamic efficiency of the turbine blades is crucial for fuel consumption.

Complex technical genitive construction.

2

In seiner Verzweiflung schaufelte er Unmengen an Informationen in sich hinein.

In his desperation, he shoveled vast amounts of information into himself.

Abstract metaphorical use of 'schaufeln'.

3

Das Unternehmen hat sich durch Missmanagement sein eigenes Grab geschaufelt.

The company dug its own grave through mismanagement.

Idiomatic use in a business context.

4

Die filigranen Schaufeln der Pelton-Turbine nutzen die Wasserkraft optimal aus.

The delicate blades of the Pelton turbine make optimal use of water power.

Highly specific engineering terminology.

5

Mit jeder Schaufel Erde, die er warf, fühlte er die Last der Vergangenheit.

With every shovel of earth he threw, he felt the weight of the past.

Literary style with a relative clause.

6

Die Schaufel als Symbol der Arbeiterklasse findet sich oft in der sozialistischen Kunst.

The shovel as a symbol of the working class is often found in socialist art.

Abstract noun usage with 'als'.

7

Bei der Wartung wurden winzige Risse an den Schaufeln des Rotors festgestellt.

During maintenance, tiny cracks were found on the rotor blades.

Passive voice with prepositional objects.

8

Er schaufelte sich den Weg durch die bürokratischen Hürden frei.

He shoveled his way clear through the bureaucratic hurdles.

Metaphorical extension of 'freischaufeln'.

1

Die morphologische Ähnlichkeit zwischen der menschlichen Hand und einer Schaufel ist ein interessanter anthropologischer Aspekt.

The morphological similarity between the human hand and a shovel is an interesting anthropological aspect.

Highly academic and abstract sentence structure.

2

In der Literatur fungiert die Schaufel oft als Attribut des Totengräbers und mahnt an die Vergänglichkeit.

In literature, the shovel often functions as an attribute of the gravedigger and reminds one of transience.

Literary analysis vocabulary.

3

Die Kavitation an den Schaufeln der Schiffsschraube führte zu erheblichen Materialschäden.

Cavitation on the blades of the propeller led to significant material damage.

Advanced fluid dynamics terminology.

4

Er schaufelte die Verantwortung für das Scheitern geschickt auf seine Untergebenen ab.

He skillfully shoveled the responsibility for the failure onto his subordinates.

Metaphorical 'abschaufeln' (to shift off).

5

Die Präzision, mit der die Schaufeln gefertigt wurden, zeugt von höchster Handwerkskunst.

The precision with which the blades were manufactured testifies to the highest level of craftsmanship.

Relative clause with 'mit der'.

6

Die Schaufelradbagger im Tagebau gehören zu den größten beweglichen Maschinen der Welt.

Bucket-wheel excavators in open-cast mining are among the largest moving machines in the world.

Superlative and specific technical compound.

7

Durch das rhythmische Schaufeln geriet er in einen fast meditativen Zustand.

Through the rhythmic shoveling, he entered an almost meditative state.

Nominalized verb 'das Schaufeln'.

8

Jede Schaufel Kohle, die in den Ofen wanderte, befeuerte die industrielle Revolution.

Every shovel of coal that went into the furnace fueled the Industrial Revolution.

Historical narrative style.

Häufige Kollokationen

Schnee schaufeln
Eimer und Schaufel
eine Schaufel voll
mit der Schaufel arbeiten
die Schaufel schwingen
eine ergonomische Schaufel
die Schaufel weglegen
eine rostige Schaufel
die Schaufel halten
die Schaufel führen

Häufige Phrasen

Hol die Schaufel!

— A direct command to get the shovel. Very common on construction sites.

Hol die Schaufel, wir müssen das Loch füllen!

Eine Schaufel Sand.

— A measurement of quantity. One shovel-load of sand.

Wir brauchen noch genau eine Schaufel Sand.

Mit Eimer und Schaufel.

