Conjunción Temporal: `عندما` (cuando)
عندما es el pegamento que une dos acciones en el tiempo. Úsala para conectar momentos, pero recuerda que para preguntar necesitas «متى».
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'عندما' (indama) to link two events by time, meaning 'when' or 'at the time that'.
- Use 'عندما' to introduce a dependent clause: عندما أصل، سأتصل بك (When I arrive, I will call you).
- It can be followed by both past and present tense verbs depending on the timeline.
- It is a subordinating conjunction, meaning the clause it introduces cannot stand alone as a complete sentence.
Overview
عندما (indamaa).عندما es una de las palabras más comunes y útiles en árabe. Es una conjunción temporal, que es una forma elegante de decir que vincula un evento principal con el momento en que sucedió. Es el pegamento que mantiene unidas tus oraciones, haciendo que tus historias fluyan sin problemas.عندما se traduce directamente como 'cuando'. Introduce una cláusula de tiempo. Esta cláusula especifica el momento en que ocurre una acción en la parte principal de tu oración.Me siento feliz *cuando* llueve. La parte 'cuando llueve' es tu cláusula de tiempo, introducida por
عندما. Es directa, fiable y, sinceramente, bastante difícil de estropear una vez que le coges el truco.متى (mataa).How This Grammar Works
عندما como una señal en tu oración que dice: Vale, la acción que voy a mencionar ocurre exactamente al mismo tiempo que esta otra acción. Conecta dos ideas separadas (cláusulas) en un pensamiento completo. Vamos a desglosarlo: [Cláusula Principal] +
عندما + [Cláusula de Tiempo].Te llamaré (cláusula principal) + cuando llegue (cláusula de tiempo). La cláusula عندما proporciona el contexto temporal para la cláusula principal. Responde a la pregunta ¿Cuándo? pero en forma de afirmación.عندما es su flexibilidad. Puede empezar la oración o estar en el medio, y el significado sigue siendo el mismo. عندما أصل، سأتصل بك (Cuando llegue, te llamaré) significa exactamente lo mismo que سأتصل بك عندما أصل (Te llamaré cuando llegue).Formation Pattern
عندما es súper simple. No hay conjugación complicada ni concordancia de la que preocuparse. La palabra en sí nunca cambia. Solo necesitas colocarla correctamente y usar los tiempos verbales adecuados. Aquí está el patrón paso a paso:
Veo la tele y Ceno.
ceno es la cláusula de tiempo.
عندما antes de la cláusula de tiempo. Esto te da عندما آكل العشاء (cuando ceno).
عندما al principio o en el medio. Ambas formas son correctas.
أشاهد التلفاز عندما آكل العشاء. (Veo la tele cuando ceno.)
عندما آكل العشاء، أشاهد التلفاز. (Cuando ceno, veo la tele.)
عندما en sí misma no fuerza al verbo a un tiempo específico; simplemente une las cláusulas cronológicamente.
When To Use It
عندما constantemente. Es perfecta para contar historias, describir rutinas o establecer condiciones. Aquí hay algunos escenarios comunes:- Describir rutinas y hábitos:
عندما أستيقظ، أشرب القهوة.(Cuando me despierto, bebo café.) Esta es tu clásica oración de rutina diaria. Perfecta para una charla informal o para describir tu estilo de vida en una biografía de redes sociales. - Hablar de eventos pasados:
عندما كنت طفلاً، كنت ألعب في الشارع.(Cuando era un niño, solía jugar en la calle.) Es esencial para contar historias y rememorar los viejos tiempos antes de que todos nos volviéramos adictos a nuestros teléfonos. - Acciones simultáneas:
اتصل بي عندما تكون جاهزًا.(Llámame cuando estés listo.) Esto es genial para hacer planes con amigos por WhatsApp o para decirle a tu conductor de Uber dónde encontrarte. - Causa y efecto (en sentido temporal):
عندما تمطر، تصبح الشوارع زلقة.(Cuando llueve, las calles se vuelven resbaladizas.) La lluvia ocurre, y como resultado, las calles se vuelven resbaladizas.عندماune la causa (lluvia) con el efecto (calles resbaladizas) en el tiempo. - Planes futuros:
عندما أسافر إلى مصر، سأزور الأهرامات.(Cuando viaje a Egipto, visitaré las Pirámides.) Estás uniendo una acción futura (visitar las pirámides) a una condición futura (viajar a Egipto).
