Temporale Konjunktion: `عندما` (wenn/als)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'عندما' (indama) to link two events by time, meaning 'when' or 'at the time that'.
- Use 'عندما' to introduce a dependent clause: عندما أصل، سأتصل بك (When I arrive, I will call you).
- It can be followed by both past and present tense verbs depending on the timeline.
- It is a subordinating conjunction, meaning the clause it introduces cannot stand alone as a complete sentence.
Overview
عندما (indamaa).عندما ist eines der gebräuchlichsten und nützlichsten Wörter im Arabischen. Es ist eine temporale Konjunktion, was eine schicke Art zu sagen ist, dass es ein Hauptereignis mit der Zeit verbindet, zu der es passiert ist. Es ist der Klebstoff, der deine Sätze zusammenhält und deine Geschichten flüssig macht.عندما bedeutet direkt 'als' oder 'wenn'. Es leitet einen Temporalsatz ein. Dieser Satz gibt den Moment an, in dem eine Handlung im Hauptteil deines Satzes stattfindet.عندما. Es ist unkompliziert, zuverlässig und ehrlich gesagt ziemlich schwer zu vermasseln, wenn man den Dreh einmal raus hat. Du wirst es überall sehen, von Songtexten und Film-Untertiteln auf Netflix bis hin zu den Nachrichten, die du von deinen arabischsprachigen Freunden bekommst.متى (mataa).How This Grammar Works
عندما als ein Schild in deinem Satz vor, das sagt: „Okay, die Handlung, die ich gleich erwähnen werde, geschieht genau zur gleichen Zeit wie diese andere Handlung.“ Es verbindet zwei getrennte Ideen (Sätze) zu einem vollständigen Gedanken. Lass es uns aufschlüsseln: [Hauptsatz] + عندما + [Temporalsatz]. Zum Beispiel: „Ich rufe dich an“ (Hauptsatz) + „wenn ich ankomme“ (Temporalsatz).عندما-Satz liefert den zeitlichen Kontext für den Hauptsatz. Er beantwortet die Frage „Wann?“, aber in Form einer Aussage. Das Schöne an عندما ist seine Flexibilität.عندما أصل، سأتصل بك (Wenn ich ankomme, rufe ich dich an) bedeutet genau dasselbe wie سأتصل بك عندما أصل (Ich rufe dich an, wenn ich ankomme). Das gibt dir eine gewisse stilistische Freiheit, was immer schön ist.Formation Pattern
عندما ist super einfach. Es gibt keine komplizierte Konjugation oder Übereinstimmung, um die man sich Sorgen machen müsste. Das Wort selbst ändert sich nie. Du musst es nur richtig platzieren und die richtigen Zeitformen verwenden. Hier ist das Schritt-für-Schritt-Muster:
عندما vor den Temporalsatz. Das ergibt عندما آكل العشاء (wenn ich zu Abend esse).
عندما-Satz an den Anfang oder in die Mitte stellen. Beides ist richtig.
أشاهد التلفاز عندما آكل العشاء. (Ich sehe fern, wenn ich zu Abend esse.)
عندما آكل العشاء، أشاهد التلفاز. (Wenn ich zu Abend esse, sehe ich fern.)
عندما selbst das Verb nicht in eine bestimmte Zeitform zwingt; es verbindet die Sätze nur chronologisch.