— Refers to children's beach or sandbox toys. A nostalgic phrase.

Sie gingen mit Eimer und Schaufel zum Strand.

Den Weg freischaufeln.

— To clear a path, usually from snow or debris. Very common in winter.

Wir müssen den Weg zur Haustür freischaufeln.

Die Schaufel in die Hand nehmen.

— To start working, specifically manual labor. Literal or figurative.

Es wird Zeit, die Schaufel in die Hand zu nehmen.

Eine Schaufel voll Dreck.

— A shovel full of dirt. Used to describe a small amount of waste.

Er warf eine Schaufel voll Dreck auf den Haufen.

Die Schaufel des Baggers.

— Referring to the bucket of a large machine. Common in logistics.

Die Schaufel des Baggers war riesig.

Eine neue Schaufel kaufen.

— A common consumer action in spring or before winter.

Ich muss im Baumarkt eine neue Schaufel kaufen.

Die Schaufel sauber machen.

— To clean the tool. Important for maintenance.

Vergiss nicht, die Schaufel sauber zu machen.

Eine Schaufel Kohle.

— A historical phrase from the era of steam engines and coal heating.

Er legte noch eine Schaufel Kohle nach.

Wird oft verwechselt mit

die Schaufel vs der Spaten

A spade is for digging; a shovel is for scooping.

die Schaufel vs die Schüssel

A bowl. Sounds similar but is a kitchen container.

die Schaufel vs die Schuppe

A scale (like on a fish) or dandruff. Similar spelling.

Redewendungen & Ausdrücke

"Jemanden auf die Schippe nehmen"

— To pull someone's leg or tease them. Uses the synonym 'Schippe'.

Glaub ihm nicht, er nimmt dich nur auf die Schippe!

informal
"Sich sein eigenes Grab schaufeln"

— To do something that will cause one's own downfall or failure.

Mit diesen Lügen schaufelt er sich sein eigenes Grab.

neutral
"Noch eine Schippe drauflegen"

— To work harder or increase one's efforts. To 'add another shovel' of effort.

Wir müssen im Endspurt noch eine Schippe drauflegen.

informal
"In sich hineinschaufeln"

— To eat very quickly and in large quantities, like shoveling food.

Er hat den ganzen Kuchen in sich hineingeschaufelt.

informal
"Die Schaufel abgeben"

— A very rare and regional euphemism for dying (similar to 'kick the bucket').

Der alte Müller hat gestern die Schaufel abgegeben.

slang/regional
"Alles auf eine Schaufel werfen"

— To treat different things as the same or to generalize (rare).

Man kann nicht alle Probleme auf eine Schaufel werfen.

neutral
"Freie Schaufel haben"

— To have a clear path or no obstacles (metaphorical, regional).

Jetzt, wo der Chef weg ist, haben wir freie Schaufel.

informal
"Unter die Schaufel kommen"

— To be caught up in a process or to be 'shoveled away' by events.

Viele kleine Firmen sind während der Krise unter die Schaufel gekommen.

informal
"Die Schaufel schwingen"

— To get to work, usually implying hard manual labor.

Männer, wir müssen die Schaufel schwingen!

neutral
"Vom Laster gefallen / Auf die Schaufel gefallen"

— Sometimes used when someone is easily fooled or 'falls' for a trick.

Er ist direkt auf die Schaufel gefallen.

informal

Leicht verwechselbar

die Schaufel vs Spaten

Both are long-handled garden tools.

A Spaten has a flat, sharp blade for cutting into earth. A Schaufel has a dished blade for moving loose material.

Nimm den Spaten für das Loch und die Schaufel für den Sand.

die Schaufel vs Schippe

They mean the same thing.

Schippe is regional (North/Central) and more informal. Schaufel is standard German.

In Berlin sagt man oft Schippe statt Schaufel.

die Schaufel vs Kelle

Both are scooping tools.

A Kelle is much smaller, usually for mortar (masonry) or small plants.