Common Mistakes
عندما, hay algunas trampas en las que puedes caer. Aquí están las principales a tener en cuenta:- Usar
عندماpara preguntas. Este es el error número uno. Para preguntar¿Cuándo?, DEBES usarمتى(mataa).عندماhace afirmaciones,متىhace preguntas. Entonces,متى تصل؟(¿Cuándo llegas?) es una pregunta.سأكون سعيدًا عندما تصل(Seré feliz cuando llegues) es una afirmación. No los mezcles, o sonarás muy confundido. - Confundirlo con
بينما(baynamaa).عندماes para acciones que suceden en el mismo punto en el tiempo.بينماsignifica 'mientras' y es para acciones que suceden durante la misma duración.عندما وصل، أكلت.(Cuando él llegó, yo comí.) Su llegada fue un punto en el tiempo.بينما كان يقرأ، كنت أستمع إلى الموسيقى.(Mientras él leía, yo escuchaba música.) Ambas acciones ocurrieron durante un período de tiempo. Usarعندماaquí sonaría un poco como si hubieras esperado el segundo exacto en que empezó a leer para darle al play, lo cual es simplemente raro. - Combinaciones incorrectas de tiempos verbales. Aunque
عندماes flexible, tus tiempos verbales deben tener sentido lógico. Una oración comoعندما قرأت الكتاب، سأفهمه(Cuando leí el libro [pasado], lo entenderé [futuro]) es ilógica. Debes hacer coincidir los tiempos con la línea de tiempo. Una versión mejor esعندما أقرأ الكتاب، سأفهمه(Cuando lea el libro [presente/futuro], lo entenderé) oعندما قرأت الكتاب، فهمته(Cuando leí el libro [pasado], lo entendí [pasado]).
Contrast With Similar Patterns
El árabe tiene algunas palabras que parecen similares a عندما, pero tienen trabajos diferentes. Aclararlas te hará sonar mucho más preciso.
عندما vs. لما (lammaa): Este es uno complicado. لما puede *a veces* significar 'cuando', especialmente en dialectos coloquiales y ciertas estructuras gramaticales, a menudo implicando una acción que ocurrió justo después de otra. لما وصلت، اتصلت بك (Cuando llegué, te llamé). Sin embargo, لما tiene otro significado muy diferente: 'todavía no'. Por ejemplo, الأكل لم يجهز لما (La comida no está lista todavía). Debido a esta ambigüedad, para un estudiante es mucho más seguro quedarse con عندما para 'cuando'. Evitarás decirle accidentalmente a alguien que 'todavía no' has llegado a casa.عندما vs. حين (Heen): Estas dos son primas muy cercanas y a menudo intercambiables. حين أراه، أشعر بالسعادة significa lo mismo que عندما أراه، أشعر بالسعادة (Cuando lo veo, me siento feliz). حين a veces puede sonar un poco más formal o literario, como decir 'en el momento en que' en lugar de solo 'cuando'. Si estás escribiendo un correo electrónico formal o una leyenda poética en Instagram, حين podría ser un buen toque. Para la charla diaria, عندما es perfecto. Realmente no puedes equivocarte usando عندما en lugar de حين.عندما vs. إذا (idha): إذا significa 'si', no 'cuando'. Introduce una cláusula condicional, algo que *podría* suceder. إذا درست، ستنجح (Si estudias, tendrás éxito). عندما introduce una cláusula temporal, algo que sucederá o sucedió en un momento determinado. عندما تدرس، تشعر بالثقة (Cuando estudias, te sientes seguro). Usa إذا para posibilidades y عندما para momentos.Quick FAQ
P: ¿Puedo siempre intercambiar عندما y حين?
R: En su mayoría, sí. Para un estudiante de nivel B1, puedes tratarlos como sinónimos. حين puede sonar un poco más formal, pero en la mayoría de las conversaciones diarias, عندما es más común y siempre una opción segura.
P: ¿Cambia عندما si el sujeto es plural o femenino?
R: ¡No! عندما es maravillosamente estable. Nunca cambia. Los verbos en las cláusulas cambiarán de tiempo, género y número, pero عندما se mantiene igual. Es la roca en tu oración.
P: ¿Cómo digo 'whenever' (siempre que)?
R: Puedes decir كلما (kullamaa). Por ejemplo, كلما أراك، أفرح (Siempre que te veo, me alegro). Mientras que عندما se refiere a un 'cuándo' específico, كلما se refiere a 'cada vez que'.
