bancario
bancario in 30 Sekunden
- Relacionado con los bancos.
- Se usa con 'cuenta', 'tarjeta', 'transferencia'.
- Es un adjetivo, cambia en género y número.
- No confundir con 'banquero' (la persona).
- Definición Principal
- Relativo o perteneciente a las entidades financieras conocidas como bancos y a sus operaciones.
El sistema bancario nacional ha implementado nuevas medidas de seguridad digital.
- Contexto Económico
- En macroeconomía, el término se usa para describir políticas y regulaciones que afectan a las instituciones de crédito.
La crisis bancaria afectó severamente los ahorros de los ciudadanos.
Necesito actualizar mi información bancaria en la aplicación móvil.
- Derecho Bancario
- Conjunto de normas legales que regulan las actividades de los bancos y otras instituciones financieras.
El secreto bancario protege la privacidad de los clientes frente a terceros.
El sector bancario está invirtiendo fuertemente en inteligencia artificial.
- Concordancia Femenina
- Cuando acompaña a sustantivos femeninos como 'cuenta', 'tarjeta' o 'transferencia', debe usarse 'bancaria' o 'bancarias'.
Mi tarjeta bancaria fue rechazada en el supermercado.
- Concordancia Masculina
- Con sustantivos masculinos como 'préstamo', 'fraude' o 'sector', se utiliza 'bancario' o 'bancarios'.
El préstamo bancario fue aprobado con una tasa de interés muy baja.
Durante el feriado bancario, no se procesarán transacciones internacionales.
- Uso con sustantivos abstractos
- Se emplea frecuentemente con conceptos intangibles relacionados con las finanzas y la economía.
El riesgo bancario debe ser evaluado por auditores externos.
El gobierno anunció un rescate bancario para evitar el colapso de la economía.
- Finanzas Personales
- En el día a día, se usa para hablar de la gestión del propio dinero, ahorros y pagos.
Para domiciliar el recibo de la luz, necesito tu número de cuenta bancaria.
- Medios de Comunicación
- Utilizado en periodismo para reportar sobre la salud económica de un país y las políticas financieras.
El analista advirtió sobre una posible crisis bancaria en el próximo trimestre.
El departamento de contabilidad está revisando el extracto bancario de este mes.
- Ámbito Legal y Policial
- Relacionado con la regulación de la privacidad financiera y la persecución de delitos económicos.
El juez ordenó levantar el secreto bancario del principal sospechoso.
Me cobraron una comisión bancaria altísima por sacar dinero en otro país.
- Error de Categoría Gramatical
- Usar el sustantivo 'banco' en lugar del adjetivo 'bancario' para modificar a otro sustantivo.
Incorrecto: Hice una transferencia banco.
Correcto: Hice una transferencia bancaria.
- Error de Posición
- Colocar el adjetivo 'bancario' antes del sustantivo, violando la regla de los adjetivos relacionales.
Incorrecto: El bancario sector está en crisis.
Correcto: El sector bancario está en crisis.
Incorrecto (en muchos países): El bancario me atendió muy bien.
Correcto: El empleado del banco me atendió muy bien.
- Error de Concordancia
- No adaptar el género (masculino/femenino) o el número (singular/plural) del adjetivo al sustantivo.
Incorrecto: Las tarjetas bancarios están bloqueadas.
Correcto: Las tarjetas bancarias están bloqueadas.
Nota de precisión: Todo lo bancario es financiero, pero no todo lo financiero es bancario.
- Financiero
- Relativo a las finanzas, el dinero y el capital en un sentido amplio, no limitado a los bancos.
El asesor financiero me recomendó diversificar mis inversiones más allá de los depósitos bancarios.
- Monetario
- Perteneciente o relativo a la moneda o al sistema de dinero de un país.
La inflación es un fenómeno estrictamente monetario causado por el exceso de emisión.
Antes de aprobar la hipoteca, el banco revisará exhaustivamente tu historial crediticio.
- Bursátil
- Relativo a la bolsa de valores, sus operaciones y sus valores cotizados.
El pánico bursátil provocó una caída histórica en el precio de las acciones tecnológicas.
El crecimiento económico del país se estancó debido a las altas tasas de interés.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Concordancia de género y número en adjetivos.
Posición del adjetivo en la oración (adjetivos relacionales).
Formación de locuciones nominales (sustantivo + adjetivo).
Uso de preposiciones (transferencia a, pago con).
Voz pasiva (El secreto bancario fue levantado).