When To Use It
عندما ständig verwenden. Es ist perfekt, um Geschichten zu erzählen, Routinen zu beschreiben oder Bedingungen festzulegen. Hier sind einige häufige Szenarien:- Routinen und Gewohnheiten beschreiben:
عندما أستيقظ، أشرب القهوة.(Wenn ich aufwache, trinke ich Kaffee.) Das ist dein klassischer Satz über die tägliche Routine. Perfekt für Small Talk oder um deinen Lebensstil in einer Social-Media-Bio zu beschreiben. - Über vergangene Ereignisse sprechen:
عندما كنت طفلاً، كنت ألعب في الشارع.(Als ich ein Kind war, spielte ich auf der Straße.) Es ist unerlässlich für das Geschichtenerzählen und das Schwelgen in den guten alten Zeiten, bevor wir alle süchtig nach unseren Handys wurden. - Gleichzeitige Handlungen:
اتصل بي عندما تكون جاهزًا.(Ruf mich an, wenn du bereit bist.) Das ist großartig, um Pläne mit Freunden über WhatsApp zu machen oder deinem Uber-Fahrer zu sagen, wo er dich finden kann. - Ursache und Wirkung (im zeitlichen Sinne):
عندما تمطر، تصبح الشوارع زلقة.(Wenn es regnet, werden die Straßen rutschig.) Es regnet, und infolgedessen werden die Straßen rutschig.عندماverbindet die Ursache (Regen) mit der Wirkung (rutschige Straßen) zeitlich. - Zukünftige Pläne:
عندما أسافر إلى مصر، سأزور الأهرامات.(Wenn ich nach Ägypten reise, werde ich die Pyramiden besuchen.) Du verbindest eine zukünftige Handlung (Besuch der Pyramiden) mit einer zukünftigen Bedingung (Reise nach Ägypten).
Common Mistakes
عندما gibt es ein paar Fallen, in die du tappen kannst. Hier sind die wichtigsten, auf die du achten solltest:عندماfür Fragen verwenden. Das ist der Fehler Nummer eins. Um „Wann?“ zu fragen, MUSST duمتى(mataa) verwenden.عندماmacht Aussagen,متىstellt Fragen. Also,متى تصل؟(Wann kommst du an?) ist eine Frage.سأكون سعيدًا عندما تصل(Ich werde glücklich sein, wenn du ankommst) ist eine Aussage. Verwechsle sie nicht, sonst klingst du sehr verwirrt.- Verwechslung mit
بينما(baynamaa).عندماist für Handlungen, die zum selben Zeitpunkt stattfinden.بينماbedeutet 'während' und ist für Handlungen, die über die gleiche Dauer stattfinden.عندما وصل، أكلت.(Als er ankam, aß ich.) Seine Ankunft war ein Zeitpunkt.بينما كان يقرأ، كنت أستمع إلى الموسيقى.(Während er las, hörte ich Musik.) Beide Handlungen fanden über einen Zeitraum statt.عندماhier zu verwenden, würde ein bisschen so klingen, als hättest du auf die genaue Sekunde gewartet, in der er zu lesen begann, um auf Play zu drücken, was einfach seltsam ist. - Falsche Zeitformkombinationen. Obwohl
عندماflexibel ist, müssen deine Zeitformen logisch sein. Ein Satz wieعندما قرأت الكتاب، سأفهمه(Als ich das Buch las [Vergangenheit], werde ich es verstehen [Zukunft]) ist unlogisch. Du solltest die Zeitformen an die Zeitachse anpassen. Eine bessere Version istعندما أقرأ الكتاب، سأفهمه(Wenn ich das Buch lese [Gegenwart/Zukunft], werde ich es verstehen) oderعندما قرأت الكتاب، فهمته(Als ich das Buch las [Vergangenheit], verstand ich es [Vergangenheit]).
Contrast With Similar Patterns
Arabisch hat ein paar Wörter, die عندما ähneln, aber sie haben unterschiedliche Aufgaben. Wenn du sie auseinanderhältst, klingst du viel präziser.
