là-bas
là-bas in 30 Sekunden
- Là-bas is a French adverb meaning 'over there' or 'yonder', used to indicate a distant location.
- It is always written with a hyphen and a grave accent on the 'à' (là-bas).
- Unlike 'là', which can be vague, 'là-bas' clearly emphasizes that the place is away from the speaker.
- It is used in all levels of French, from basic directions to complex literary descriptions.
The French adverb là-bas is a fundamental spatial marker used to indicate a location that is relatively distant from the speaker. Unlike the simple 'là' (there), which can sometimes refer to a place very close by or even the current location in casual speech, là-bas explicitly points to a spot 'over there' or 'yonder.' It creates a clear geographical or psychological distance between the speaker's current position and the target destination.
- Core Concept
- It functions as a distal demonstrative adverb, indicating a place that is not 'here' (ici) and is specifically 'away' from the immediate conversation circle.
Regarde le vieux chêne là-bas, au bord de la rivière.
In terms of physical space, là-bas can refer to something across the street, in another room, or even in another country. It is highly versatile. When a French person says 'Je vais là-bas,' they are signaling a movement away from their current point A to a distinct point B. The term is composed of 'là' (there) and 'bas' (low), though in modern usage, 'bas' has lost its literal meaning of height and simply reinforces the distance.
- Visual Distance
- Often accompanied by a pointing gesture, it helps the listener locate an object in a wide field of vision.
Les montagnes que tu vois là-bas sont les Alpes.
Historically, the distinction between 'ici', 'là', and 'là-bas' was more rigid. In contemporary French, 'là-bas' remains the strongest way to emphasize that the location is not within immediate reach. It is also used metaphorically to refer to one's home country or a place previously mentioned in a story, acting as a spatial anchor for the narrative.
- Grammatical Role
- It is an adverb of place. It does not change based on gender or number, making it easy to integrate into sentences once the concept of distance is understood.
Il fait très chaud là-bas en été.
Attends-moi là-bas, je reviens dans deux minutes.
Est-ce que tu connais quelqu'un qui habite là-bas ?
Using là-bas correctly requires an understanding of spatial perspective. In French, the proximity scale usually goes: ici (here) -> là (there) -> là-bas (over there). However, because là is frequently used for 'here' in spoken French, là-bas becomes the essential tool for specifying that you are definitely NOT talking about the current spot.
- Sentence Placement
- As an adverb, it typically follows the verb or the entire clause it modifies. For example: 'Je vais là-bas' (I am going there).
Pose tes bagages là-bas, près de la porte.
When giving directions, là-bas is your best friend. It helps point out landmarks. If you are standing at a crossroads and want to point to a bakery 200 meters away, you would say, 'La boulangerie est là-bas.' It provides a visual target for the listener. It can also be used with prepositions like 'par' (by/through) to say 'par là-bas' (over that way).
- Abstract Usage
- It can refer to a place mentioned previously in a conversation, even if it's thousands of miles away, like a country or a city.
J'ai vécu au Canada pendant dix ans ; la vie est différente là-bas.
In writing, là-bas is often used to set the scene. It creates a sense of depth in descriptive passages. For instance, 'Au loin, là-bas, on entendait le tonnerre.' (In the distance, over there, one could hear the thunder.) This adds a cinematic quality to the prose, directing the reader's 'mental camera' to a specific point in the imagined landscape.
- Combining with Verbs
- It works perfectly with verbs of motion (aller, venir, courir) and verbs of state (être, rester, habiter).
Nous ne pouvons pas rester ici, allons là-bas.
Regarde par là-bas, je crois que j'ai vu un cerf.
Tout se passera bien là-bas, ne t'inquiète pas.
You will hear là-bas everywhere in the French-speaking world, from the busy streets of Paris to the quiet villages of Provence. It is a staple of everyday communication. In a café, a waiter might point to a free table and say, 'Installez-vous là-bas.' At a train station, a traveler might ask, 'Le quai numéro 4, c'est là-bas ?'
- In the City
- Used to point out shops, monuments, or specific addresses during navigation.
Le guichet automatique est juste là-bas, à côté de la banque.