P: He oído a gente decir solo لما (lammaa). ¿Está bien?
R: En muchos dialectos hablados (como el egipcio o el levantino), لما se usa casi exclusivamente para 'cuando'. Está totalmente bien usarlo en contextos informales y hablados si te sientes cómodo con el dialecto. Pero en árabe estándar moderno (MSA) y para escribir, عندما es la opción más clara y estándar. Además, evitas la confusión de 'todavía no' de la que hablamos. Más vale prevenir que curar.
Temporal Clause Structure
| Connector | Subject | Verb | Main Clause |
|---|---|---|---|
|
عندما
|
أنا
|
أصل
|
سأتصل بك
|
|
عندما
|
هو
|
يصل
|
سيتصل بك
|
|
عندما
|
هي
|
تصل
|
ستتصل بك
|
|
عندما
|
نحن
|
نصل
|
سنتصل بك
|
|
عندما
|
أنت
|
وصلت
|
اتصلت بي
|
|
عندما
|
هم
|
وصلوا
|
اتصلوا بي
|
Meanings
A subordinating conjunction used to indicate the time at which an action occurs. It translates to 'when' in English.
Temporal sequence
Indicating one event happens when another occurs.
“عندما تمطر، أبقى في البيت.”
“عندما وصلت، كان الجميع نائمين.”
Conditional-temporal
When the time of the event implies a condition.
“عندما تدرس، تنجح.”
“عندما تحتاج مساعدة، اتصل بي.”
Reference Table
| Combinación de tiempos | Estructura | Frase de ejemplo |
|---|---|---|
|
Presente + Presente
|
عندما + (Verbo Presente), (Verbo Presente)
|
عندما أقرأ، أتعلم شيئًا جديدًا.
|
|
Pasado + Pasado
|
عندما + (Verbo Pasado), (Verbo Pasado)
|
عندما سافرت، رأيت أماكن جميلة.
|
|
Pasado Continuo + Pasado
|
عندما + (كان + Presente), (Pasado)
|
عندما كنت أدرس، رن الهاتف.
|
|
Presente + Futuro
|
عندما + (Verbo Presente), (سـ + Presente)
|
عندما أنتهي من عملي، سأتصل بك.
|
|
Inicio de frase
|
عندما + Cláusula, Cláusula principal
|
عندما وصل، بدأ الفيلم.
|
|
Mitad de frase
|
Cláusula principal + عندما + Cláusula
|
بدأ الفيلم عندما وصل.
|
Espectro de formalidad
عندما أصل، سأقوم بالاتصال بك. (Making plans)
عندما أصل، سأتصل بك. (Making plans)
لما أوصل، برن عليك. (Making plans)
أول ما أوصل، بدق عليك. (Making plans)
El papel de `عندما`
Conecta cláusulas
- Cláusula principal El evento principal
- Cláusula de tiempo Cuándo ocurre el evento
Uso de tiempos
- Pasado عندما سافرتُ
- Presente عندما أسافرُ
- Futuro عندما سأسافرُ
Posición
- Principio Empieza con 'عندما'
- Medio 'عندما' está en el medio
`عندما` vs. Palabras similares
Eligiendo el 'Cuando' correcto
¿Estás haciendo una pregunta?
¿Es una afirmación sobre un momento específico?
Contextos para `عندما`
Rutinas diarias
- • عندما أستيقظ
- • عندما آكل
- • عندما أعود للمنزل
Contar historias
- • عندما كنت طفلاً
- • عندما سافرنا
- • عندما التقينا
Hacer planes
- • عندما تصل
- • عندما تكون جاهزًا
- • عندما يبدأ الاجتماع
Causa y efecto
- • عندما تمطر
- • عندما تدرس
- • عندما يغيب
Ejemplos por nivel
عندما آكل، أشرب الماء.
When I eat, I drink water.
عندما أنام، أحلم.
When I sleep, I dream.
عندما أذهب، سأخبرك.
When I go, I will tell you.
عندما أدرس، أكون هادئاً.
When I study, I am calm.
عندما كنت صغيراً، لعبت بالكرة.
When I was young, I played with the ball.
عندما لا أعمل، أقرأ كتاباً.
When I don't work, I read a book.
عندما وصلت، كان المطر يهطل.
When I arrived, it was raining.
عندما تنهي عملك، اتصل بي.
When you finish your work, call me.
عندما كنت أدرس في الجامعة، تعرفت على أصدقاء جدد.
When I was studying at university, I met new friends.