Beispiele nach Niveau
El banco está cerrado hoy.
The bank is closed today.
Uses the noun 'banco', foundational for understanding 'bancario'.
Tengo una cuenta bancaria nueva.
I have a new bank account.
Feminine singular agreement: cuenta bancaria.
Necesito mi tarjeta bancaria.
I need my bank card.
Feminine singular agreement: tarjeta bancaria.
¿Dónde hay un cajero bancario?
Where is a bank ATM?
Masculine singular agreement: cajero bancario.
No tengo dinero en mi cuenta bancaria.
I have no money in my bank account.
Common phrase in A1.
Pago con tarjeta bancaria.
I pay with a bank card.
Preposition 'con' + noun phrase.
La oficina bancaria es grande.
The bank office is big.
Feminine singular agreement: oficina bancaria.
Mi cuenta bancaria es gratis.
My bank account is free.
Using 'ser' to describe the account.
Ayer hice una transferencia bancaria a mi madre.
Yesterday I made a bank transfer to my mother.
Preterite tense with 'transferencia bancaria'.
Los trámites bancarios son muy aburridos.
Bank procedures are very boring.
Masculine plural agreement: trámites bancarios.
He perdido mis datos bancarios.
I have lost my bank details.
Masculine plural agreement: datos bancarios.
El horario bancario en España es por la mañana.
Banking hours in Spain are in the morning.
Masculine singular agreement: horario bancario.
Necesito un recibo bancario para alquilar el piso.
I need a bank receipt to rent the apartment.
Masculine singular agreement: recibo bancario.
Las comisiones bancarias son muy altas este año.
Bank fees are very high this year.
Feminine plural agreement: comisiones bancarias.
¿Cuál es tu número de cuenta bancaria?
What is your bank account number?
Question formulation with the phrase.
Prefiero usar la aplicación bancaria en mi móvil.
I prefer to use the banking app on my mobile.
Feminine singular agreement: aplicación bancaria.
El sistema bancario del país necesita una reforma urgente.
The country's banking system needs an urgent reform.
Abstract concept: sistema bancario.
He solicitado un préstamo bancario para comprar un coche nuevo.
I have applied for a bank loan to buy a new car.
Present perfect with 'préstamo bancario'.
El fraude bancario por internet ha aumentado drásticamente.
Internet bank fraud has increased drastically.
Masculine singular agreement: fraude bancario.
Debes proteger tu información bancaria cuando compres online.
You must protect your banking information when shopping online.
Imperative/obligation with 'información bancaria'.
El extracto bancario muestra todos los movimientos del mes.
The bank statement shows all the transactions of the month.
Masculine singular agreement: extracto bancario.
El secreto bancario es un derecho en algunos países europeos.
Bank secrecy is a right in some European countries.
Fixed collocation: secreto bancario.
Trabajo en el sector bancario desde hace cinco años.
I have been working in the banking sector for five years.
Using 'desde hace' with 'sector bancario'.
La crisis afectó a muchas entidades bancarias locales.
The crisis affected many local banking entities.
Feminine plural agreement: entidades bancarias.
La reestructuración bancaria provocó el despido de miles de empleados.
The bank restructuring caused the dismissal of thousands of employees.
Advanced vocabulary: reestructuración bancaria.
El gobierno aprobó un rescate bancario para evitar el colapso económico.
The government approved a bank bailout to prevent economic collapse.
Fixed collocation: rescate bancario.
La concentración bancaria reduce la competencia en el mercado financiero.
Bank concentration reduces competition in the financial market.
Abstract economic concept: concentración bancaria.
Es fundamental leer la letra pequeña de cualquier contrato bancario.
It is essential to read the small print of any bank contract.
Masculine singular agreement: contrato bancario.
El pánico bancario llevó a los ciudadanos a retirar todos sus ahorros.
The bank run led citizens to withdraw all their savings.
Historical/economic term: pánico bancario.
Las autoridades investigan un complejo entramado de blanqueo a través del sistema bancario.
Authorities are investigating a complex money laundering network through the banking system.
Complex sentence structure with 'sistema bancario'.
La integración bancaria europea es un proceso largo y lleno de obstáculos.
European banking integration is a long process full of obstacles.
Feminine singular agreement: integración bancaria.
El riesgo bancario debe ser evaluado constantemente por los auditores.
Bank risk must be constantly evaluated by auditors.
Passive voice with 'riesgo bancario'.
El apalancamiento bancario excesivo fue una de las causas principales de la recesión.
