B1 Conjunctions & Connectors 8 min read Fácil

Conjunción Temporal: `عندما` (cuando)

عندما es el pegamento que une dos acciones en el tiempo. Úsala para conectar momentos, pero recuerda que para preguntar necesitas «متى».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'عندما' (indama) to link two events by time, meaning 'when' or 'at the time that'.

  • Use 'عندما' to introduce a dependent clause: عندما أصل، سأتصل بك (When I arrive, I will call you).
  • It can be followed by both past and present tense verbs depending on the timeline.
  • It is a subordinating conjunction, meaning the clause it introduces cannot stand alone as a complete sentence.
عندما + [Verb/Sentence] + , + [Main Clause]

Overview

Así que quieres hablar de *cuándo* suceden las cosas en árabe. Estás en el lugar correcto. La palabra que buscas es عندما (indamaa).
Es tu herramienta principal para conectar acciones en el tiempo. Piensa en ella como el 'cuando' que cuenta una historia, no el 'cuándo' que hace una pregunta. Olvidar este pequeño detalle es como intentar desbloquear tu teléfono con la llave de tu apartamento: simplemente no funcionará.
عندما es una de las palabras más comunes y útiles en árabe. Es una conjunción temporal, que es una forma elegante de decir que vincula un evento principal con el momento en que sucedió. Es el pegamento que mantiene unidas tus oraciones, haciendo que tus historias fluyan sin problemas.
Sin ella, solo tendrías una lista de eventos inconexos, lo cual es tan emocionante como ver secar la pintura.
عندما se traduce directamente como 'cuando'. Introduce una cláusula de tiempo. Esta cláusula especifica el momento en que ocurre una acción en la parte principal de tu oración.
Por ejemplo,
Me siento feliz *cuando* llueve
. La parte 'cuando llueve' es tu cláusula de tiempo, introducida por عندما. Es directa, fiable y, sinceramente, bastante difícil de estropear una vez que le coges el truco.
La verás en todas partes, desde letras de canciones y subtítulos de películas en Netflix hasta los mensajes que recibes de tus amigos de habla árabe. Es un caballo de batalla del idioma. Puedes usarla para hablar de hábitos pasados, realidades presentes o planes futuros.
Es tu billete para sonar más natural y menos como si estuvieras leyendo de un libro de texto. Simplemente no intentes usarla para preguntarle a tu amigo *cuándo* empieza la fiesta; ese es un trabajo para una palabra diferente, متى (mataa).

How This Grammar Works

Piensa en عندما como una señal en tu oración que dice:
Vale, la acción que voy a mencionar ocurre exactamente al mismo tiempo que esta otra acción
. Conecta dos ideas separadas (cláusulas) en un pensamiento completo. Vamos a desglosarlo: [Cláusula Principal] + عندما + [Cláusula de Tiempo].
Por ejemplo: Te llamaré (cláusula principal) + cuando llegue (cláusula de tiempo). La cláusula عندما proporciona el contexto temporal para la cláusula principal. Responde a la pregunta ¿Cuándo? pero en forma de afirmación.
La belleza de عندما es su flexibilidad. Puede empezar la oración o estar en el medio, y el significado sigue siendo el mismo. عندما أصل، سأتصل بك (Cuando llegue, te llamaré) significa exactamente lo mismo que سأتصل بك عندما أصل (Te llamaré cuando llegue).
Esto te da cierta libertad estilística, lo cual siempre es bueno. Te ayuda a evitar sonar como un robot que solo puede construir oraciones de una manera. Es como reorganizar los muebles: la habitación es la misma, pero se siente un poco diferente.