سأكون سعيداً عندما أرى عائلتي.
I will be happy when I see my family.
عندما يقرر المدير، سنبدأ المشروع.
When the manager decides, we will start the project.
عندما لا تفهم الدرس، اسأل المعلم.
When you don't understand the lesson, ask the teacher.
عندما كان الجميع يتحدثون، كنت أنا أستمع فقط.
When everyone was talking, I was just listening.
عندما تتوفر الفرصة، سأقوم بالسفر.
When the opportunity arises, I will travel.
لا تتردد في الاتصال عندما تواجه مشكلة.
Do not hesitate to call when you face a problem.
عندما أدركت الحقيقة، تغير كل شيء.
When I realized the truth, everything changed.
عندما تتقاطع المصالح، تظهر الصراعات.
When interests intersect, conflicts emerge.
عندما يُطلب منك التقييم، كن موضوعياً.
When you are asked to evaluate, be objective.
عندما تكتمل الصورة، سنعلن النتائج.
When the picture is complete, we will announce the results.
عندما تتراكم الضغوط، يظهر المعدن الحقيقي للإنسان.
When pressures accumulate, a person's true character is revealed.
عندما استقر الوضع، بدأت عملية إعادة الإعمار.
When the situation stabilized, the reconstruction process began.
عندما تلاشت الآمال، ظهرت حلول غير متوقعة.
When hopes faded, unexpected solutions appeared.
عندما تتجلى الحقائق، لا يسعنا إلا القبول.
When truths manifest, we can only accept.
عندما يُصاغ القانون، يجب مراعاة الجميع.
When the law is drafted, everyone must be considered.
Fácil de confundir
Learners use 'عندما' to ask questions.
Both can imply a condition.
They are synonyms, but 'عندما' is more common.
Errores comunes
عندما أنت تذهب؟
متى تذهب؟
عندما البيت
عندما أكون في البيت
أنا أكل عندما
عندما آكل، أنا أكل
عندما ذهبت، أنا أذهب
عندما ذهبت، ذهبت
عندما سأذهب، سأخبرك
عندما أذهب، سأخبرك
عندما هو وصل
عندما وصل
عندما كنت أذهب إلى البيت، رأيت صديقي
عندما كنت ذاهباً إلى البيت، رأيت صديقي
عندما سوف أصل
عندما أصل
عندما أكون قد وصلت
عندما أصل
عندما كان هو يدرس، هو نام
عندما كان يدرس، نام
عندما يطلب مني أن أذهب، سأذهب
عندما يُطلب مني الذهاب، سأذهب
عندما أكون في حالة تعب
عندما أتعب
عندما قد وصلت
عندما وصلت
Patrones de oraciones
عندما ___، ___.
عندما كنت ___، ___.
سأكون ___ عندما ___.
عندما ___، لا ___.
Real World Usage
عندما تصل، كلمني.
عندما كنت أعمل في الشركة السابقة...
عندما أصل إلى الفندق، سأرتاح.
عندما يجهز الطلب، أخبرني.
عندما أرى هذا المنظر، أشعر بالراحة.
عندما تزداد المتغيرات، تتغير النتائج.
Suena más natural con `لما`
لما es mucho más común que عندما. Si hablas con amigos, usa «لما تيجي، كلمني.»No confundas `عندما` con `متى`
متى es SOLO para preguntas como ¿Cuándo vienes?. عندما es para afirmaciones como Llámame cuando vengas: «اتصل بي عندما تأتي.»
Flexibilidad total
عندما o ponerla en medio. Ambas formas como «عندما أصل، سأتصل» son 100% correctas.Formalidad con `حين`
حين. Es genial para correos formales: «حين يصل المدير، سنبدأ.»Smart Tips
Use 'عندما' to set the scene in the past.
Use 'عندما' to link your arrival to the next action.
Use 'عندما' to frame the situation.
Use 'عندما' to connect complex ideas.
Pronunciación
Glottal stop
The 'hamza' (ء) in 'عندما' should be clearly articulated.
Rising-Falling
عندما أصل (Rising) -> سأتصل بك (Falling)
Indicates a dependent clause followed by a main clause.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'عندما' as 'At-the-time-that'. It's a long word for a long moment in time.
Asociación visual
Imagine a bridge connecting two islands. The bridge is labeled 'عندما'. One island is 'Action A' and the other is 'Action B'.
Rhyme
When you want to say 'when', use 'عندما' again and again.