Excessive bank leverage was one of the main causes of the recession.
Highly technical term: apalancamiento bancario.
La normativa bancaria internacional, como Basilea III, exige mayores reservas de capital.
International banking regulations, such as Basel III, require higher capital reserves.
Feminine singular agreement: normativa bancaria.
El oligopolio bancario en este país dicta las condiciones de los créditos hipotecarios.
The banking oligopoly in this country dictates the conditions of mortgage loans.
Economic concept: oligopolio bancario.
La desregulación bancaria de los años noventa sentó las bases para la crisis subprime.
The bank deregulation of the 1990s laid the foundations for the subprime crisis.
Feminine singular agreement: desregulación bancaria.
El coeficiente de caja es un instrumento vital para garantizar la liquidez bancaria.
The reserve requirement is a vital instrument to guarantee bank liquidity.
Feminine singular agreement: liquidez bancaria.
Se ha levantado el secreto bancario en el marco de la investigación por evasión fiscal transnacional.
Bank secrecy has been lifted within the framework of the transnational tax evasion investigation.
Passive reflexive 'se ha levantado' with 'secreto bancario'.
La intermediación bancaria tradicional está siendo amenazada por las empresas fintech.
Traditional bank intermediation is being threatened by fintech companies.
Feminine singular agreement: intermediación bancaria.
El margen de intermediación bancaria se ha estrechado debido a los tipos de interés negativos.
The bank intermediation margin has narrowed due to negative interest rates.
Technical finance phrase: margen de intermediación bancaria.
La prociclicidad del crédito bancario exacerba las fluctuaciones macroeconómicas inherentes al ciclo de negocios.
The procyclicality of bank credit exacerbates the macroeconomic fluctuations inherent in the business cycle.
Academic economic discourse.
El contagio bancario transfronterizo requiere mecanismos de resolución supranacionales robustos y coordinados.
Cross-border bank contagion requires robust and coordinated supranational resolution mechanisms.
Advanced vocabulary: contagio bancario.
La hegemonía del cártel bancario ha subyugado la soberanía monetaria de las naciones en desarrollo.
The hegemony of the banking cartel has subjugated the monetary sovereignty of developing nations.
Critical/political essay register.
La opacidad de los vehículos de inversión fuera de balance elude la supervisión bancaria ortodoxa.
The opacity of off-balance-sheet investment vehicles evades orthodox banking supervision.
Highly specialized financial jargon: supervisión bancaria.
El pánico bancario sistémico es el corolario inevitable de un sistema de reserva fraccionaria sin prestamista de última instancia.
Systemic bank panic is the inevitable corollary of a fractional reserve system without a lender of last resort.
Theoretical economics context.
La desintermediación bancaria, catalizada por la tecnología blockchain, augura un cambio de paradigma ineludible.
Bank disintermediation, catalyzed by blockchain technology, heralds an unavoidable paradigm shift.
Futuristic/tech-finance register.
El saneamiento de los activos tóxicos en los balances bancarios requirió una inyección de liquidez sin precedentes.
The cleanup of toxic assets on bank balance sheets required an unprecedented liquidity injection.
Masculine plural agreement: balances bancarios.
La mutualización de la deuda en la unión bancaria europea sigue siendo un anatema para los estados miembros frugales.
Debt mutualization in the European banking union remains anathema to frugal member states.
Geopolitical and economic analysis.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Es una palabra de registro estándar a formal. En el lenguaje muy coloquial, la gente suele acortar frases (ej. 'pásame tu cuenta' en lugar de 'pásame tu cuenta bancaria').
Con la llegada de internet, han surgido nuevos términos como 'banca online' o 'banca electrónica', pero el adjetivo 'bancario' sigue siendo la raíz de todos ellos.
En España se usa mucho 'entidad bancaria' o 'sucursal bancaria'. En América Latina es más común decir simplemente 'el banco' o 'la agencia del banco', aunque 'bancario' se usa en contextos formales en todas partes. En Argentina, 'bancario' se usa frecuentemente como sustantivo para referirse al empleado del banco (el sindicato de bancarios).
- Decir 'cuenta banco' en lugar de 'cuenta bancaria'.
- Decir 'el bancario sistema' en lugar de 'el sistema bancario'.
- Confundir 'bancario' (adjetivo) con 'banquero' (persona).
- Olvidar la concordancia femenina y decir 'la tarjeta bancario'.
- Usar 'bancario' para referirse a la bolsa de valores (debe ser bursátil).
