Conjonction Temporelle : `عندما` (quand/lorsque)
عندما connecte deux actions dans le temps, c'est super important pour raconter des histoires et décrire des événements.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'عندما' (indama) to link two events by time, meaning 'when' or 'at the time that'.
- Use 'عندما' to introduce a dependent clause: عندما أصل، سأتصل بك (When I arrive, I will call you).
- It can be followed by both past and present tense verbs depending on the timeline.
- It is a subordinating conjunction, meaning the clause it introduces cannot stand alone as a complete sentence.
Overview
عندما (indamaa).عندما est l'un des mots les plus courants et les plus utiles en arabe. C'est une conjonction temporelle, ce qui est une façon élégante de dire qu'elle relie un événement principal au moment où il s'est produit. C'est le ciment qui maintient vos phrases ensemble, rendant vos histoires fluides.عندما se traduit directement par 'quand' ou 'lorsque'. Il introduit une proposition de temps. Cette proposition spécifie le moment où une action dans la partie principale de votre phrase se produit.عندما. C'est simple, fiable, et honnêtement, assez difficile à rater une fois que vous avez pris le coup de main.متى (mataa).How This Grammar Works
عندما comme un panneau de signalisation dans votre phrase qui dit : « Ok, l'action que je vais mentionner se produit exactement au même moment que cette autre action. » Il relie deux idées distinctes (propositions) en une seule pensée complète. Décortiquons-le : [Proposition principale] + عندما + [Proposition de temps].عندما fournit le contexte temporel de la proposition principale. Elle répond à la question « Quand ?عندما est sa flexibilité. Il peut commencer la phrase ou se trouver au milieu, et le sens reste le même.عندما أصل، سأتصل بك (Quand j'arriverai, je t'appellerai) signifie exactement la même chose que سأتصل بك عندما أصل (Je t'appellerai quand j'arriverai). Cela vous donne une certaine liberté stylistique, ce qui est toujours agréable. Cela vous aide à éviter de ressembler à un robot qui ne peut construire des phrases que d'une seule manière.Formation Pattern
عندما est super simple. Il n'y a pas de conjugaison compliquée ou d'accord dont il faut se soucier. Le mot lui-même ne change jamais. Vous devez juste le placer correctement et utiliser les bons temps de verbe. Voici le modèle étape par étape :
عندما avant la proposition de temps. Cela vous donne عندما آكل العشاء (quand je dîne).
عندما au début ou au milieu. Les deux sont corrects.
أشاهد التلفاز عندما آكل العشاء. (Je regarde la télé quand je dîne.)
عندما آكل العشاء، أشاهد التلفاز. (Quand je dîne, je regarde la télé.)
عندما lui-même ne force pas le verbe dans un temps spécifique ; il relie simplement les propositions chronologiquement.
When To Use It
عندما constamment. C'est parfait pour raconter des histoires, décrire des routines ou poser des conditions. Voici quelques scénarios courants :- Décrire des routines et des habitudes :
عندما أستيقظ، أشرب القهوة.(Quand je me réveille, je bois du café.) C'est votre phrase de routine quotidienne classique. Parfait pour la petite conversation ou pour décrire votre style de vie dans une bio de réseau social. - Parler d'événements passés :
عندما كنت طفلاً، كنت ألعب في الشارع.(Quand j'étais enfant, je jouais dans la rue.) C'est essentiel pour raconter des histoires et se remémorer le bon vieux temps avant que nous ne soyons tous accros à nos téléphones. - Actions simultanées :
اتصل بي عندما تكون جاهزًا.(Appelle-moi quand tu seras prêt.) C'est génial pour faire des plans avec des amis via WhatsApp ou pour dire à votre chauffeur Uber où vous trouver. - Cause et effet (au sens temporel) :
عندما تمطر، تصبح الشوارع زلقة.(Quand il pleut, les rues deviennent glissantes.) Il pleut, et par conséquent, les rues deviennent glissantes.عندماrelie la cause (pluie) à l'effet (rues glissantes) dans le temps. - Projets futurs :
عندما أسافر إلى مصر، سأزور الأهرامات.(Quand je voyagerai en Égypte, je visiterai les Pyramides.) Vous reliez une action future (visiter les pyramides) à une condition future (voyager en Égypte).