Der Maurer braucht seine Kelle.

die Schaufel vs Löffel

Both scoop things.

A Löffel is a spoon for eating, or a specific technical term for an excavator bucket.

Ich esse mit dem Löffel, nicht mit der Schaufel.

die Schaufel vs Schieber

Used for snow.

A Schneeschieber pushes snow; a Schneeschaufel lifts it.

Der Schieber ist besser für große Flächen.

Satzmuster

A1

Das ist [Artikel] [Substantiv].

Das ist eine Schaufel.

A2

Ich [Verb] mit [Artikel] Schaufel.

Ich arbeite mit der Schaufel.

B1

Wenn ich [Objekt] brauche, benutze ich die Schaufel.

Wenn ich Sand brauche, benutze ich die Schaufel.

B2

Die Schaufel wird benutzt, um [Infinitiv].

Die Schaufel wird benutzt, um den Weg freizumachen.

C1

Aufgrund der [Adjektiv] Schaufel konnte die Arbeit [Adverb] erledigt werden.

Aufgrund der stabilen Schaufel konnte die Arbeit schnell erledigt werden.

C2

Es ist die [Substantiv], welche als [Metapher] dient.

Es ist die Schaufel, welche als Symbol der harten Arbeit dient.

B1

Je [Adjektiv] die Schaufel, desto [Adjektiv] die Arbeit.

Je schwerer die Schaufel, desto anstrengender die Arbeit.

A2

Hast du [Artikel] Schaufel gesehen?

Hast du die Schaufel gesehen?

Wortfamilie

Substantive

die Schneeschaufel
die Baggerschaufel
die Kehrschaufel
die Mehlschaufel
die Turbinenschaufel
das Schaufelrad
das Schaufelblatt
der Schaufelstiel

Verben

schaufeln
freischaufeln
abschaufeln
zusammenschaufeln
hineinschaufeln

Adjektive

schaufelförmig
geschaufelt

Verwandt

der Spaten
die Schippe
der Bagger
die Erde
der Sand

So verwendest du es

frequency

Common in daily life, especially in winter or for those with gardens.

Häufige Fehler
  • Der Schaufel Die Schaufel

    Schaufel is a feminine noun. Using the masculine article 'der' is a very common beginner mistake.

  • Ich grabe mit der Schaufel. Ich schaufle mit der Schaufel. / Ich grabe mit dem Spaten.

    While you can technically dig with a shovel, 'graben' is more associated with a 'Spaten'. 'Schaufeln' is for moving loose stuff.

  • Die Schaufler Die Schaufeln

    The plural of Schaufel is Schaufeln. Adding '-er' is incorrect for this noun.

  • Schneeschaufel benutzen für Eis. Eiskratzer benutzen für Eis.

    A snow shovel (Schneeschaufel) is for soft snow; using it on ice might break the plastic blade.

  • Er hat die Schaufel gegessen. Er hat das Essen in sich hineingeschaufelt.

    Without the prepositional phrase, it sounds like he literally ate the tool.

Tipps

Gender Memory

Imagine a queen (feminine) holding a shovel to build her own castle. This helps you remember 'die Schaufel'.

Garden Tools

Learn 'Schaufel' alongside 'Spaten', 'Rechen' (rake), and 'Schubkarre' (wheelbarrow) to build a complete gardening vocabulary.

The 'AU' Sound

Ensure the 'au' is a clear diphthong. It's the same sound as in 'Haus' or 'Maus'.

North vs South

If you are in Hamburg, try using 'Schippe'. If you are in Munich, stick with 'Schaufel'.

Teasing

Use 'jemanden auf die Schippe nehmen' next time you play a small prank on a German friend.

Turbine Blades

If you work in engineering, remember that 'Schaufel' is the standard term for turbine blades.

Winter Prep

In Germany, always have a 'Schneeschaufel' ready before the first frost. It's a cultural expectation.