Formation Pattern

1
Usar عندما es súper simple. No hay conjugación complicada ni concordancia de la que preocuparse. La palabra en sí nunca cambia. Solo necesitas colocarla correctamente y usar los tiempos verbales adecuados. Aquí está el patrón paso a paso:
2
Identifica tus dos acciones. Digamos: Veo la tele y Ceno.
3
Decide qué acción proporciona el contexto temporal. Ves la tele *en el momento en que* cenas. Así que, ceno es la cláusula de tiempo.
4
Coloca عندما antes de la cláusula de tiempo. Esto te da عندما آكل العشاء (cuando ceno).
5
Combínala con la cláusula principal. Puedes poner la cláusula عندما al principio o en el medio. Ambas formas son correctas.
6
* أشاهد التلفاز عندما آكل العشاء. (Veo la tele cuando ceno.)
7
* عندما آكل العشاء، أشاهد التلفاز. (Cuando ceno, veo la tele.)
8
¿Ves? Es básicamente conectar y usar. El tiempo verbal en cada cláusula depende de lo que quieras decir. Si hablas del pasado, usarás verbos en pasado. Si hablas de un hábito general, usarás verbos en presente. La clave es que عندما en sí misma no fuerza al verbo a un tiempo específico; simplemente une las cláusulas cronológicamente.

When To Use It

Usarás عندما constantemente. Es perfecta para contar historias, describir rutinas o establecer condiciones. Aquí hay algunos escenarios comunes:
  • Describir rutinas y hábitos: عندما أستيقظ، أشرب القهوة. (Cuando me despierto, bebo café.) Esta es tu clásica oración de rutina diaria. Perfecta para una charla informal o para describir tu estilo de vida en una biografía de redes sociales.
  • Hablar de eventos pasados: عندما كنت طفلاً، كنت ألعب في الشارع. (Cuando era un niño, solía jugar en la calle.) Es esencial para contar historias y rememorar los viejos tiempos antes de que todos nos volviéramos adictos a nuestros teléfonos.
  • Acciones simultáneas: اتصل بي عندما تكون جاهزًا. (Llámame cuando estés listo.) Esto es genial para hacer planes con amigos por WhatsApp o para decirle a tu conductor de Uber dónde encontrarte.
  • Causa y efecto (en sentido temporal): عندما تمطر، تصبح الشوارع زلقة. (Cuando llueve, las calles se vuelven resbaladizas.) La lluvia ocurre, y como resultado, las calles se vuelven resbaladizas. عندما une la causa (lluvia) con el efecto (calles resbaladizas) en el tiempo.
  • Planes futuros: عندما أسافر إلى مصر، سأزور الأهرامات. (Cuando viaje a Egipto, visitaré las Pirámides.) Estás uniendo una acción futura (visitar las pirámides) a una condición futura (viajar a Egipto).

Common Mistakes

Incluso con una palabra simple como عندما, hay algunas trampas en las que puedes caer. Aquí están las principales a tener en cuenta:
  • Usar عندما para preguntas. Este es el error número uno. Para preguntar ¿Cuándo?, DEBES usar متى (mataa). عندما hace afirmaciones, متى hace preguntas. Entonces, متى تصل؟ (¿Cuándo llegas?) es una pregunta. سأكون سعيدًا عندما تصل (Seré feliz cuando llegues) es una afirmación. No los mezcles, o sonarás muy confundido.
  • Confundirlo con بينما (baynamaa). عندما es para acciones que suceden en el mismo punto en el tiempo. بينما significa 'mientras' y es para acciones que suceden durante la misma duración. عندما وصل، أكلت. (Cuando él llegó, yo comí.) Su llegada fue un punto en el tiempo. بينما كان يقرأ، كنت أستمع إلى الموسيقى. (Mientras él leía, yo escuchaba música.) Ambas acciones ocurrieron durante un período de tiempo. Usar عندما aquí sonaría un poco como si hubieras esperado el segundo exacto en que empezó a leer para darle al play, lo cual es simplemente raro.
  • Combinaciones incorrectas de tiempos verbales. Aunque عندما es flexible, tus tiempos verbales deben tener sentido lógico. Una oración como عندما قرأت الكتاب، سأفهمه (Cuando leí el libro [pasado], lo entenderé [futuro]) es ilógica. Debes hacer coincidir los tiempos con la línea de tiempo. Una versión mejor es عندما أقرأ الكتاب، سأفهمه (Cuando lea el libro [presente/futuro], lo entenderé) o عندما قرأت الكتاب، فهمته (Cuando leí el libro [pasado], lo entendí [pasado]).