Tipps
Concordancia obligatoria
Recuerda siempre revisar si la palabra que acompaña a 'bancario' es masculina o femenina, singular o plural. La cuenta bancariA. El préstamo bancariO. Las tarjetas bancariAS. Los fraudes bancariOS.
No traduzcas literalmente del inglés
En inglés dices 'bank account' (sustantivo + sustantivo). En español no puedes decir 'banco cuenta' ni 'cuenta banco'. Debes usar el adjetivo: 'cuenta bancaria'.
La R suave
La 'r' en 'bancario' es suave porque está entre vocales (a-ri-o). No la pronuncies fuerte como en 'perro' o 'rosa'. Practica decir 'ca-rio' rápidamente.
Imprescindible en negocios
Si vas a trabajar en un país hispanohablante, dominar las colocaciones con 'bancario' (datos bancarios, transferencia bancaria, extracto bancario) es vital desde el primer día para firmar tu contrato.
Cuidado con 'banquero'
Llamar 'banquero' al cajero que te atiende en la ventanilla puede sonar irónico o cómico para un nativo. El banquero es el millonario que dirige la institución; el que te atiende es el 'empleado del banco'.
Lee la sección de economía
Para fijar este vocabulario, lee la sección salmón (economía) de periódicos como El País o Expansión. Verás la palabra 'bancario' en casi todos los artículos.
Atención a las preposiciones
Fíjate en las preposiciones que rodean a la palabra. Decimos 'hacer una transferencia bancaria A una cuenta', 'pagar CON tarjeta bancaria', 'trabajar EN el sector bancario'.
Formalidad en correos
Cuando escribas un correo formal solicitando un pago, usa la frase: 'A continuación, le detallo mis datos bancarios'. Suena mucho más profesional que 'Aquí está mi banco'.
Asociación visual
Cada vez que uses tu tarjeta de débito, mírala y piensa en tu cabeza: 'tarjeta bancaria'. Repetirlo en el contexto real ayuda a fijar la concordancia femenina.
Posición del adjetivo
Grábate a fuego esta regla: 'bancario' NUNCA va antes del sustantivo. Si dices 'la bancaria cuenta', un nativo sabrá inmediatamente que el español no es tu primer idioma.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a BANK CAR (bancario) driving your money to the vault.
Wortherkunft
Deriva del sustantivo 'banco' y el sufijo '-ario'.
Kultureller Kontext
En Argentina, el término 'feriado bancario' a menudo trae malos recuerdos de crisis económicas donde los bancos cerraban para evitar la fuga de capitales.
En España, las 'cajas de ahorros' eran entidades bancarias de carácter social que desaparecieron casi por completo tras la crisis de 2008, transformándose en bancos tradicionales.
En México, el 'secreto bancario' es un tema de debate constante en la lucha contra el crimen organizado y la evasión fiscal.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"¿Prefieres la banca tradicional o las aplicaciones bancarias digitales?"
"¿Alguna vez has tenido problemas con una transferencia bancaria internacional?"
"¿Crees que las comisiones bancarias son demasiado altas hoy en día?"
"¿Qué opinas sobre el fin del secreto bancario por razones de seguridad?"
"¿Te sientes seguro dando tus datos bancarios por internet?"
Tagebuch-Impulse
Describe la última vez que tuviste que hacer un trámite bancario complicado.
Escribe sobre cómo crees que será el sistema bancario en el futuro (¿sin dinero en efectivo?).
Narra una experiencia (tuya o de un conocido) relacionada con un fraude bancario.
¿Qué cambiarías de tu entidad bancaria actual si pudieras?
Explica paso a paso cómo abrir una cuenta bancaria en tu país.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenSí, 'cuenta de banco' es gramaticalmente correcto y se entiende perfectamente. Sin embargo, 'cuenta bancaria' es la forma más natural, frecuente y profesional de decirlo en español. En documentos oficiales, siempre verás 'cuenta bancaria'. Es preferible acostumbrar el oído a la forma con el adjetivo.
'Bancario' es un adjetivo que describe cosas relacionadas con el banco (una tarjeta, un sistema, un fraude). 'Banquero' es un sustantivo que se refiere a una persona, específicamente al dueño o alto directivo de un banco. Un cajero normal no es un banquero, es un empleado bancario.
En español, los adjetivos que clasifican o categorizan a un sustantivo (llamados adjetivos relacionales) siempre deben ir después del sustantivo. 'Bancario' clasifica al sistema (no es un sistema solar, ni digestivo, es bancario). Por regla estricta, va pospuesto.