Compound Words

Don't be afraid to create compound words like 'Kindersandschaufel'. German loves specific nouns.

Context Clues

If you hear 'Schaufel' in a jet engine context, don't look for a garden tool; think of blades!

Root Word

The root 'schieb-' (push) helps you understand that a shovel is essentially a tool for pushing material.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **SH**ovel **AU**tomatic **FEL**ling trees. (Schaufel). Or: 'She (die) shoveled (Schaufel) all day.'

Visuelle Assoziation

Picture a giant 'S' shaped like a shovel blade scooping up a pile of gold coins.

Word Web

Garten Schnee Sandkasten Bagger Arbeit Werkzeug Erde Schippe

Herausforderung

Go into your garden or a park and identify three different types of 'Schaufeln' or 'Spaten' and name them in German.

Wortherkunft

Derived from Middle High German 'schūvele' and Old High German 'scūvala'. It is related to the verb 'schieben' (to push).

Ursprüngliche Bedeutung: An instrument for pushing or thrusting material.

Germanic, related to English 'shovel' and Dutch 'schoffel'.

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but avoid the idiom 'sein eigenes Grab schaufeln' in sensitive personal contexts like funerals.

English speakers often use 'shovel' and 'spade' interchangeably, but Germans are very strict about the difference.

The 'Schaufelradbagger 288' - one of the largest land vehicles in the world. Socialist realist art often depicts workers with shovels. Grimm's Fairy Tales sometimes feature gravediggers with shovels.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gardening

  • Die Erde umgraben
  • Blumen einpflanzen
  • Dünger verteilen
  • Unkraut entfernen

Winter

  • Den Gehweg räumen
  • Streusalz benutzen
  • Schneemassen bewegen
  • Einfahrt freimachen

Construction

  • Zement mischen
  • Sand aufschütten
  • Ein Fundament graben
  • Bauschutt wegräumen

Sandbox

  • Eine Sandburg bauen
  • Löcher graben
  • Förmchen füllen
  • Sand sieben

Industrial/Technical

  • Die Turbine warten
  • Die Schaufelblätter prüfen
  • Den Rotor kalibrieren
  • Die Strömung messen

Gesprächseinstiege

"Hast du eine Schaufel, die ich mir für das Wochenende ausleihen kann?"

"Welche Schneeschaufel ist deiner Meinung nach die beste für viel Neuschnee?"

"Wusstest du, dass die Blätter in einem Triebwerk auch Schaufeln genannt werden?"

"Sollen wir den Kindern Eimer und Schaufel mit zum Strand nehmen?"

"Wie oft musstest du diesen Winter schon den Schnee wegschaufeln?"

Tagebuch-Impulse

Beschreibe eine Situation, in der du hart mit einer Schaufel arbeiten musstest. Wie hast du dich danach gefühlt?

Stell dir vor, du findest beim Schaufeln im Garten einen vergrabenen Schatz. Was machst du?

Warum ist die Schaufel ein so wichtiges Werkzeug in der Geschichte der Menschheit?

Reflektiere über den Unterschied zwischen 'Schaufel' und 'Spaten'. Welches Werkzeug benutzt du lieber?

Schreibe über die 'Kehrwoche' in Deutschland und die Rolle der Kehrschaufel dabei.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is feminine: 'die Schaufel'. This is a common point of confusion for learners who expect tools to be masculine.

A Schaufel (shovel) is for scooping and moving loose material. A Spaten (spade) has a flat blade for digging into hard ground. You use a spade to start a hole and a shovel to move the dirt out.

Use 'Schippe' in informal conversations, especially in Northern and Central Germany. In formal writing or in the South, 'Schaufel' is preferred.

Yes, it refers to the blades of turbines, fans, and the buckets of excavators. This is a very common technical usage.

Simply add an '-n': 'die Schaufeln'. It follows a common pattern for feminine nouns ending in '-el'.

It means to tease someone or pull their leg. It's a very common German idiom.