Common Mistakes
عندما, il y a quelques pièges dans lesquels vous pouvez tomber. Voici les principaux à surveiller :- Utiliser
عندماpour des questions. C'est l'erreur numéro un. Pour demander « Quand ? », vous DEVEZ utiliserمتى(mataa).عندماfait des déclarations,متىpose des questions. Donc,متى تصل؟(Quand arrives-tu ?) est une question.سأكون سعيدًا عندما تصل(Je serai heureux quand tu arriveras) est une déclaration. Ne les mélangez pas, ou vous aurez l'air très confus. - Le confondre avec
بينما(baynamaa).عندماest pour les actions qui se produisent au même moment.بينماsignifie 'pendant que' et est pour les actions qui se produisent sur la même durée.عندما وصل، أكلت.(Quand il est arrivé, j'ai mangé.) Son arrivée était un point dans le temps.بينما كان يقرأ، كنت أستمع إلى الموسيقى.(Pendant qu'il lisait, j'écoutais de la musique.) Les deux actions se sont produites sur une période de temps. Utiliserعندماici donnerait l'impression que vous avez attendu la seconde exacte où il a commencé à lire pour appuyer sur play, ce qui est juste bizarre. - Mauvaises combinaisons de temps de verbe. Bien que
عندماsoit flexible, vos temps doivent être logiques. Une phrase commeعندما قرأت الكتاب، سأفهمه(Quand j'ai lu le livre [passé], je le comprendrai [futur]) est illogique. Vous devez faire correspondre les temps à la chronologie. Une meilleure version estعندما أقرأ الكتاب، سأفهمه(Quand je lirai le livre [présent/futur], je le comprendrai) ouعندما قرأت الكتاب، فهمته(Quand j'ai lu le livre [passé], je l'ai compris [passé]).
Contrast With Similar Patterns
L'arabe a quelques mots qui semblent similaires à عندما, mais ils ont des fonctions différentes. Les distinguer vous fera paraître beaucoup plus précis.
عندما vs. لما (lammaa): C'est un peu délicat. لما peut *parfois* signifier 'quand', surtout dans les dialectes et certaines structures grammaticales, impliquant souvent une action qui s'est produite juste après une autre. لما وصلت، اتصلت بك (Quand je suis arrivé, je t'ai appelé). Cependant, لما a un autre sens très différent : 'pas encore'. Par exemple, الأكل لم يجهز لما (Le repas n'est pas encore prêt). En raison de cette ambiguïté, s'en tenir à عندما pour 'quand' est beaucoup plus sûr pour un apprenant. Vous éviterez de dire accidentellement à quelqu'un que vous n'êtes 'pas encore' arrivé à la maison.عندما vs. حين (Heen): Ces deux-là sont de très proches cousins et souvent interchangeables. حين أراه، أشعر بالسعادة signifie la même chose que عندما أراه، أشعر بالسعادة (Quand je le vois, je suis heureux). حين peut parfois sembler un peu plus formel ou littéraire, comme dire 'au moment où' au lieu de simplement 'quand'. Si vous écrivez un e-mail formel ou une légende poétique sur Instagram, حين pourrait être une belle touche. Pour la conversation de tous les jours, عندما est parfait. Vous ne pouvez vraiment pas vous tromper en utilisant عندما à la place de حين.عندما vs. إذا (idha): إذا signifie 'si', pas 'quand'. Il introduit une proposition conditionnelle, quelque chose qui *pourrait* arriver. إذا درست، ستنجح (Si tu étudies, tu réussiras). عندما introduit une proposition temporelle, quelque chose qui arrivera ou est arrivé à un certain moment. عندما تدرس، تشعر بالثقة (Quand tu étudies, tu te sens confiant). Utilisez إذا pour les possibilités et عندما pour les moments.Quick FAQ
Puis-je toujours échanger عندما et حين ?
R: Principalement, oui. Pour un apprenant de niveau B1, vous pouvez les traiter comme des synonymes. حين peut sembler un peu plus formel, mais dans la plupart des conversations quotidiennes, عندما est plus courant et toujours un choix sûr.
Est-ce que عندما change si le sujet est pluriel ou féminin ?
R: Non ! عندما est merveilleusement stable. Il ne change jamais. Les verbes dans les propositions changeront de temps, de genre et de nombre, mais عندما reste le même. C'est le roc dans votre phrase.
Comment dit-on 'whenever' (chaque fois que) ?
R: Vous pouvez dire كلما (kullamaa). Par exemple, كلما أراك، أفرح (Chaque fois que je te vois, je suis heureux). Alors que عندما se réfère à un 'quand' spécifique, كلما se réfère à 'chaque fois que'.
J'ai entendu des gens dire simplement لما (lammaa). Est-ce correct ?