Contrast With Similar Patterns

El árabe tiene algunas palabras que parecen similares a عندما, pero tienen trabajos diferentes. Aclararlas te hará sonar mucho más preciso.

عندما vs. لما (lammaa): Este es uno complicado. لما puede *a veces* significar 'cuando', especialmente en dialectos coloquiales y ciertas estructuras gramaticales, a menudo implicando una acción que ocurrió justo después de otra. لما وصلت، اتصلت بك (Cuando llegué, te llamé). Sin embargo, لما tiene otro significado muy diferente: 'todavía no'. Por ejemplo, الأكل لم يجهز لما (La comida no está lista todavía). Debido a esta ambigüedad, para un estudiante es mucho más seguro quedarse con عندما para 'cuando'. Evitarás decirle accidentalmente a alguien que 'todavía no' has llegado a casa.
عندما vs. حين (Heen): Estas dos son primas muy cercanas y a menudo intercambiables. حين أراه، أشعر بالسعادة significa lo mismo que عندما أراه، أشعر بالسعادة (Cuando lo veo, me siento feliz). حين a veces puede sonar un poco más formal o literario, como decir 'en el momento en que' en lugar de solo 'cuando'. Si estás escribiendo un correo electrónico formal o una leyenda poética en Instagram, حين podría ser un buen toque. Para la charla diaria, عندما es perfecto. Realmente no puedes equivocarte usando عندما en lugar de حين.
عندما vs. إذا (idha): إذا significa 'si', no 'cuando'. Introduce una cláusula condicional, algo que *podría* suceder. إذا درست، ستنجح (Si estudias, tendrás éxito). عندما introduce una cláusula temporal, algo que sucederá o sucedió en un momento determinado. عندما تدرس، تشعر بالثقة (Cuando estudias, te sientes seguro). Usa إذا para posibilidades y عندما para momentos.

Quick FAQ

P: ¿Puedo siempre intercambiar عندما y حين?

R: En su mayoría, sí. Para un estudiante de nivel B1, puedes tratarlos como sinónimos. حين puede sonar un poco más formal, pero en la mayoría de las conversaciones diarias, عندما es más común y siempre una opción segura.

P: ¿Cambia عندما si el sujeto es plural o femenino?

R: ¡No! عندما es maravillosamente estable. Nunca cambia. Los verbos en las cláusulas cambiarán de tiempo, género y número, pero عندما se mantiene igual. Es la roca en tu oración.

P: ¿Cómo digo 'whenever' (siempre que)?

R: Puedes decir كلما (kullamaa). Por ejemplo, كلما أراك، أفرح (Siempre que te veo, me alegro). Mientras que عندما se refiere a un 'cuándo' específico, كلما se refiere a 'cada vez que'.

P: He oído a gente decir solo لما (lammaa). ¿Está bien?

R: En muchos dialectos hablados (como el egipcio o el levantino), لما se usa casi exclusivamente para 'cuando'. Está totalmente bien usarlo en contextos informales y hablados si te sientes cómodo con el dialecto. Pero en árabe estándar moderno (MSA) y para escribir, عندما es la opción más clara y estándar. Además, evitas la confusión de 'todavía no' de la que hablamos. Más vale prevenir que curar.

Temporal Clause Structure

Connector Subject Verb Main Clause
عندما
أنا
أصل
سأتصل بك
عندما
هو
يصل
سيتصل بك
عندما
هي
تصل
ستتصل بك
عندما
نحن
نصل
سنتصل بك
عندما
أنت
وصلت
اتصلت بي
عندما
هم
وصلوا
اتصلوا بي

Meanings

A subordinating conjunction used to indicate the time at which an action occurs. It translates to 'when' in English.