عندما vs. لما (lammaa): Das ist knifflig. لما kann *manchmal* 'wenn' bedeuten, besonders in umgangssprachlichen Dialekten und bestimmten grammatikalischen Strukturen, und impliziert oft eine Handlung, die direkt nach einer anderen geschah. لما وصلت، اتصلت بك (Als ich ankam, rief ich dich an). لما hat jedoch eine andere, sehr unterschiedliche Bedeutung: 'noch nicht'. Zum Beispiel, الأكل لم يجهز لما (Das Essen ist noch nicht fertig). Wegen dieser Mehrdeutigkeit ist es für einen Lernenden viel sicherer, bei عندما für 'wenn' zu bleiben. Du vermeidest es, versehentlich jemandem zu sagen, dass du 'noch nicht' zu Hause angekommen bist.عندما vs. حين (Heen): Diese beiden sind sehr enge Cousins und oft austauschbar. حين أراه، أشعر بالسعادة bedeutet dasselbe wie عندما أراه، أشعر بالسعادة (Wenn ich ihn sehe, bin ich glücklich). حين kann sich manchmal etwas formeller oder literarischer anfühlen, als würde man 'zu der Zeit, als' anstelle von nur 'wenn' sagen. Wenn du eine formelle E-Mail oder eine poetische Instagram-Bildunterschrift schreibst, könnte حين eine nette Geste sein. Für den alltäglichen Chat ist عندما perfekt. Du kannst wirklich nichts falsch machen, wenn du عندما anstelle von حين verwendest.عندما vs. إذا (idha): إذا bedeutet 'falls', nicht 'wenn'. Es leitet einen Bedingungssatz ein, etwas, das *möglicherweise* passiert. إذا درست، ستنجح (Wenn du lernst, wirst du Erfolg haben). عندما leitet einen Temporalsatz ein, etwas, das zu einer bestimmten Zeit passieren *wird* oder *passiert ist*. عندما تدرس، تشعر بالثقة (Wenn du lernst, fühlst du dich selbstbewusst). Verwende إذا für Möglichkeiten und عندما für Zeitangaben.Quick FAQ
F: Kann ich عندما und حين immer austauschen?
Meistens ja. Für einen B1-Lernenden kannst du sie als Synonyme behandeln. حين kann etwas formeller klingen, aber in den meisten täglichen Gesprächen ist عندما gebräuchlicher und immer eine sichere Wahl.
F: Ändert sich عندما, wenn das Subjekt im Plural oder weiblich ist?
Nein! عندما ist wunderbar stabil. Es ändert sich nie. Die Verben in den Sätzen ändern sich in Zeit, Geschlecht und Zahl, aber عندما bleibt gleich. Es ist der Fels in deinem Satz.
F: Wie sage ich 'whenever' (jedes Mal, wenn)?
Du kannst كلما (kullamaa) sagen. Zum Beispiel, كلما أراك، أفرح (Jedes Mal, wenn ich dich sehe, freue ich mich). Während sich عندما auf ein bestimmtes 'wann' bezieht, bezieht sich كلما auf 'jedes Mal, dass'.
F: Ich habe gehört, dass die Leute einfach لما (lammaa) sagen. Ist das in Ordnung?
In vielen gesprochenen Dialekten (wie Ägyptisch oder Levantisch) wird لما fast ausschließlich für 'wenn' verwendet. Es ist völlig in Ordnung, es in informellen, gesprochenen Kontexten zu verwenden, wenn du mit dem Dialekt vertraut bist. Aber im Modernen Standardarabisch (MSA) und beim Schreiben ist عندما die klarere, standardmäßigere Wahl. Außerdem vermeidest du die Verwirrung mit 'noch nicht', über die wir gesprochen haben. Sicher ist sicher!
Temporal Clause Structure
| Connector | Subject | Verb | Main Clause |
|---|---|---|---|
|
عندما
|
أنا
|
أصل
|
سأتصل بك
|
|
عندما
|
هو
|
يصل
|
سيتصل بك
|
|
عندما
|
هي
|
تصل
|
ستتصل بك
|
|
عندما
|
نحن
|
نصل
|
سنتصل بك
|
|
عندما
|
أنت
|
وصلت
|
اتصلت بي
|
|
عندما
|
هم
|
وصلوا
|
اتصلوا بي
|
Meanings
A subordinating conjunction used to indicate the time at which an action occurs. It translates to 'when' in English.