In cinema and literature, là-bas often carries a poetic or nostalgic weight. It can refer to 'the Great Beyond' or a far-off land of dreams. Famous French songs often use it to evoke a sense of longing for a distant place. For example, Jean-Jacques Goldman's famous song 'Là-bas' speaks of the desire to leave one's current life for a better future elsewhere. In this context, it represents hope and the unknown.
- In the Media
- News reporters use it when reporting from a distant location to refer back to the site of the event.
La situation là-bas reste tendue après les manifestations.
In family settings, parents often use it to tell children where to put their toys or where to go play. 'Allez jouer là-bas dans le jardin.' It is one of the first spatial markers a French child learns, alongside 'ici'. It is also common in sports, where a coach might tell a player to run 'là-bas' to catch a ball or cover a position.
- Social Context
- Used in storytelling to differentiate between the 'here' of the narrator and the 'there' of the story's setting.
Quand j'étais petit, on allait souvent là-bas pour les vacances.
Il y a un petit café sympa là-bas au coin de la rue.
Qu'est-ce qui se passe là-bas ? Pourquoi tout ce bruit ?
While là-bas is relatively straightforward, learners often stumble on its nuances compared to 'là' and 'ici'. The most common error is using 'là' when 'là-bas' is required for clarity, or forgetting the essential hyphen in writing.
- The 'Là' vs 'Là-bas' Confusion
- In English, 'there' covers both 'là' and 'là-bas'. In French, if you want to emphasize distance, 'là' is often too weak. Use 'là-bas' to avoid ambiguity.
Incorrect: C'est là bas. (Missing hyphen)
Correct: C'est là-bas.
Another mistake is using là-bas to refer to a place the speaker is currently in. If you are in Paris and talking about Paris, you must use 'ici'. You can only use 'là-bas' for Paris if you are currently in London, New York, or even just in the suburbs of Paris looking at the city center from a distance. It is strictly a 'non-here' marker.
- Spelling Errors
- Forgetting the grave accent on the 'à'. Without it, 'la' is the feminine definite article (the), which changes the meaning entirely.
Incorrect: la-bas (Missing accent)
Correct: là-bas.
Learners also sometimes confuse 'là-bas' with 'en bas' (downstairs/at the bottom). While 'là-bas' can occasionally mean 'down there' in a spatial sense, 'en bas' is the specific term for vertical descent within a building or on a slope. If you want to tell someone to go to the ground floor, use 'en bas'. If you want them to go to the park across the street, use 'là-bas'.
- Overusing 'Là-bas'
- Sometimes 'là' is sufficient. Overusing 'là-bas' for things that are within arm's reach can sound slightly unnatural.
Ne regarde pas là-bas, regarde-moi !
Ils sont là-bas, derrière les arbres.
On ne voit rien là-bas à cause du brouillard.
Understanding là-bas is easier when you compare it to other spatial adverbs in French. The language has a rich set of tools for defining where things are in relation to the speaker.
- Là-bas vs. Ici
- Ici means 'here' (close to the speaker). Là-bas means 'over there' (far from the speaker). They are direct opposites.
- Là-bas vs. Là
- Là is ambiguous; it can mean 'here' or 'there'. Là-bas is specific; it always means 'there' at a distance.
- Là-bas vs. Ailleurs
- Ailleurs means 'elsewhere' (any place other than here). Là-bas points to a specific 'elsewhere' that is usually visible or known.
Je ne veux pas rester ici, je préfère être là-bas.
Another interesting comparison is with y. The pronoun 'y' also means 'there', but it is used to replace a previously mentioned place name (e.g., 'J'y vais' - I'm going there). Là-bas is an adverb used to point or describe a location without necessarily replacing a noun. You can even use them together: 'J'y suis allé, là-bas' (I went there, to that place over there).
- Au loin
- Means 'in the distance'. It is more formal and descriptive than 'là-bas'.
Regarde là-bas, au loin, le soleil se couche.
In some contexts, 'là-bas' can be replaced by 'en face' (opposite/across) if the location is specifically across from the speaker. However, 'là-bas' is more general and can refer to any direction. It's the 'Swiss Army knife' of distal spatial markers in French.
- Par là
- Means 'that way'. It indicates a direction rather than a fixed point.