1

Temporal sequence

Indicating one event happens when another occurs.

“عندما تمطر، أبقى في البيت.”

“عندما وصلت، كان الجميع نائمين.”

2

Conditional-temporal

When the time of the event implies a condition.

“عندما تدرس، تنجح.”

“عندما تحتاج مساعدة، اتصل بي.”

Reference Table

Reference table for Conjunción Temporal: `عندما` (cuando)
Combinación de tiempos Estructura Frase de ejemplo
Presente + Presente
عندما + (Verbo Presente), (Verbo Presente)
عندما أقرأ، أتعلم شيئًا جديدًا.
Pasado + Pasado
عندما + (Verbo Pasado), (Verbo Pasado)
عندما سافرت، رأيت أماكن جميلة.
Pasado Continuo + Pasado
عندما + (كان + Presente), (Pasado)
عندما كنت أدرس، رن الهاتف.
Presente + Futuro
عندما + (Verbo Presente), (سـ + Presente)
عندما أنتهي من عملي، سأتصل بك.
Inicio de frase
عندما + Cláusula, Cláusula principal
عندما وصل، بدأ الفيلم.
Mitad de frase
Cláusula principal + عندما + Cláusula
بدأ الفيلم عندما وصل.

Espectro de formalidad

Formal
عندما أصل، سأقوم بالاتصال بك.

عندما أصل، سأقوم بالاتصال بك. (Making plans)

Neutral
عندما أصل، سأتصل بك.

عندما أصل، سأتصل بك. (Making plans)

Informal
لما أوصل، برن عليك.

لما أوصل، برن عليك. (Making plans)

Jerga
أول ما أوصل، بدق عليك.

أول ما أوصل، بدق عليك. (Making plans)

El papel de `عندما`

عندما

Conecta cláusulas

  • Cláusula principal El evento principal
  • Cláusula de tiempo Cuándo ocurre el evento

Uso de tiempos

  • Pasado عندما سافرتُ
  • Presente عندما أسافرُ
  • Futuro عندما سأسافرُ

Posición

  • Principio Empieza con 'عندما'
  • Medio 'عندما' está en el medio

`عندما` vs. Palabras similares

`عندما` (Cuando)
Afirmación de tiempo Me iré cuando él llegue.
أغادر عندما يصل Conecta dos eventos seguros.
`متى` (¿Cuándo?)
Palabra de pregunta ¿Cuándo llegará?
متى سيصل؟ Solo para hacer preguntas.
`إذا` (Si)
Condicional Me iré si él llega.
أغادر إذا وصل Para posibilidades, no certezas.

Eligiendo el 'Cuando' correcto

1

¿Estás haciendo una pregunta?

YES
Usa `متى`
NO
Pasa al siguiente paso.
2

¿Es una afirmación sobre un momento específico?

YES
Usa `عندما`
NO
Considera `إذا` (si) o `بينما` (mientras).

Contextos para `عندما`

Rutinas diarias

  • عندما أستيقظ
  • عندما آكل
  • عندما أعود للمنزل
📖

Contar historias

  • عندما كنت طفلاً
  • عندما سافرنا
  • عندما التقينا
📱

Hacer planes

  • عندما تصل
  • عندما تكون جاهزًا
  • عندما يبدأ الاجتماع
🌧️

Causa y efecto

  • عندما تمطر
  • عندما تدرس
  • عندما يغيب

Ejemplos por nivel

1

عندما آكل، أشرب الماء.

When I eat, I drink water.

2

عندما أنام، أحلم.

When I sleep, I dream.

3

عندما أذهب، سأخبرك.

When I go, I will tell you.

4

عندما أدرس، أكون هادئاً.

When I study, I am calm.

1

عندما كنت صغيراً، لعبت بالكرة.

