Conjunção Temporal: `عندما` (quando)
quando. Use-a para contar histórias ou descrever rotinas.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'عندما' (indama) to link two events by time, meaning 'when' or 'at the time that'.
- Use 'عندما' to introduce a dependent clause: عندما أصل، سأتصل بك (When I arrive, I will call you).
- It can be followed by both past and present tense verbs depending on the timeline.
- It is a subordinating conjunction, meaning the clause it introduces cannot stand alone as a complete sentence.
Overview
عندما (indamaa).عندما é uma das palavras mais comuns e úteis em árabe. É uma conjunção temporal, que é uma maneira chique de dizer que liga um evento principal ao momento em que ele aconteceu. É a cola que une suas frases, fazendo suas histórias fluírem suavemente.عندما se traduz diretamente como 'quando'. Ela introduz uma oração de tempo. Esta oração especifica o momento em que uma ação na parte principal da sua frase ocorre.Eu me sinto feliz *quando* chove.A parte 'quando chove' é sua oração de tempo, introduzida por
عندما. É direta, confiável e, honestamente, muito difícil de errar depois que você pega o jeito. Você a verá em todos os lugares, de letras de música e legendas de filmes na Netflix a mensagens que você recebe de seus amigos que falam árabe.متى (mataa).How This Grammar Works
عندما como uma placa em sua frase que diz: Ok, a ação que estou prestes a mencionar acontece exatamente ao mesmo tempo que esta outra ação.Ela conecta duas ideias separadas (orações) em um pensamento completo. Vamos analisar: [Oração Principal] +
عندما + [Oração de Tempo]. Por exemplo: Eu te ligo (oração principal) + quando eu chegar (oração de tempo).عندما fornece o contexto temporal para a oração principal. Ela responde à pergunta Quando? mas em forma de declaração. A beleza de عندما é sua flexibilidade.عندما أصل، سأتصل بك (Quando eu chegar, te ligarei) significa exatamente a mesma coisa que سأتصل بك عندما أصل (Te ligarei quando eu chegar). Isso lhe dá alguma liberdade estilística, o que é sempre bom.Formation Pattern
عندما é super simples. Não há conjugação complicada ou concordância com que se preocupar. A palavra em si nunca muda. Você só precisa colocá-la corretamente e usar os tempos verbais certos. Aqui está o padrão passo a passo:
Eu assisto TV e Eu janto.
eu janto é a oração de tempo.
عندما antes da oração de tempo. Isso lhe dá عندما آكل العشاء (quando eu janto).
عندما no início ou no meio. Ambas as formas estão corretas.
أشاهد التلفاز عندما آكل العشاء. (Eu assisto TV quando janto.)
عندما آكل العشاء، أشاهد التلفاز. (Quando eu janto, eu assisto TV.)
عندما em si não força o verbo a um tempo específico; ela apenas conecta as orações cronologicamente.
When To Use It
عندما constantemente. É perfeito para contar histórias, descrever rotinas ou estabelecer condições. Aqui estão alguns cenários comuns:- Descrever rotinas e hábitos:
عندما أستيقظ، أشرب القهوة.(Quando eu acordo, eu bebo café.) Esta é a sua frase clássica de rotina diária. Perfeita para conversas informais ou para descrever seu estilo de vida em uma bio de rede social. - Falar sobre eventos passados:
عندما كنت طفلاً، كنت ألعب في الشارع.(Quando eu era criança, eu costumava brincar na rua.) É essencial para contar histórias e relembrar os bons velhos tempos antes de todos nós nos viciarmos em nossos celulares. - Ações simultâneas:
اتصل بي عندما تكون جاهزًا.(Me ligue quando você estiver pronto.) Isso é ótimo para fazer planos com amigos via WhatsApp ou para dizer ao seu motorista de Uber onde te encontrar. - Causa e efeito (em um sentido temporal):
عندما تمطر، تصبح الشوارع زلقة.(Quando chove, as ruas ficam escorregadias.) A chuva acontece e, como resultado, as ruas ficam escorregadias.عندماliga a causa (chuva) ao efeito (ruas escorregadias) no tempo. - Planos futuros:
عندما أسافر إلى مصر، سأزور الأهرامات.(Quando eu viajar para o Egito, visitarei as Pirâmides.) Você está ligando uma ação futura (visitar as pirâmides) a uma condição futura (viajar para o Egito).