Temporal sequence
Indicating one event happens when another occurs.
“عندما تمطر، أبقى في البيت.”
“عندما وصلت، كان الجميع نائمين.”
Conditional-temporal
When the time of the event implies a condition.
“عندما تدرس، تنجح.”
“عندما تحتاج مساعدة، اتصل بي.”
Reference Table
| Zeit-Kombination | Struktur | Beispielsatz |
|---|---|---|
|
Präsens + Präsens
|
عندما + (Präsens Verb), (Präsens Verb)
|
عندما أقرأ، أتعلم شيئًا جديدًا.
|
|
Vergangenheit + Vergangenheit
|
عندما + (Perfekt Verb), (Perfekt Verb)
|
عندما سافرت، رأيت أماكن جميلة.
|
|
Vergangenheit (andauernd)
|
عندما + (كان + Präsens), (Perfekt)
|
عندما كنت أدرس، رن الهاتف.
|
|
Präsens + Zukunft
|
عندما + (Präsens Verb), (سـ + Präsens)
|
عندما أنتهي من عملي، سأتصل بك.
|
|
Satzanfang
|
عندما + Nebensatz, Hauptsatz
|
عندما وصل، بدأ الفيلم.
|
|
Satzmitte
|
Hauptsatz + عندما + Nebensatz
|
بدأ الفيلم عندما وصل.
|
Formalitätsspektrum
عندما أصل، سأقوم بالاتصال بك. (Making plans)
عندما أصل، سأتصل بك. (Making plans)
لما أوصل، برن عليك. (Making plans)
أول ما أوصل، بدق عليك. (Making plans)
Die Rolle von 'عندما'
Verbindet Sätze
- Hauptsatz Das Hauptereignis
- Zeitsatz Wann es passiert
Zeitformen
- Vergangenheit عندما سافرتُ
- Präsens عندما أسافرُ
- Zukunft عندما سأسافرُ
Satzposition
- Satzanfang Beginnt mit 'عندما'
- Satzmitte 'عندما' steht mittig
'عندما' im Vergleich
Das richtige 'Wann' finden
Stellst du eine Frage?
Ist es eine Zeitangabe?
Kontexte für 'عندما'
Alltagsroutinen
- • عندما أستيقظ
- • عندما آكل
- • عندما أعود
Geschichten
- • عندما كنت طفلاً
- • عندما سافرنا
- • عندما التقينا
Pläne machen
- • عندما تصل
- • عندما تكون جاهزًا
- • عندما يبدأ
Ursache & Wirkung
- • عندما تمطر
- • عندما تدرس
- • عندما يغيب
Beispiele nach Niveau
عندما آكل، أشرب الماء.
When I eat, I drink water.
عندما أنام، أحلم.
When I sleep, I dream.
عندما أذهب، سأخبرك.
When I go, I will tell you.
عندما أدرس، أكون هادئاً.
When I study, I am calm.
عندما كنت صغيراً، لعبت بالكرة.
When I was young, I played with the ball.
عندما لا أعمل، أقرأ كتاباً.
When I don't work, I read a book.
عندما وصلت، كان المطر يهطل.
When I arrived, it was raining.
عندما تنهي عملك، اتصل بي.
When you finish your work, call me.
عندما كنت أدرس في الجامعة، تعرفت على أصدقاء جدد.
When I was studying at university, I met new friends.
سأكون سعيداً عندما أرى عائلتي.
I will be happy when I see my family.
عندما يقرر المدير، سنبدأ المشروع.
When the manager decides, we will start the project.
عندما لا تفهم الدرس، اسأل المعلم.
When you don't understand the lesson, ask the teacher.
عندما كان الجميع يتحدثون، كنت أنا أستمع فقط.
When everyone was talking, I was just listening.
عندما تتوفر الفرصة، سأقوم بالسفر.