R: Dans de nombreux dialectes parlés (comme l'égyptien ou le levantin), لما est utilisé presque exclusivement pour 'quand'. C'est tout à fait correct de l'utiliser dans des contextes informels et parlés si vous êtes à l'aise avec le dialecte. Mais en arabe standard moderne (MSA) et pour l'écriture, عندما est le choix le plus clair et le plus standard. De plus, vous évitez la confusion 'pas encore' dont nous avons parlé. Mieux vaut prévenir que guérir.
Temporal Clause Structure
| Connector | Subject | Verb | Main Clause |
|---|---|---|---|
|
عندما
|
أنا
|
أصل
|
سأتصل بك
|
|
عندما
|
هو
|
يصل
|
سيتصل بك
|
|
عندما
|
هي
|
تصل
|
ستتصل بك
|
|
عندما
|
نحن
|
نصل
|
سنتصل بك
|
|
عندما
|
أنت
|
وصلت
|
اتصلت بي
|
|
عندما
|
هم
|
وصلوا
|
اتصلوا بي
|
Meanings
A subordinating conjunction used to indicate the time at which an action occurs. It translates to 'when' in English.
Temporal sequence
Indicating one event happens when another occurs.
“عندما تمطر، أبقى في البيت.”
“عندما وصلت، كان الجميع نائمين.”
Conditional-temporal
When the time of the event implies a condition.
“عندما تدرس، تنجح.”
“عندما تحتاج مساعدة، اتصل بي.”
Reference Table
| Combinaison de temps | Structure | Exemple de phrase |
|---|---|---|
|
Présent + Présent
|
عندما + (Verbe au présent), (Verbe au présent)
|
عندما أقرأ، أتعلم شيئًا جديدًا.
|
|
Passé + Passé
|
عندما + (Verbe au passé), (Verbe au passé)
|
عندما سافرت، رأيت أماكن جميلة.
|
|
Passé Continu + Passé
|
عندما + (كان + Présent), (Passé)
|
عندما كنت أدرس، رن الهاتف.
|
|
Présent + Futur
|
عندما + (Verbe au présent), (سـ + Verbe au présent)
|
عندما أنتهي من عملي، سأتصل بك.
|
|
Début de phrase
|
عندما + Proposition, Proposition principale
|
عندما وصل، بدأ الفيلم.
|
|
Milieu de phrase
|
Proposition principale + عندما + Proposition
|
بدأ الفيلم عندما وصل.
|
Spectre de formalité
عندما أصل، سأقوم بالاتصال بك. (Making plans)
عندما أصل، سأتصل بك. (Making plans)
لما أوصل، برن عليك. (Making plans)
أول ما أوصل، بدق عليك. (Making plans)
Le rôle de `عندما`
Connecte des propositions
- Proposition principale L'événement principal
- Proposition de temps Quand l'événement se produit
Utilisation des temps
- Passé عندما سافرتُ
- Présent عندما أسافرُ
- Futur عندما سأسافرُ
Position dans la phrase
- Début Commence par 'عندما'
- Milieu 'عندما' est au milieu
`عندما` vs. Mots similaires
Choisir le bon 'Quand'
Poses-tu une question ?
Fais-tu une affirmation sur un moment précis ?
Contextes pour `عندما`
Routines quotidiennes
- • عندما أستيقظ
- • عندما آكل
- • عندما أعود للمنزل
Récits (Passé)
- • عندما كنت طفلاً
- • عندما سافرنا
- • عندما التقينا
Faire des projets
- • عندما تصل
- • عندما تكون جاهزًا
- • عندما يبدأ الاجتماع
Cause et effet
- • عندما تمطر
- • عندما تدرس
- • عندما يغيب
Exemples par niveau
عندما آكل، أشرب الماء.
When I eat, I drink water.
عندما أنام، أحلم.
When I sleep, I dream.
عندما أذهب، سأخبرك.
When I go, I will tell you.
عندما أدرس، أكون هادئاً.
When I study, I am calm.
عندما كنت صغيراً، لعبت بالكرة.
When I was young, I played with the ball.
عندما لا أعمل، أقرأ كتاباً.
When I don't work, I read a book.
عندما وصلت، كان المطر يهطل.
When I arrived, it was raining.
عندما تنهي عملك، اتصل بي.
When you finish your work, call me.
عندما كنت أدرس في الجامعة، تعرفت على أصدقاء جدد.
When I was studying at university, I met new friends.
سأكون سعيداً عندما أرى عائلتي.
I will be happy when I see my family.
عندما يقرر المدير، سنبدأ المشروع.
When the manager decides, we will start the project.
عندما لا تفهم الدرس، اسأل المعلم.
When you don't understand the lesson, ask the teacher.