When I was young, I played with the ball.

2

عندما لا أعمل، أقرأ كتاباً.

When I don't work, I read a book.

3

عندما وصلت، كان المطر يهطل.

When I arrived, it was raining.

4

عندما تنهي عملك، اتصل بي.

When you finish your work, call me.

1

عندما كنت أدرس في الجامعة، تعرفت على أصدقاء جدد.

When I was studying at university, I met new friends.

2

سأكون سعيداً عندما أرى عائلتي.

I will be happy when I see my family.

3

عندما يقرر المدير، سنبدأ المشروع.

When the manager decides, we will start the project.

4

عندما لا تفهم الدرس، اسأل المعلم.

When you don't understand the lesson, ask the teacher.

1

عندما كان الجميع يتحدثون، كنت أنا أستمع فقط.

When everyone was talking, I was just listening.

2

عندما تتوفر الفرصة، سأقوم بالسفر.

When the opportunity arises, I will travel.

3

لا تتردد في الاتصال عندما تواجه مشكلة.

Do not hesitate to call when you face a problem.

4

عندما أدركت الحقيقة، تغير كل شيء.

When I realized the truth, everything changed.

1

عندما تتقاطع المصالح، تظهر الصراعات.

When interests intersect, conflicts emerge.

2

عندما يُطلب منك التقييم، كن موضوعياً.

When you are asked to evaluate, be objective.

3

عندما تكتمل الصورة، سنعلن النتائج.

When the picture is complete, we will announce the results.

4

عندما تتراكم الضغوط، يظهر المعدن الحقيقي للإنسان.

When pressures accumulate, a person's true character is revealed.

1

عندما استقر الوضع، بدأت عملية إعادة الإعمار.

When the situation stabilized, the reconstruction process began.

2

عندما تلاشت الآمال، ظهرت حلول غير متوقعة.

When hopes faded, unexpected solutions appeared.

3

عندما تتجلى الحقائق، لا يسعنا إلا القبول.

When truths manifest, we can only accept.

4

عندما يُصاغ القانون، يجب مراعاة الجميع.

When the law is drafted, everyone must be considered.

Fácil de confundir

Temporal Conjunction: `عندما` (when) vs متى vs عندما

Learners use 'عندما' to ask questions.

Temporal Conjunction: `عندما` (when) vs إذا vs عندما

Both can imply a condition.

Temporal Conjunction: `عندما` (when) vs حين vs عندما

They are synonyms, but 'عندما' is more common.

Errores comunes

عندما أنت تذهب؟

متى تذهب؟

Using عندما for questions.

عندما البيت

عندما أكون في البيت

Missing the verb.

أنا أكل عندما

عندما آكل، أنا أكل

Wrong word order.

عندما ذهبت، أنا أذهب

عندما ذهبت، ذهبت

Tense mismatch.

عندما سأذهب، سأخبرك

عندما أذهب، سأخبرك

Redundant future tense in the dependent clause.

عندما هو وصل

عندما وصل

Unnecessary pronoun.

عندما كنت أذهب إلى البيت، رأيت صديقي

عندما كنت ذاهباً إلى البيت، رأيت صديقي

Better use of active participle for continuous.

عندما سوف أصل

عندما أصل

Using 'sowfa' in the dependent clause.

عندما أكون قد وصلت

عندما أصل

Overcomplicating the tense.

عندما كان هو يدرس، هو نام

عندما كان يدرس، نام

Repetitive pronouns.

عندما يطلب مني أن أذهب، سأذهب

عندما يُطلب مني الذهاب، سأذهب

Passive voice usage.

عندما أكون في حالة تعب

عندما أتعب

Wordiness.

عندما قد وصلت

عندما وصلت

Incorrect perfective usage.

Patrones de oraciones

عندما ___، ___.

عندما كنت ___، ___.

سأكون ___ عندما ___.

عندما ___، لا ___.