C'est par là-bas qu'ils sont partis.
Tout le monde est là-bas, on devrait les rejoindre.
Il n'y a personne là-bas, c'est désert.
How Formal Is It?
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Adverbs of place
Hyphenation in French
Accents in French
Demonstrative adverbs
Spatial deictics
Beispiele nach Niveau
Regarde le chat là-bas.
Look at the cat over there.
Simple use of là-bas after the noun.
La boulangerie est là-bas.
The bakery is over there.
Used with the verb 'être'.
Il habite là-bas.
He lives over there.
Used with the verb 'habiter'.
C'est là-bas, à gauche.
It's over there, on the left.
Combining distance with direction.
Tu vois la voiture là-bas ?
Do you see the car over there?
Interrogative sentence.
Mets le livre là-bas.
Put the book over there.
Imperative sentence.
Le parc est juste là-bas.
The park is just over there.
Using 'juste' for emphasis.
Ils sont là-bas.
They are over there.
Plural subject.
Je vais là-bas pour travailler.
I am going there to work.
Verb of motion + là-bas.
Est-ce que tu connais quelqu'un là-bas ?
Do you know anyone there?
Using là-bas to refer to a place.
Il fait beau là-bas aujourd'hui.
The weather is nice there today.
Impersonal 'il fait'.
On peut manger là-bas, c'est bon.
We can eat over there, it's good.
Modal verb 'pouvoir'.
Passe par là-bas, c'est plus court.
Go that way, it's shorter.
'Par là-bas' indicates direction.
Ma famille vit là-bas, en Italie.
My family lives there, in Italy.
Specifying the location after là-bas.
Attends-moi là-bas, s'il te plaît.
Wait for me over there, please.
Imperative + object pronoun.
Il y a beaucoup de monde là-bas.
There are many people over there.
'Il y a' construction.
J'ai passé mes vacances là-bas l'été dernier.
I spent my holidays there last summer.
Passé composé with là-bas.
La vie est moins chère là-bas qu'ici.
Life is cheaper there than here.
Comparative construction.
Si tu vas là-bas, n'oublie pas ton manteau.
If you go there, don't forget your coat.
Conditional 'si' clause.
Tout ce que je veux, c'est partir là-bas.
All I want is to go there.
Emphatic 'c'est... que' structure.
Il paraît qu'ils construisent un nouveau musée là-bas.
It seems they are building a new museum there.
'Il paraît que' (It seems that).
Je me demande ce qu'il fait là-bas tout seul.
I wonder what he is doing there all alone.
Indirect question.
Là-bas, les gens sont très accueillants.
Over there, people are very welcoming.
Là-bas at the beginning for emphasis.
On m'a dit que c'était très beau là-bas.
I was told it was very beautiful there.
Passive-like 'on m'a dit'.
Bien que ce soit loin, j'aimerais aller là-bas.
Although it's far, I'd like to go there.
Subjunctive after 'bien que'.
Il a dû s'adapter à une nouvelle culture là-bas.
He had to adapt to a new culture there.
Modal 'devoir' in past tense.
C'est là-bas que tout a commencé pour nous.
It's there that everything started for us.
Cleft sentence for emphasis.
Peu importe où tu vas là-bas, tu seras surpris.
No matter where you go there, you will be surprised.
'Peu importe' + subjunctive.
Elle a envoyé une lettre là-bas, mais sans réponse.
She sent a letter there, but with no response.
Contrast using 'mais'.
Là-bas, on ne rigole pas avec la sécurité.
Over there, they don't mess around with security.
Idiomatic 'on ne rigole pas'.
Je n'ai jamais compris pourquoi il est resté là-bas.
I never understood why he stayed there.
Negative 'ne... jamais'.
Tout ce bruit là-bas m'empêche de dormir.
All that noise over there is keeping me from sleeping.
Noun + là-bas as a modifier.
L'influence de son séjour là-bas est évidente dans son œuvre.
The influence of his stay there is evident in his work.
Abstract reference to a past location.
On ne saurait ignorer les tensions qui règnent là-bas.
One cannot ignore the tensions prevailing there.
Formal 'on ne saurait' + infinitive.