When the opportunity arises, I will travel.
لا تتردد في الاتصال عندما تواجه مشكلة.
Do not hesitate to call when you face a problem.
عندما أدركت الحقيقة، تغير كل شيء.
When I realized the truth, everything changed.
عندما تتقاطع المصالح، تظهر الصراعات.
When interests intersect, conflicts emerge.
عندما يُطلب منك التقييم، كن موضوعياً.
When you are asked to evaluate, be objective.
عندما تكتمل الصورة، سنعلن النتائج.
When the picture is complete, we will announce the results.
عندما تتراكم الضغوط، يظهر المعدن الحقيقي للإنسان.
When pressures accumulate, a person's true character is revealed.
عندما استقر الوضع، بدأت عملية إعادة الإعمار.
When the situation stabilized, the reconstruction process began.
عندما تلاشت الآمال، ظهرت حلول غير متوقعة.
When hopes faded, unexpected solutions appeared.
عندما تتجلى الحقائق، لا يسعنا إلا القبول.
When truths manifest, we can only accept.
عندما يُصاغ القانون، يجب مراعاة الجميع.
When the law is drafted, everyone must be considered.
Leicht verwechselbar
Learners use 'عندما' to ask questions.
Both can imply a condition.
They are synonyms, but 'عندما' is more common.
Häufige Fehler
عندما أنت تذهب؟
متى تذهب؟
عندما البيت
عندما أكون في البيت
أنا أكل عندما
عندما آكل، أنا أكل
عندما ذهبت، أنا أذهب
عندما ذهبت، ذهبت
عندما سأذهب، سأخبرك
عندما أذهب، سأخبرك
عندما هو وصل
عندما وصل
عندما كنت أذهب إلى البيت، رأيت صديقي
عندما كنت ذاهباً إلى البيت، رأيت صديقي
عندما سوف أصل
عندما أصل
عندما أكون قد وصلت
عندما أصل
عندما كان هو يدرس، هو نام
عندما كان يدرس، نام
عندما يطلب مني أن أذهب، سأذهب
عندما يُطلب مني الذهاب، سأذهب
عندما أكون في حالة تعب
عندما أتعب
عندما قد وصلت
عندما وصلت
Satzmuster
عندما ___، ___.
عندما كنت ___، ___.
سأكون ___ عندما ___.
عندما ___، لا ___.
Real World Usage
عندما تصل، كلمني.
عندما كنت أعمل في الشركة السابقة...
عندما أصل إلى الفندق، سأرتاح.
عندما يجهز الطلب، أخبرني.
عندما أرى هذا المنظر، أشعر بالراحة.
عندما تزداد المتغيرات، تتغير النتائج.
Klinge natürlicher mit "لما"
Verwechsle nicht "عندما" und "متى"
Satzbau-Freiheit
Eleganz mit "حين"
Smart Tips
Use 'عندما' to set the scene in the past.
Use 'عندما' to link your arrival to the next action.
Use 'عندما' to frame the situation.
Use 'عندما' to connect complex ideas.
Aussprache
Glottal stop
The 'hamza' (ء) in 'عندما' should be clearly articulated.
Rising-Falling
عندما أصل (Rising) -> سأتصل بك (Falling)
Indicates a dependent clause followed by a main clause.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'عندما' as 'At-the-time-that'. It's a long word for a long moment in time.
Visuelle Assoziation
Imagine a bridge connecting two islands. The bridge is labeled 'عندما'. One island is 'Action A' and the other is 'Action B'.
Rhyme
When you want to say 'when', use 'عندما' again and again.
Story
Once, a boy named Ali used 'عندما' to tell his story. 'عندما' (When) he woke up, he brushed his teeth. 'عندما' (When) he ate breakfast, he felt strong. 'عندما' (When) he went to school, he learned Arabic.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about your day using 'عندما' to connect your morning routine.