Real World Usage

Texting constant

عندما تصل، كلمني.

Job Interview common

عندما كنت أعمل في الشركة السابقة...

Travel common

عندما أصل إلى الفندق، سأرتاح.

Food Delivery common

عندما يجهز الطلب، أخبرني.

Social Media common

عندما أرى هذا المنظر، أشعر بالراحة.

Academic Writing very common

عندما تزداد المتغيرات، تتغير النتائج.

🎯

Suena más natural con `لما`

En el árabe hablado (como el egipcio o levantino), لما es mucho más común que عندما. Si hablas con amigos, usa «لما تيجي، كلمني.»
⚠️

No confundas `عندما` con `متى`

Este es el error típico. متى es SOLO para preguntas como ¿Cuándo vienes?. عندما es para afirmaciones como
Llámame cuando vengas
: «اتصل بي عندما تأتي.»
💡

Flexibilidad total

Puedes empezar la frase con عندما o ponerla en medio. Ambas formas como «عندما أصل، سأتصل» son 100% correctas.
💬

Formalidad con `حين`

Si quieres sonar más elegante o literario, usa حين. Es genial para correos formales: «حين يصل المدير، سنبدأ.»

Smart Tips

Use 'عندما' to set the scene in the past.

كنت صغيراً. لعبت. عندما كنت صغيراً، لعبت.

Use 'عندما' to link your arrival to the next action.

أصل. سأتصل بك. عندما أصل، سأتصل بك.

Use 'عندما' to frame the situation.

تدرس. تنجح. عندما تدرس، تنجح.

Use 'عندما' to connect complex ideas.

تزداد الضغوط. يظهر المعدن الحقيقي. عندما تزداد الضغوط، يظهر المعدن الحقيقي.

Pronunciación

indama

Glottal stop

The 'hamza' (ء) in 'عندما' should be clearly articulated.

Rising-Falling

عندما أصل (Rising) -> سأتصل بك (Falling)

Indicates a dependent clause followed by a main clause.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'عندما' as 'At-the-time-that'. It's a long word for a long moment in time.

Asociación visual

Imagine a bridge connecting two islands. The bridge is labeled 'عندما'. One island is 'Action A' and the other is 'Action B'.

Rhyme

When you want to say 'when', use 'عندما' again and again.

Story

Once, a boy named Ali used 'عندما' to tell his story. 'عندما' (When) he woke up, he brushed his teeth. 'عندما' (When) he ate breakfast, he felt strong. 'عندما' (When) he went to school, he learned Arabic.

Word Web

وقتحينزمانساعةلحظةعند

Desafío

Write 5 sentences about your day using 'عندما' to connect your morning routine.

Notas culturales

In Levantine, 'لما' is often preferred over 'عندما' in daily speech.

Egyptians often use 'لما' or 'أول ما' for 'when'.

In formal news and literature, 'عندما' is the standard choice.

Derived from the preposition 'عند' (at/with) and 'ما' (that/which).

Inicios de conversación

ماذا تفعل عندما تشعر بالملل؟

ماذا كنت تفعل عندما كنت في المدرسة؟

ماذا ستفعل عندما تنتهي من تعلم العربية؟

كيف تتصرف عندما تواجه ضغوطاً في العمل؟

Temas para diario

اكتب عن روتينك الصباحي باستخدام 'عندما'.
اكتب عن ذكرى من طفولتك.
اكتب عن خططك للمستقبل.
اكتب عن موقف صعب واجهته وكيف تصرفت.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena el espacio con la palabra correcta.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
عندما significa 'cuando' y conecta la acción de ir al mercado con el fin de la lluvia.
¿Qué frase es gramaticalmente correcta?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
عندما es el conector correcto para una afirmación sobre el pasado. متى es solo para preguntas.
Encuentra y corrige el error en la frase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
La frase original usa متى (¿cuándo?) erróneamente en una afirmación. Lo correcto es عندما.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with the correct word.