Là-bas, au-delà des collines, s'étend une vaste plaine.
There, beyond the hills, lies a vast plain.
Literary description.
Quoi qu'on en dise, la situation là-bas s'améliore.
Whatever people say, the situation there is improving.
'Quoi qu'on en dise' (Whatever one says).
Il s'est exilé là-bas pour fuir son passé.
He went into exile there to flee his past.
Reflexive verb 's'exiler'.
La nostalgie de sa vie là-bas ne le quittait jamais.
The nostalgia for his life there never left him.
Noun 'nostalgie' + de + là-bas.
C'est un tout autre monde qui s'offre à vous là-bas.
It's a whole other world that awaits you there.
Reflexive 's'offrir'.
Il y a là-bas une atmosphère de mystère indescriptible.
There is an indescribable atmosphere of mystery there.
Adjective 'indescriptible'.
L'œuvre de Zola, notamment 'Là-bas', explore le satanisme.
Zola's work, notably 'Là-bas', explores satanism.
Reference to a specific literary title.
Il s'agit de comprendre les enjeux géopolitiques là-bas.
It's about understanding the geopolitical stakes there.
Formal 'Il s'agit de'.
L'altérité qu'il a rencontrée là-bas a transformé sa vision du monde.
The otherness he encountered there transformed his worldview.
Complex noun 'altérité'.
Nul ne peut prédire ce qu'il adviendra là-bas.
No one can predict what will happen there.
Formal 'Nul ne peut'.
L'ancrage spatial par le terme 'là-bas' structure le récit.
The spatial anchoring through the term 'là-bas' structures the narrative.
Linguistic analysis terminology.
On perçoit là-bas les prémices d'un changement radical.
One perceives there the beginnings of a radical change.
Formal vocabulary 'prémices'.
Sa réussite là-bas témoigne de sa persévérance.
His success there testifies to his perseverance.
Verb 'témoigner de'.
L'imaginaire collectif associe souvent le bonheur à ce 'là-bas' lointain.
The collective imagination often associates happiness with that distant 'over there'.
Using 'là-bas' as a noun phrase.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Redewendungen & Ausdrücke
Leicht verwechselbar
Là can be closer or more general; là-bas is always distant.
En bas refers to verticality (down); là-bas refers to horizontal distance.
Ici is 'here'; là-bas is 'over there'.
Ailleurs is 'elsewhere' (anywhere else); là-bas is a specific 'there'.
Là-haut is 'up there'; là-bas is 'over there'.
Satzmuster
Wortfamilie
Verwandt
So verwendest du es
Là-bas is more distant than là.
Using 'la-bas' without the accent.
-
Missing the grave accent on the 'à'.
-
Missing the hyphen between the two words.
-
Là-bas cannot be used for the speaker's current location.
-
The 's' is silent in this adverb.
-
'En bas' is the specific term for vertical descent.
Tipps
The Hyphen Rule
Always remember the hyphen in 'là-bas'. It's a compound word. Without it, your writing will look amateurish. Think of the hyphen as the distance between you and the object.
Silent 'S'
The 's' at the end of 'bas' is never pronounced. It's /la.ba/. If you pronounce the 's', it might be confused with other words. Practice saying it quickly to sound more like a native.
Point and Speak
When you say 'là-bas', it's natural to point or nod in the direction you're talking about. This helps clarify the distance. It's a very visual word. Use it to engage your listener.
Accent Matters
Don't forget the grave accent on the 'à'. It's 'là', not 'la'. This is a common mistake even for native speakers in quick texts. It shows you know your grammar rules.
Contrast with Ici
To master 'là-bas', practice using it in sentences with 'ici'. For example: 'Je suis ici, et il est là-bas'. This reinforces the concept of proximity versus distance. It's a great way to learn spatial relations.
Set the Scene
In stories, use 'là-bas' to describe things in the background. It helps create a 3D image in the reader's mind. It's a simple way to make your writing more descriptive. 'Là-bas, à l'horizon...'
The Homeland
Be aware that 'là-bas' can have an emotional meaning. When people talk about their country of origin, they often use 'là-bas'. It's a word filled with memories. Use it respectfully in these contexts.