Common Mistakes
عندما, existem algumas armadilhas em que você pode cair. Aqui estão as principais para ficar de olho:- Usar
عندماpara perguntas. Este é o erro número um. Para perguntarQuando?, você DEVE usarمتى(mataa).عندماfaz declarações,متىfaz perguntas. Então,متى تصل؟(Quando você chega?) é uma pergunta.سأكون سعيدًا عندما تصل(Eu ficarei feliz quando você chegar) é uma declaração. Não os misture, ou você soará muito confuso. - Confundi-lo com
بينما(baynamaa).عندماé para ações que acontecem no mesmo ponto no tempo.بينماsignifica 'enquanto' e é para ações que acontecem durante a mesma duração.عندما وصل، أكلت.(Quando ele chegou, eu comi.) A chegada dele foi um ponto no tempo.بينما كان يقرأ، كنت أستمع إلى الموسيقى.(Enquanto ele lia, eu estava ouvindo música.) Ambas as ações aconteceram durante um período de tempo. Usarعندماaqui soaria um pouco como se você esperasse o segundo exato em que ele começou a ler para apertar o play, o que é simplesmente estranho. - Combinações erradas de tempos verbais. Embora
عندماseja flexível, seus tempos precisam fazer sentido lógico. Uma frase comoعندما قرأت الكتاب، سأفهمه(Quando eu li o livro [passado], eu o entenderei [futuro]) é ilógica. Você deve combinar os tempos com a linha do tempo. Uma versão melhor éعندما أقرأ الكتاب، سأفهمه(Quando eu ler o livro [presente/futuro], eu o entenderei) ouعندما قرأت الكتاب، فهمته(Quando eu li o livro [passado], eu o entendi [passado]).
Contrast With Similar Patterns
O árabe tem algumas palavras que parecem semelhantes a عندما, mas elas têm trabalhos diferentes. Entendê-las corretamente fará você soar muito mais preciso.
عندما vs. لما (lammaa): Esta é uma questão complicada. لما pode *às vezes* significar 'quando', especialmente em dialetos coloquiais e certas estruturas gramaticais, muitas vezes implicando uma ação que aconteceu logo após outra. لما وصلت، اتصلت بك (Quando cheguei, te liguei). No entanto, لما tem outro significado muito diferente: 'ainda não'. Por exemplo, الأكل لم يجهز لما (A comida ainda não está pronta). Por causa dessa ambiguidade, ater-se a عندما para 'quando' é muito mais seguro para um aprendiz. Você evitará dizer acidentalmente a alguém que você 'ainda não' chegou em casa.عندما vs. حين (Heen): Estes dois são primos muito próximos e muitas vezes intercambiáveis. حين أراه، أشعر بالسعادة significa o mesmo que عندما أراه، أشعر بالسعادة (Quando o vejo, sinto-me feliz). حين às vezes pode parecer um pouco mais formal ou literário, como dizer 'no momento em que' em vez de apenas 'quando'. Se você está escrevendo um e-mail formal ou uma legenda poética no Instagram, حين pode ser um toque agradável. Para o bate-papo diário, عندما é perfeito. Você realmente não pode errar usando عندما em vez de حين.عندما vs. إذا (idha): إذا significa 'se', não 'quando'. Introduz uma oração condicional, algo que *pode* acontecer. إذا درست، ستنجح (Se você estudar, terá sucesso). عندما introduz uma oração temporal, algo que *vai* ou *aconteceu* em um determinado momento. عندما تدرس، تشعر بالثقة (Quando você estuda, você se sente confiante). Use إذا para possibilidades e عندما para horários.Quick FAQ
P: Posso sempre trocar عندما e حين?
R: Principalmente, sim. Para um aluno de nível B1, você pode tratá-los como sinônimos. حين pode soar um pouco mais formal, mas na maioria das conversas diárias, عندما é mais comum e sempre uma escolha segura.
P: عندما muda se o sujeito for plural ou feminino?
R: Não! عندما é maravilhosamente estável. Nunca muda. Os verbos nas orações mudarão para tempo, gênero e número, mas عندما permanece o mesmo. É a rocha em sua frase.
P: Como eu digo 'whenever' (sempre que)?
R: Você pode dizer كلما (kullamaa). Por exemplo, كلما أراك، أفرح (Sempre que te vejo, fico feliz). Enquanto عندما se refere a um 'quando' específico, كلما se refere a 'toda vez que'.
P: Ouvi pessoas dizerem apenas لما (lammaa). Isso está certo?