___ أصل، سأتصل بك.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما
Used for a statement, not a question.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: متى تدرس؟
Questions use 'متى'.
Reorder the words. Sentence Reorder

أصل / عندما / سأتصل / بك

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما أصل سأتصل بك
Standard order.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

عندما سوف أذهب، سأخبرك.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما أذهب، سأخبرك
No 'sowfa' in dependent clause.
Translate to Arabic. Traducción

When I was young, I played.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما كنت صغيراً، لعبت
Correct past tense usage.
Match the sentence parts. Match Pairs

Match the start and end.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما تدرس - تنجح
Logical connection.
Conjugate the verb. Conjugation Drill

عندما (أنت - تدرس) ...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تدرس
Correct conjugation for 'anta'.
Build a sentence. Sentence Building

Use 'عندما' and 'أنام'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما أنام، أحلم
Logical sequence.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

___ تغرب الشمس، يصبح الجو باردًا.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

اتصلت به ___ وصل إلى المطار.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما
¿Qué palabra es mejor para un contexto escrito formal? Opción múltiple

___ وصل الوزير، بدأت مراسم الاستقبال.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: حين
Encuentra y corrige el error. Error Correction

أنا أقرأ كتاب بينما أخي يشاهد فيلما.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: The sentence is correct.
Encuentra y corrige el error. Error Correction

إذا وصلت، اتصل بي.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما تصل، اتصل بي.
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

القهوة / أشرب / أستيقظ / عندما

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أشرب القهوة عندما أستيقظ.
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

كان / عندما / سعيدًا / نجح / في الامتحان

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كان سعيدًا عندما نجح في الامتحان.
Traduce la frase al árabe. Traducción

When the movie ends, we will go home.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: عندما ينتهي الفيلم، سنذهب إلى المنزل.
Traduce la frase al árabe. Traducción

I was sleeping when you called.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: كنت نائمًا عندما اتصلت.
Une la frase en árabe con su traducción al español. Match Pairs

Une las parejas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: [{"left":"\u0639\u0646\u062f\u0645\u0627 \u0623\u0643\u0648\u0646 \u0645\u062a\u0639\u0628\u064b\u0627\u060c \u0623\u0646\u0627\u0645.","right":"When I'm tired, I sleep."},{"left":"\u0645\u062a\u0649 \u0633\u062a\u0635\u0644\u061f","right":"When will you arrive?"},{"left":"\u0625\u0630\u0627 \u062f\u0631\u0633\u062a \u062c\u064a\u062f\u064b\u0627\u060c \u0633\u062a\u0646\u062c\u062d.","right":"If you study well, you will succeed."},{"left":"\u0628\u064a\u0646\u0645\u0627 \u0643\u0646\u062a \u0622\u0643\u0644\u060c \u0642\u0631\u0623\u062a \u0627\u0644\u0623\u062e\u0628\u0627\u0631.","right":"While I was eating, I read the news."}]
¿Qué frase es correcta? Opción múltiple

Elige la mejor frase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سأزورك عندما يكون لدي وقت.

Score: /11

Preguntas frecuentes (8)

No, use 'متى' for questions. 'عندما' is only for statements.

No, the verb tense depends on the time of the action, not the conjunction.

It is neutral and used in all registers.

Yes, but it is less common and changes the emphasis.

They are synonyms, but 'حين' is more literary.

It is helpful for clarity but not strictly required.

Yes, but use present tense verbs in the dependent clause.

It is a dialectal variation, very common in spoken Arabic.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

cuando

Spanish uses subjunctive mood after 'cuando' for future events.

French high

quand

French requires future tense in both clauses for future events.

German moderate

als/wenn

Arabic uses 'عندما' for both.

Japanese partial

toki

Japanese places the marker at the end of the clause.

Chinese moderate

dang... de shihou

Chinese does not conjugate verbs.

Arabic high

حين

Register difference; 'حين' is more formal.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!