Don't Overthink
If you're not sure whether to use 'là' or 'là-bas', 'là-bas' is usually the safer bet for anything not in your immediate circle. It's very common and always clear. Just say it with confidence!
Visual Aids
Draw a map and label things 'ici', 'là', and 'là-bas'. This visual representation will help the concept stick in your brain. It's a classic technique for learning spatial adverbs.
Einprägen
Wortherkunft
From Old French 'là' (there) + 'bas' (low).
Kultureller Kontext
When pointing and saying 'là-bas', it is generally polite to use your whole hand rather than just one finger in formal settings.
In some parts of the south of France, 'là-bas' can be used more frequently than in the north.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"Qu'est-ce qu'il y a là-bas ?"
"Tu es déjà allé là-bas ?"
"Est-ce que c'est loin là-bas ?"
"On peut marcher jusqu'à là-bas ?"
"Qui est cette personne là-bas ?"
Tagebuch-Impulse
Décrivez un endroit là-bas où vous aimeriez aller.
Qu'est-ce que vous voyez là-bas par votre fenêtre ?
Parlez d'un voyage là-bas qui vous a marqué.
Imaginez la vie là-bas, dans un autre pays.
Pourquoi préférez-vous être ici plutôt que là-bas ?
Häufig gestellte Fragen
10 Fragen'Là' is a general word for 'there' and can sometimes mean 'here' in spoken French. 'Là-bas' specifically means 'over there' at a distance. If you want to be clear that something is far away, use 'là-bas'. It adds a layer of spatial separation that 'là' lacks. In many cases, they are interchangeable, but 'là-bas' is more descriptive. Use 'là-bas' when pointing to something across a room or a street.
Yes, in modern French, 'là-bas' is always written with a hyphen. It is considered a single compound adverb. Writing it as two separate words ('là bas') is a common spelling error. The hyphen helps link the two concepts into one spatial marker. Always include it in formal and informal writing. It is one of the standard rules for compound adverbs of place.
It is pronounced /la.ba/. The 's' at the end of 'bas' is silent, which is a common rule in French for words ending in 's'. The 'à' in 'là' is pronounced like the 'a' in 'father'. Both syllables are usually given equal weight. It sounds very similar to 'la-ba'. Avoid pronouncing the 's' as it will make the word sound incorrect to native speakers.
While 'bas' means 'low', 'là-bas' usually means 'over there' horizontally. For 'downstairs', the specific term is 'en bas'. However, if you are at the top of a hill looking at a house at the bottom, you could say 'la maison là-bas'. In that context, it implies both distance and a lower position. But in a building, always use 'en bas' for the floor below you.
'Là-bas' is neutral and can be used in any context. It is appropriate for casual conversations, business meetings, and formal literature. It is a fundamental part of the French language. There is no need to worry about the register when using it. It is as common as the word 'there' in English. However, in very poetic writing, you might see 'au loin' instead.
Yes, this is a very common usage. If you are in France and talking about the United States, you can say 'Là-bas, les voitures sont grandes'. It acts as a spatial anchor for the place you are discussing. It is often used by people to refer to their home country or a place they have visited. It helps the listener understand you are talking about that specific distant location.
'Par là-bas' means 'over that way' or 'in that direction'. The addition of 'par' changes the focus from a specific point to a general direction or path. You use it when you are pointing out a route or a general area. For example, 'Il est parti par là-bas' (He went over that way). It is very common when giving directions.
The grave accent on the 'à' is used to distinguish the adverb 'là' (there) from the feminine definite article 'la' (the). Without the accent, 'la-bas' would look like 'the low', which makes no sense. The accent is purely orthographic and does not change the pronunciation of the 'a'. It is a crucial part of French spelling that you must memorize.
No, 'là-bas' is strictly a spatial adverb. It refers to location, not time. To say 'back then', you would use 'à l'époque' or 'en ce temps-là'. While 'là' can sometimes be used in temporal expressions (like 'd'ici là'), 'là-bas' remains focused on physical or metaphorical distance in space. Don't use it to describe past or future events in time.