عندما كان الجميع يتحدثون، كنت أنا أستمع فقط.
When everyone was talking, I was just listening.
عندما تتوفر الفرصة، سأقوم بالسفر.
When the opportunity arises, I will travel.
لا تتردد في الاتصال عندما تواجه مشكلة.
Do not hesitate to call when you face a problem.
عندما أدركت الحقيقة، تغير كل شيء.
When I realized the truth, everything changed.
عندما تتقاطع المصالح، تظهر الصراعات.
When interests intersect, conflicts emerge.
عندما يُطلب منك التقييم، كن موضوعياً.
When you are asked to evaluate, be objective.
عندما تكتمل الصورة، سنعلن النتائج.
When the picture is complete, we will announce the results.
عندما تتراكم الضغوط، يظهر المعدن الحقيقي للإنسان.
When pressures accumulate, a person's true character is revealed.
عندما استقر الوضع، بدأت عملية إعادة الإعمار.
When the situation stabilized, the reconstruction process began.
عندما تلاشت الآمال، ظهرت حلول غير متوقعة.
When hopes faded, unexpected solutions appeared.
عندما تتجلى الحقائق، لا يسعنا إلا القبول.
When truths manifest, we can only accept.
عندما يُصاغ القانون، يجب مراعاة الجميع.
When the law is drafted, everyone must be considered.
Facile à confondre
Learners use 'عندما' to ask questions.
Both can imply a condition.
They are synonyms, but 'عندما' is more common.
Erreurs courantes
عندما أنت تذهب؟
متى تذهب؟
عندما البيت
عندما أكون في البيت
أنا أكل عندما
عندما آكل، أنا أكل
عندما ذهبت، أنا أذهب
عندما ذهبت، ذهبت
عندما سأذهب، سأخبرك
عندما أذهب، سأخبرك
عندما هو وصل
عندما وصل
عندما كنت أذهب إلى البيت، رأيت صديقي
عندما كنت ذاهباً إلى البيت، رأيت صديقي
عندما سوف أصل
عندما أصل
عندما أكون قد وصلت
عندما أصل
عندما كان هو يدرس، هو نام
عندما كان يدرس، نام
عندما يطلب مني أن أذهب، سأذهب
عندما يُطلب مني الذهاب، سأذهب
عندما أكون في حالة تعب
عندما أتعب
عندما قد وصلت
عندما وصلت
Structures de phrases
عندما ___، ___.
عندما كنت ___، ___.
سأكون ___ عندما ___.
عندما ___، لا ___.
Real World Usage
عندما تصل، كلمني.
عندما كنت أعمل في الشركة السابقة...
عندما أصل إلى الفندق، سأرتاح.
عندما يجهز الطلب، أخبرني.
عندما أرى هذا المنظر، أشعر بالراحة.
عندما تزداد المتغيرات، تتغير النتائج.
Pour sonner plus naturel avec `لما`
لما (lamma) est bien plus courant que عندما pour dire 'quand'. Si tu discutes avec des amis, utiliser لما te fera sonner beaucoup plus natif. Mais attention, c'est informel ! «لما تيجي، كلمني.»Ne confonds pas `عندما` et `متى`
متى est UNIQUEMENT pour les questions ('Quand viens-tu ?'). عندما est UNIQUEMENT pour les affirmations ('Appelle-moi quand tu viens.'). Les mélanger va créer de la confusion. «متى ستأتي؟» vs «عندما تأتي، اتصل بي.»Flexibilité de la phrase
عندما ou le placer au milieu. عندما أصل، سأتصل et سأتصل عندما أصل sont tous les deux 100% corrects. Utilise ça pour varier la structure de tes phrases et sonner plus fluide. «عندما أصل، سأتصل.»Formalité avec `حين`
حين (Heen) est un synonyme de عندما qui sonne souvent plus formel ou littéraire. Si tu écris un e-mail officiel ou que tu veux ajouter une touche poétique à ton écriture, utiliser حين est une excellente façon de le faire. «حين يشرق الفجر، تبدأ الحياة.»Smart Tips
Use 'عندما' to set the scene in the past.
Use 'عندما' to link your arrival to the next action.
Use 'عندما' to frame the situation.
Use 'عندما' to connect complex ideas.
Prononciation
Glottal stop
The 'hamza' (ء) in 'عندما' should be clearly articulated.
Rising-Falling
عندما أصل (Rising) -> سأتصل بك (Falling)
Indicates a dependent clause followed by a main clause.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'عندما' as 'At-the-time-that'. It's a long word for a long moment in time.