No exactamente. 'Financiero' es un término más amplio que incluye todo lo relacionado con el dinero, la bolsa de valores, los seguros y la economía en general. 'Bancario' es específico de los bancos. Todo lo bancario es financiero, pero no todo lo financiero es bancario.
Se puede decir de varias maneras: 'banca online', 'banca por internet', 'banca electrónica' o 'banca digital'. Si usas el adjetivo, podrías decir 'servicios bancarios en línea'.
El 'secreto bancario' es la obligación legal que tienen los bancos de no revelar información sobre las cuentas, saldos y movimientos de sus clientes a terceros, a menos que haya una orden judicial. Es un término muy común en noticias sobre investigaciones policiales.
En Argentina y algunos otros países de Sudamérica, además de ser un adjetivo, 'bancario' se usa comúnmente como sustantivo para referirse a los empleados que trabajan en un banco. Por ejemplo: 'El sindicato de bancarios anunció una huelga'.
Un 'feriado bancario' es un día en el que los bancos están cerrados por ley y no realizan operaciones al público. Puede ser por una festividad nacional o, en casos de crisis económicas graves, una medida del gobierno para evitar que la gente retire todo su dinero de golpe.
La traducción más exacta y común es 'datos bancarios'. Cuando alguien te pide tu información para hacerte un pago, te dirá: 'Por favor, facilítame tus datos bancarios'.
Sí, es absolutamente correcto y muy común. 'El sector bancario' se refiere al conjunto de todos los bancos y entidades de crédito que operan en la economía de un país o a nivel global.
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
'Bancario' es el adjetivo esencial para describir cualquier cosa relacionada con un banco. Úsalo siempre después del sustantivo (ej. cuenta bancaria) y asegúrate de que coincida en género y número.
- Relacionado con los bancos.
- Se usa con 'cuenta', 'tarjeta', 'transferencia'.
- Es un adjetivo, cambia en género y número.
- No confundir con 'banquero' (la persona).
Concordancia obligatoria
Recuerda siempre revisar si la palabra que acompaña a 'bancario' es masculina o femenina, singular o plural. La cuenta bancariA. El préstamo bancariO. Las tarjetas bancariAS. Los fraudes bancariOS.
No traduzcas literalmente del inglés
En inglés dices 'bank account' (sustantivo + sustantivo). En español no puedes decir 'banco cuenta' ni 'cuenta banco'. Debes usar el adjetivo: 'cuenta bancaria'.
La R suave
La 'r' en 'bancario' es suave porque está entre vocales (a-ri-o). No la pronuncies fuerte como en 'perro' o 'rosa'. Practica decir 'ca-rio' rápidamente.
Imprescindible en negocios
Si vas a trabajar en un país hispanohablante, dominar las colocaciones con 'bancario' (datos bancarios, transferencia bancaria, extracto bancario) es vital desde el primer día para firmar tu contrato.
Beispiel
Necesito hacer una transferencia bancaria.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr numbers Wörter
absoluto
A2Etwas, das total, vollständig und ohne Einschränkungen ist.
agrupar
A2Agrupar bedeutet, Dinge oder Personen in Gruppen zusammenzufassen, oft basierend auf gemeinsamen Merkmalen. Es ist wie das Sortieren von Objekten in Kategorien.
altamente
A2Höchst. Dieses Buch ist höchst empfehlenswert. Es ist höchst unwahrscheinlich.
ampliamente
A2Das Wort 'ampliamente' bedeutet 'weitgehend' oder 'ausführlich'.
anotar
A2Etwas aufschreiben oder notieren, um es nicht zu vergessen. 'Er hat meine Nummer notiert.'
anual
A2'Anual' bedeutet auf Deutsch 'jährlich'. Es wird verwendet, um Ereignisse zu beschreiben, die einmal im Jahr stattfinden, wie ein Jahresbericht (informe anual) oder eine jährliche Versammlung (reunión anual).
anualidad
A2Eine Annuität ist eine jährliche Zahlung oder Gebühr.
aproximado
B1Dies ist ein Adjektiv, das einen Wert oder eine Menge beschreibt, die der Realität nahe kommt, ohne exakt zu sein. Die ungefähre Dauer der Reise beträgt drei Stunden.
aproximar
B1Etwas näher an etwas anderes heranbringen oder sich selbst nähern.
billón
A2Ein 'billón' im Spanischen ist eine Billion im Deutschen (10^12).