Bedeutung
To complete a task or job.
Kultureller Hintergrund
In Iranian business culture, completing a task 'on time' is highly valued but often flexible due to social obligations. Saying 'کار را تمام کردم' is a strong statement of reliability. In Dari Persian, the phrase is identical, but the pronunciation of 'Tamām' might be slightly more clipped. It is used extensively in administrative contexts in Kabul. Tajik speakers use the same root but might write it in Cyrillic: 'Корро тамом кардан'. The cultural emphasis is on collective work (Hashar). Second-generation Iranians often use 'Tamoom kardan' as a literal translation of 'to finish' even when 'Tamām shodan' would be more natural, showing L1 interference from English.
Spoken Shortcut
In Tehran, people almost always say 'Tamoom' instead of 'Tamām'.
The 'Rā' Rule
Don't forget the 'rā'! Without it, the sentence feels incomplete to a native ear.
Bedeutung
To complete a task or job.
Spoken Shortcut
In Tehran, people almost always say 'Tamoom' instead of 'Tamām'.
The 'Rā' Rule
Don't forget the 'rā'! Without it, the sentence feels incomplete to a native ear.
Sound Like a Native
Use 'تمومش کن' (Tamumesh kon) when you want someone to stop annoying you or to finish a task quickly.
Ta'arof Context
If someone offers to finish your work for you, it's polite to decline at least once before accepting.
Teste dich selbst
Fill in the blank with the correct form of 'تمام کردن' in the past tense.
من دیروز کتابم را ______.
The sentence refers to 'yesterday' (دیروز), so the past tense 'تمام کردم' is required.
Which sentence correctly uses the object marker 'rā'?
Choose the correct sentence:
'Rā' must come immediately after the noun 'kār'.
Complete the dialogue.
رئیس: گزارش آماده است؟ کارمند: بله، الان ______.
The employee is saying they are finishing it 'now' (الان).
Match the phrase to the situation.
Which situation fits 'کار را تمام کردن' best?
The phrase implies completion and reaching the goal.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgabenمن دیروز کتابم را ______.
The sentence refers to 'yesterday' (دیروز), so the past tense 'تمام کردم' is required.
Choose the correct sentence:
'Rā' must come immediately after the noun 'kār'.
رئیس: گزارش آماده است؟ کارمند: بله، الان ______.
The employee is saying they are finishing it 'now' (الان).
Which situation fits 'کار را تمام کردن' best?
The phrase implies completion and reaching the goal.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
12 FragenYes, 'کتاب را تمام کردم' means you finished reading it.
'Tamām' means finished/ended, while 'Kāmel' means complete/whole.
'Kār rā' is written/formal; 'Kāro' is spoken/informal.
Yes, 'قهوهام را تمام کردم' is perfectly natural.
In very specific slang contexts, 'کارش را تمام کرد' can mean 'he finished him off'.
Use the present continuous: 'دارم تمام میکنم'.
The word 'Tamām' is Arabic, but the phrase structure is Persian.
Yes, it means to break up decisively.
The opposite is 'شروع کردن' (Shoru kardan - to start).
Yes, it is a neutral, polite phrase.
Yes, to describe projects you have completed.
Not necessarily, it just implies completion. For quality, use 'به نحو احسن تمام کردن'.
Verwandte Redewendungen
به پایان رساندن
synonymTo bring to an end
نهایی کردن
specialized formTo finalize
تمام شدن
contrastTo be finished
خاتمه دادن
similarTo terminate/put an end to
کامل کردن
similarTo complete/perfect