Association visuelle
Imagine a bridge connecting two islands. The bridge is labeled 'عندما'. One island is 'Action A' and the other is 'Action B'.
Rhyme
When you want to say 'when', use 'عندما' again and again.
Story
Once, a boy named Ali used 'عندما' to tell his story. 'عندما' (When) he woke up, he brushed his teeth. 'عندما' (When) he ate breakfast, he felt strong. 'عندما' (When) he went to school, he learned Arabic.
Word Web
Défi
Write 5 sentences about your day using 'عندما' to connect your morning routine.
Notes culturelles
In Levantine, 'لما' is often preferred over 'عندما' in daily speech.
Egyptians often use 'لما' or 'أول ما' for 'when'.
In formal news and literature, 'عندما' is the standard choice.
Derived from the preposition 'عند' (at/with) and 'ما' (that/which).
Amorces de conversation
ماذا تفعل عندما تشعر بالملل؟
ماذا كنت تفعل عندما كنت في المدرسة؟
ماذا ستفعل عندما تنتهي من تعلم العربية؟
كيف تتصرف عندما تواجه ضغوطاً في العمل؟
Sujets d'écriture
Erreurs courantes
Test Yourself
سأذهب إلى السوق ___ ينتهي المطر.
عندما signifie 'quand' et est utilisé pour relier l'action d'aller au marché au moment où la pluie se termine. متى est pour les questions, et لماذا signifie 'pourquoi'.Choisis la phrase correcte :
عندما est la conjonction correcte pour dire 'quand' dans une affirmation sur le passé. متى est un mot interrogatif, et أين signifie 'où'.Find and fix the mistake:
متى أدرس، أشعر بالتركيز.
متى (quand ?) pour faire une affirmation. Le mot correct est عندما, qui signifie 'quand' dans une affirmation.Score: /3
Exercices pratiques
8 exercises___ أصل، سأتصل بك.
Which is correct?
أصل / عندما / سأتصل / بك
Find and fix the mistake:
عندما سوف أذهب، سأخبرك.
When I was young, I played.
Match the start and end.
عندما (أنت - تدرس) ...
Use 'عندما' and 'أنام'.
Score: /8
Practice Bank
11 exercises___ تغرب الشمس، يصبح الجو باردًا.
اتصلت به ___ وصل إلى المطار.
___ وصل الوزير، بدأت مراسم الاستقبال.
أنا أقرأ كتاب بينما أخي يشاهد فيلما.
إذا وصلت، اتصل بي.
القهوة / أشرب / أستيقظ / عندما
كان / عندما / سعيدًا / نجح / في الامتحان
When the movie ends, we will go home.
I was sleeping when you called.
Associe les paires
Choose the best sentence.
Score: /11
FAQ (8)
No, use 'متى' for questions. 'عندما' is only for statements.
No, the verb tense depends on the time of the action, not the conjunction.
It is neutral and used in all registers.
Yes, but it is less common and changes the emphasis.
They are synonyms, but 'حين' is more literary.
It is helpful for clarity but not strictly required.
Yes, but use present tense verbs in the dependent clause.
It is a dialectal variation, very common in spoken Arabic.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
cuando
Spanish uses subjunctive mood after 'cuando' for future events.
quand
French requires future tense in both clauses for future events.
als/wenn
Arabic uses 'عندما' for both.
toki
Japanese places the marker at the end of the clause.
dang... de shihou
Chinese does not conjugate verbs.
حين
Register difference; 'حين' is more formal.
Learning Path
Prerequisites
Vidéos associées
Related Grammar Rules
Concession : Utiliser 'Malgré' (bi-al-raghm min)
### Overview Exprimer le contraste est une étape cruciale pour passer d'un niveau intermédiaire à un niveau avancé en a...
Connecteur Arabe 'Mais' (Lakin)
### Overview Bienvenue dans cette exploration de la grammaire arabe. En tant que francophone, tu as l'habitude de struc...
Utiliser 'baynamā' (بينما) pour 'pendant que' et 'alors que'
Avez-vous déjà essayé d'expliquer deux choses qui se passent en même temps ? Ou de montrer à quel point deux choses sont...
Raconter des histoires avec "Quand" (لمّا)
### Overview Salut ! Si tu apprends l'arabe, tu as sûrement déjà remarqué que le mot « quand » peut être un vrai casse-...
Le 'Si' Réaliste : Utiliser `إِذا` (idha) pour les conditions réelles
Overview Vous avez déjà fait défiler Instagram en pensant : « Si je visite Dubaï, j'irai certainement dans ce café » ?...