Yes, 'die Schneeschaufel'. There is also 'der Schneeschieber', which is used to push snow instead of lifting it.

Yes, informally. 'Essen in sich hineinschaufeln' means to eat very greedily and quickly.

It is a dustpan, used with a hand brush (Handfeger) to clean up floors.

Brands like Gardena, Fiskars (Finnish but popular in Germany), and local manufacturers like Freund Victoria are well-known.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Beschreibe eine Schaufel in zwei Sätzen.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Was ist der Unterschied zwischen einer Schaufel und einem Spaten?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Schreibe einen kurzen Satz mit 'Schneeschaufel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Erkläre das Idiom 'jemanden auf die Schippe nehmen'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Warum sind Turbinenschaufeln wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Was macht ein Kind im Sandkasten mit einer Schaufel?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Schreibe einen Satz im Perfekt mit 'schaufeln'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Benutze 'Kehrschaufel' in einem Satz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Was bedeutet 'sich sein eigenes Grab schaufeln'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Beschreibe die Arbeit auf einer Baustelle mit einer Schaufel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Welche Materialien werden für Schaufeln verwendet?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Schreibe eine Warnung vor einer rostigen Schaufel.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Was ist eine 'Baggerschaufel'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Wie fühlt man sich nach zwei Stunden Schneeschaufeln?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Schreibe einen kreativen Satz mit 'Goldschaufel'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Was ist eine 'Handschaufel'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Benutze das Wort 'Schaufelrad'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Warum ist eine Schaufel im Winter wichtig?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Schreibe einen Satz mit 'freischaufeln'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Was passiert, wenn eine Turbinenschaufel bricht?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sprich das Wort 'Schaufel' laut aus. Achte auf das 'au'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Ich brauche eine Schaufel.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Der Schnee muss geschaufelt werden.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Erkläre auf Deutsch, was man mit einer Kehrschaufel macht.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Nimm mich nicht auf die Schippe!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Beschreibe dein Lieblingswerkzeug im Garten.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Die Turbinenschaufeln müssen geprüft werden.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Erzähle eine kurze Geschichte über ein Kind und eine Schaufel.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Wo hast du die Schaufel hingestellt?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diskutiere die Wichtigkeit von gutem Werkzeug.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Eine Schaufel voll Sand reicht.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Ich schaufle den Weg frei.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Frage jemanden nach einer Schaufel.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Die Baggerschaufel ist riesig.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Pass auf die Schaufel auf!'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Wir brauchen mehr Schaufeln.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Die Schaufel ist rostig.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Er hat den ganzen Tag geschaufelt.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Schippe oder Schaufel?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Sage: 'Die Schaufel liegt im Sand.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Nimm die Schaufel aus dem Schuppen.' Welches Werkzeug soll genommen werden?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Wir haben heute drei Stunden Schnee geschaufelt.' Wie lange wurde gearbeitet?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Die Kehrschaufel ist in der Küche.' Wo ist sie?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Vorsicht mit der Baggerschaufel!' Vor was soll man vorsichtig sein?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Er hat mich auf die Schippe genommen.' Was ist passiert?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Die Schaufeln der Turbine drehen sich.' Was dreht sich?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Eine Schaufel voll Erde reicht nicht.' Reicht die Erde?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Wo ist meine kleine Handschaufel?' Was sucht die Person?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Die Schaufel ist aus Aluminium.' Welches Material?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Er schaufelt sich sein eigenes Grab.' Ist das positiv?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Gib mir bitte die rote Schaufel.' Welche Farbe hat die Schaufel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Die Kinder brauchen neue Schaufeln.' Wer braucht Schaufeln?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Das Schaufelrad des Schiffes ist kaputt.' Welches Teil ist kaputt?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Ich schaufle das Essen in mich hinein.' Hat die Person Hunger?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Hör zu: 'Die Schaufel liegt auf dem Haufen.' Wo liegt sie?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!