Story
Once, a boy named Ali used 'عندما' to tell his story. 'عندما' (When) he woke up, he brushed his teeth. 'عندما' (When) he ate breakfast, he felt strong. 'عندما' (When) he went to school, he learned Arabic.
Word Web
Desafío
Write 5 sentences about your day using 'عندما' to connect your morning routine.
Notas culturales
In Levantine, 'لما' is often preferred over 'عندما' in daily speech.
Egyptians often use 'لما' or 'أول ما' for 'when'.
In formal news and literature, 'عندما' is the standard choice.
Derived from the preposition 'عند' (at/with) and 'ما' (that/which).
Inicios de conversación
ماذا تفعل عندما تشعر بالملل؟
ماذا كنت تفعل عندما كنت في المدرسة؟
ماذا ستفعل عندما تنتهي من تعلم العربية؟
كيف تتصرف عندما تواجه ضغوطاً في العمل؟
Temas para diario
Errores comunes
Test Yourself
عندما significa 'cuando' y conecta la acción de ir al mercado con el fin de la lluvia.عندما es el conector correcto para una afirmación sobre el pasado. متى es solo para preguntas.متى (¿cuándo?) erróneamente en una afirmación. Lo correcto es عندما.Score: /3
Ejercicios de practica
8 exercises___ أصل، سأتصل بك.
Which is correct?
أصل / عندما / سأتصل / بك
Find and fix the mistake:
عندما سوف أذهب، سأخبرك.
When I was young, I played.
Match the start and end.
عندما (أنت - تدرس) ...
Use 'عندما' and 'أنام'.
Score: /8
Practice Bank
11 exercises___ تغرب الشمس، يصبح الجو باردًا.
اتصلت به ___ وصل إلى المطار.
___ وصل الوزير، بدأت مراسم الاستقبال.
أنا أقرأ كتاب بينما أخي يشاهد فيلما.
إذا وصلت، اتصل بي.
القهوة / أشرب / أستيقظ / عندما
كان / عندما / سعيدًا / نجح / في الامتحان
When the movie ends, we will go home.
I was sleeping when you called.
Une las parejas
Elige la mejor frase.
Score: /11
Preguntas frecuentes (8)
No, use 'متى' for questions. 'عندما' is only for statements.
No, the verb tense depends on the time of the action, not the conjunction.
It is neutral and used in all registers.
Yes, but it is less common and changes the emphasis.
They are synonyms, but 'حين' is more literary.
It is helpful for clarity but not strictly required.
Yes, but use present tense verbs in the dependent clause.
It is a dialectal variation, very common in spoken Arabic.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
cuando
Spanish uses subjunctive mood after 'cuando' for future events.
quand
French requires future tense in both clauses for future events.
als/wenn
Arabic uses 'عندما' for both.
toki
Japanese places the marker at the end of the clause.
dang... de shihou
Chinese does not conjugate verbs.
حين
Register difference; 'حين' is more formal.
Learning Path
Prerequisites
Videos relacionados
قناة المجد الوثائقية بكل صراعات الحياة
هند صبري: فيلم "كيرا والجن" مقتبس من رواية 1919 للكاتب أحمد مراد#مهرجان_الجونة
مسلسل العشق الممنوع | مقطع من الحلقة 79 و الأخيرة | Aşk-ı Memnu | المشهد الأخير من العشق الممنوع
Conectores de tiempo en Árabe: Cuando (Indama y Lamma)
Aprende Árabe con Zeina
Gramática Árabe: El uso de 'Indama' y 'Mata'
Academia Árabe
Related Grammar Rules
Concesión: Usando 'A pesar de' (bi-al-raghm min)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como hispanohablante, sabes perfectamente que el español es un idioma rico en...
Conector Árabe 'Pero' (Lakin)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Sé perfectamente por lo que estás pasando porque, al igual que tú, mi lengua m...
Uso de 'baynamā' (بينما) para 'mientras' y 'mientras que'
¿Alguna vez has intentado explicar dos cosas que suceden a la vez? ¿O mostrar cuán diferentes son dos cosas? El árabe ti...
Contar historias con "Cuando" en pasado (لمّا)
### Overview ¡Hola! Qué gusto saludarte. Como alguien que ha pasado por el mismo camino de aprender una lengua semítica...
El 'Si' Realista: Usando `إِذا` (idha) para condiciones reales
Overview ¿Alguna vez has estado navegando por Instagram y has pensado: "Si visito Dubái, definitivamente iré a esa cafe...