Kulturelle Hinweise
In Levantine, 'لما' is often preferred over 'عندما' in daily speech.
Egyptians often use 'لما' or 'أول ما' for 'when'.
In formal news and literature, 'عندما' is the standard choice.
Derived from the preposition 'عند' (at/with) and 'ما' (that/which).
Gesprächseinstiege
ماذا تفعل عندما تشعر بالملل؟
ماذا كنت تفعل عندما كنت في المدرسة؟
ماذا ستفعل عندما تنتهي من تعلم العربية؟
كيف تتصرف عندما تواجه ضغوطاً في العمل؟
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises___ أصل، سأتصل بك.
Which is correct?
أصل / عندما / سأتصل / بك
Find and fix the mistake:
عندما سوف أذهب، سأخبرك.
When I was young, I played.
Match the start and end.
عندما (أنت - تدرس) ...
Use 'عندما' and 'أنام'.
Score: /8
Practice Bank
11 exercises___ تغرب الشمس، يصبح الجو باردًا.
اتصلت به ___ وصل إلى المطار.
___ وصل الوزير، بدأت مراسم الاستقبال.
أنا أقرأ كتاب بينما أخي يشاهد فيلما.
إذا وصلت، اتصل بي.
القهوة / أشرب / أستيقظ / عندما
كان / عندما / سعيدًا / نجح / في الامتحان
Wenn der Film endet, werden wir nach Hause gehen.
Ich habe geschlafen, als du angerufen hast.
Ordne die Paare zu
Wähle den besten Satz aus.
Score: /11
FAQ (8)
No, use 'متى' for questions. 'عندما' is only for statements.
No, the verb tense depends on the time of the action, not the conjunction.
It is neutral and used in all registers.
Yes, but it is less common and changes the emphasis.
They are synonyms, but 'حين' is more literary.
It is helpful for clarity but not strictly required.
Yes, but use present tense verbs in the dependent clause.
It is a dialectal variation, very common in spoken Arabic.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
cuando
Spanish uses subjunctive mood after 'cuando' for future events.
quand
French requires future tense in both clauses for future events.
als/wenn
Arabic uses 'عندما' for both.
toki
Japanese places the marker at the end of the clause.
dang... de shihou
Chinese does not conjugate verbs.
حين
Register difference; 'حين' is more formal.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
صاحبة السعادة | خالد الصاوي: الفيل الأزرق تجربة عكننت عليا حياتي
العمارة الإسلامية #عمارة #عمارة_إسلامية #الجامع_الأموي #ايا_صوفيا #الأندلس #الازهر_الشريف
جان يمان وديميت أوزديمير يتحدّثان لـ "إيلاف" عن إنطباعهما بزيارة بيروت للمرة الأولى
Arabisch lernen - Das Wort 'wenn/als' (عندما)
Arabisch Online
Konjunktionen im Arabischen: Zeitliche Sätze
Lerne Arabisch
Related Grammar Rules
Widerspruch: 'Trotz' auf Arabisch benutzen (bi-al-raghm min)
### Overview Das Ausdrücken von Kontrasten ist ein essenzieller Bestandteil jeder Sprache, wenn man über das Stadium ei...
Arabisches Bindewort 'Aber' (Lakin)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Amman oder Kairo. Du möchtest etwas bestellen, aber du merkst, da...
Verwendung von 'baynamā' (بينما) für 'während' und 'wohingegen'
Hast du jemals versucht zu erklären, wie zwei Dinge gleichzeitig passieren? Oder zu zeigen, wie zwei Dinge total untersc...
Vergangenheit erzählen mit "Als" (لمّا)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in der Kölner Südstadt und erzählst einem Freund von deinem letzten...
Das realistische 'Falls': `إِذا` (idha) für erfüllbare Bedingungen
Overview Hast du schon mal durch Instagram gescrollt und gedacht: "Wenn ich Dubai besuche, gehe ich auf jeden Fall in d...