Yes, 'là-bas' is a standard term used throughout the Francophonie. Whether you are in France, Canada, Belgium, Switzerland, or Africa, the word will be understood and used in the same way. There might be slight variations in how often it is used compared to 'là', but the meaning remains universal. It is one of the core vocabulary words for any French learner.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'là-bas' to point to a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Look over there!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone living in another place.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am going there with my friend.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a place you visited using 'là-bas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The weather is better there than here.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'là-bas' in a sentence with the subjunctive.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's over there that everything changed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a descriptive sentence about a distant horizon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The geopolitical stakes there are immense.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Where is the book? (Answer using là-bas)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Go that way. (Translate)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Is it expensive there? (Translate)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
I wonder what they are doing there. (Translate)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
The atmosphere there is unique. (Translate)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Point to the dog.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Wait there.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
I saw him there.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
They stay there.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Nostalgia for life there.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The cat is over there' in French.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Look over there!'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I am going there tomorrow.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He lives there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Life is different there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I saw him over there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's over there that I was born.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Wait for me over there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The situation there is complex.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There, beyond the hills...'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Point and say 'There'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Is it there?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's beautiful there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Go that way.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Nostalgia for there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The car'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My friend is there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to go there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'They work there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The world there.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: /la.ba/. What is the word?
Listen: 'C'est là-bas.' Where is it?
Listen: 'Je vais là-bas.' Where am I going?
Listen: 'Regarde là-bas.' What should you do?
Listen: 'Il fait beau là-bas.' How is the weather?
Listen: 'On se voit là-bas.' Where will we meet?
Listen: 'C'est par là-bas.' Is it a direction?
Listen: 'Tout là-bas.' Is it close?
Listen: 'La vie là-bas...' What am I talking about?
Listen: 'L'exil là-bas.' What is the topic?
Is the 's' silent?
Is it one word or two?
Is it a place?
Is it far?
Is it formal?
Listen: /la.ba/. Spell it.
Listen: 'C'est là-bas.' Translate.
Listen: 'Je vais là-bas.' Translate.
Listen: 'Attends-moi là-bas.' Translate.
Listen: 'Tout là-bas.' Translate.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'là-bas' is your essential tool for pointing out anything in the distance. Whether you're giving directions or talking about a far-off country, it provides clear spatial contrast. Example: 'Regarde la montagne là-bas' (Look at the mountain over there).
- Là-bas is a French adverb meaning 'over there' or 'yonder', used to indicate a distant location.
- It is always written with a hyphen and a grave accent on the 'à' (là-bas).
- Unlike 'là', which can be vague, 'là-bas' clearly emphasizes that the place is away from the speaker.
- It is used in all levels of French, from basic directions to complex literary descriptions.
The Hyphen Rule
Always remember the hyphen in 'là-bas'. It's a compound word. Without it, your writing will look amateurish. Think of the hyphen as the distance between you and the object.
Silent 'S'
The 's' at the end of 'bas' is never pronounced. It's /la.ba/. If you pronounce the 's', it might be confused with other words. Practice saying it quickly to sound more like a native.
Point and Speak
When you say 'là-bas', it's natural to point or nod in the direction you're talking about. This helps clarify the distance. It's a very visual word. Use it to engage your listener.
Accent Matters
Don't forget the grave accent on the 'à'. It's 'là', not 'la'. This is a common mistake even for native speakers in quick texts. It shows you know your grammar rules.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr general Wörter
à cause de
A2Eine Präpositionalphrase, die verwendet wird, um die Ursache eines Ereignisses einzuführen, meist in einem negativen oder neutralen Kontext. Sie bedeutet 'wegen'.
à côté
A2Neben; in der Nähe von.
à côté de
A2Next to, beside.
À droite
A2Nach rechts oder auf der rechten Seite. Zum Beispiel: 'Biegen Sie an der Ecke nach rechts ab'.
À gauche
A2To the left; on the left side.
à la
A2Die Kombination aus der Präposition 'à' und dem weiblichen Artikel 'la', was 'zu der' oder 'an der' bedeutet.
à laquelle
B2To which; at which (feminine singular).
à mesure que
B2In dem Maße, wie; während.
abrégé
B1An abstract, summary, or abridgment.
absence
A2The state of being away from a place or person.