Interpeller means to challenge or call someone out, whether physically, legally, or intellectually.
Wort in 30 Sekunden
- To call out or address someone suddenly and directly.
- To be questioned or detained by police for identification.
- To provoke thought, concern, or curiosity in someone.
Overview
Le verbe « interpeller » est un terme polyvalent essentiel pour atteindre un niveau de français avancé. Son usage s'étend de la vie quotidienne aux sphères juridiques et intellectuelles les plus formelles.
Aperçu général
À son niveau le plus simple, interpeller signifie adresser la parole à quelqu'un de façon brusque ou directe pour attirer son attention. C'est une action qui rompt le silence ou l'indifférence pour engager un échange immédiat. Cependant, le mot a acquis des couches de sens supplémentaires, notamment dans les domaines de la justice et de la réflexion personnelle.
Schémas d'utilisation et grammaire
Le verbe est transitif direct (interpeller quelqu'un). Une particularité orthographique notable est le double 'l'. Bien que les rectifications orthographiques de 1990 permettent d'écrire « interpeler » avec un seul 'l' (sur le modèle de 'appeler'), la graphie avec deux 'l' reste prédominante dans l'usage administratif et littéraire. À l'oral, la prononciation reste constante (/ɛ̃.tɛʁ.pə.le/).
Contextes communs :
- Contexte policier et judiciaire : C'est l'usage le plus fréquent dans les médias. « Interpeller » signifie ici appréhender une personne pour vérifier son identité ou l'interroger. Ce n'est pas strictement synonyme d'arrêter, car l'interpellation peut être une étape préliminaire.
- Contexte politique : Un député peut interpeller le gouvernement, ce qui constitue une demande d'explications officielle sur une politique donnée.
- Sens figuré et intellectuel : C'est un usage très courant aujourd'hui. On dit d'un film, d'un livre ou d'une remarque qu'ils nous « interpellent ». Cela signifie que le sujet suscite en nous une réaction, une réflexion ou une certaine inquiétude.
Comparaison avec des termes proches :
- Interpeller vs Apostropher : Apostropher est plus agressif, c'est interpeller avec rudesse ou impolitesse.
- Interpeller vs Appeler : Appeler est neutre. Interpeller implique une intention de questionnement ou de défi.
- Interpeller vs Intriguer : Au sens figuré, « cela m'interpelle » suggère que notre conscience ou nos valeurs sont sollicitées, là où « intriguer » touche simplement la curiosité.
Beispiele
Il m'a interpellé dans la rue pour me demander son chemin.
everydayHe called out to me in the street to ask for directions.
Le suspect a été interpellé à son domicile à six heures du matin.
formalThe suspect was taken in for questioning at his home at six in the morning.
Hé, je t'interpelle mais tu ne m'écoutes pas !
informalHey, I'm calling out to you but you're not listening!
L'augmentation des inégalités interpelle la communauté internationale.
academicThe rise in inequality calls for the international community's attention.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
C'est une question qui m'interpelle.
That's a question that strikes me/concerns me.
Interpeller vivement.
To call out sharply.
Wird oft verwechselt mit
'Apostropher' is usually more aggressive or rude than 'interpeller'.
'Appeler' is just to call a name; 'interpeller' is to call out specifically to get a reaction or answer.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
In legal contexts, 'interpeller' is the standard term for the initial police action of stopping someone. In intellectual discussions, it has become very trendy to say 'ça m'interpelle' to mean 'that's interesting/worrying.' It is more formal than 'appeler' but very common in news broadcasts.
Häufige Fehler
English speakers often use 'arrêter' (to arrest) when 'interpeller' (to take in for questioning) is more accurate in French news. Another mistake is forgetting the double 'l' in the spelling, although the pronunciation doesn't change.
Tips
Use it for thought-provoking situations
When a social issue makes you think, say 'Cette situation m'interpelle' to sound like a native speaker.
Watch the double 'L' spelling
While 'interpeler' is technically allowed, 'interpeller' remains the standard in professional and legal documents.
Police terminology in France
In French news, you will almost never hear 'La police a arrêté le suspect' first; they always use 'interpellé' for the initial contact.
Wortherkunft
From the Latin 'interpellare', which means to interrupt a person while they are speaking or doing something.
Kultureller Kontext
In France, 'le droit d'interpellation' is a historical parliamentary right where deputies could force a minister to justify their actions, showing the word's deep roots in French civic life.
Merkhilfe
Think of 'inter-peal'—like a bell pealing to grab your attention between (inter) other noises.
Häufig gestellte Fragen
4 FragenNon, ce n'est pas systématique. Dans la rue, on peut interpeller un ami pour lui parler. Cependant, dans les journaux, il est souvent utilisé pour désigner une arrestation par la police.
'Appeler' est neutre (nommer ou faire venir). 'Interpeller' est plus fort et implique que l'on demande des comptes ou que l'on attire l'attention de force.
Non, on interpelle uniquement des êtres humains ou, au sens figuré, des concepts comme 'la conscience' ou 'l'opinion publique'.
On écrit 'j'interpelle' avec deux 'l' et un 'e' muet qui fait sonner le 'e' précédent comme un 'è'. La réforme de 1990 accepte 'j'interpèle', mais c'est moins courant.
Teste dich selbst
Le témoin a ___ le policier pour lui donner un indice.
On utilise le participe passé avec l'auxiliaire avoir pour le passé composé.
Choisissez la meilleure interprétation :
Au sens figuré, interpeller signifie susciter l'intérêt ou la réflexion.
gouvernement / député / Le / interpelle / le / .
Sujet (Député) + Verbe (interpelle) + Complément (gouvernement) est la structure logique en politique.
Ergebnis: /3
Summary
Interpeller means to challenge or call someone out, whether physically, legally, or intellectually.
- To call out or address someone suddenly and directly.
- To be questioned or detained by police for identification.
- To provoke thought, concern, or curiosity in someone.
Use it for thought-provoking situations
When a social issue makes you think, say 'Cette situation m'interpelle' to sound like a native speaker.
Watch the double 'L' spelling
While 'interpeler' is technically allowed, 'interpeller' remains the standard in professional and legal documents.
Police terminology in France
In French news, you will almost never hear 'La police a arrêté le suspect' first; they always use 'interpellé' for the initial contact.
Beispiele
4 von 4Il m'a interpellé dans la rue pour me demander son chemin.
He called out to me in the street to ask for directions.
Le suspect a été interpellé à son domicile à six heures du matin.
The suspect was taken in for questioning at his home at six in the morning.
Hé, je t'interpelle mais tu ne m'écoutes pas !
Hey, I'm calling out to you but you're not listening!
L'augmentation des inégalités interpelle la communauté internationale.
The rise in inequality calls for the international community's attention.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.
absolument
A2Absolutely.
abstinence
B1The practice of restraining oneself from indulging in something.
abstraction
B2Concept ou idée générale plutôt que quelque chose de concret ou particulier.
absurde
B2absurd, ridiculous
à cause de
A2Because of; on account of (a neutral or negative cause).
accompli
B2Successfully completed or achieved.
acheminer
B1To transport, convey, or send something to a destination.
acheté
B2Acquired by paying for it.