R: Em muitos dialetos falados (como o egípcio ou levantino), لما é usado quase que exclusivamente para 'quando'. É totalmente aceitável usá-lo em contextos informais e falados se você estiver confortável com o dialeto. Mas em Árabe Padrão Moderno (MSA) e para escrita, عندما é a escolha mais clara e padrão. Além disso, você evita a confusão de 'ainda não' sobre a qual falamos. É melhor prevenir do que remediar.
Temporal Clause Structure
| Connector | Subject | Verb | Main Clause |
|---|---|---|---|
|
عندما
|
أنا
|
أصل
|
سأتصل بك
|
|
عندما
|
هو
|
يصل
|
سيتصل بك
|
|
عندما
|
هي
|
تصل
|
ستتصل بك
|
|
عندما
|
نحن
|
نصل
|
سنتصل بك
|
|
عندما
|
أنت
|
وصلت
|
اتصلت بي
|
|
عندما
|
هم
|
وصلوا
|
اتصلوا بي
|
Meanings
A subordinating conjunction used to indicate the time at which an action occurs. It translates to 'when' in English.
Temporal sequence
Indicating one event happens when another occurs.
“عندما تمطر، أبقى في البيت.”
“عندما وصلت، كان الجميع نائمين.”
Conditional-temporal
When the time of the event implies a condition.
“عندما تدرس، تنجح.”
“عندما تحتاج مساعدة، اتصل بي.”
Reference Table
| Combinação de Tempos | Estrutura | Exemplo em Árabe |
|---|---|---|
|
Presente + Presente
|
عندما + (Verbo Presente), (Verbo Presente)
|
عندما أقرأ، أتعلم شيئًا جديدًا.
|
|
Passado + Passado
|
عندما + (Verbo Passado), (Verbo Passado)
|
عندما سافرت، رأيت أماكن جميلة.
|
|
Passado Contínuo + Passado
|
عندما + (كان + Presente), (Passado)
|
عندما كنت أدرس، رن الهاتف.
|
|
Presente + Futuro
|
عندما + (Verbo Presente), (سـ + Verbo Presente)
|
عندما أنتهي من عملي، سأتصل بك.
|
|
Início da Frase
|
عندما + Oração, Oração Principal
|
عندما وصل، بدأ الفيلم.
|
|
Meio da Frase
|
Oração Principal + عندما + Oração
|
بدأ الفيلم عندما وصل.
|
Espectro de formalidade
عندما أصل، سأقوم بالاتصال بك. (Making plans)
عندما أصل، سأتصل بك. (Making plans)
لما أوصل، برن عليك. (Making plans)
أول ما أوصل، بدق عليك. (Making plans)
O Papel de 'عندما'
Conecta Orações
- Oração Principal O evento principal
- Oração Temporal Quando o evento acontece
Uso de Tempos
- Passado عندما سافرتُ
- Presente عندما أسافرُ
- Futuro عندما سأسافرُ
Posição na Frase
- Início Começa com 'عندما'
- Meio 'عندما' fica no meio
'عندما' vs. Palavras Similares
Escolhendo o 'Quando' Certo
Você está fazendo uma pergunta?
É uma afirmação sobre um tempo específico?
Contextos para 'عندما'
Rotinas Diárias
- • عندما أستيقظ
- • عندما آكل
- • عندما أعود للمنزل
Histórias (Passado)
- • عندما كنت طفلاً
- • عندما سافرنا
- • عندما التقينا
Fazendo Planos
- • عندما تصل
- • عندما تكون جاهزًا
- • عندما يبدأ الاجتماع
Causa e Efeito
- • عندما تمطر
- • عندما تدرس
- • عندما يغيب
Exemplos por nível
عندما آكل، أشرب الماء.
When I eat, I drink water.
عندما أنام، أحلم.
When I sleep, I dream.
عندما أذهب، سأخبرك.
When I go, I will tell you.
عندما أدرس، أكون هادئاً.
When I study, I am calm.
عندما كنت صغيراً، لعبت بالكرة.
When I was young, I played with the ball.
عندما لا أعمل، أقرأ كتاباً.
When I don't work, I read a book.
عندما وصلت، كان المطر يهطل.
When I arrived, it was raining.
عندما تنهي عملك، اتصل بي.
When you finish your work, call me.
عندما كنت أدرس في الجامعة، تعرفت على أصدقاء جدد.
When I was studying at university, I met new friends.
سأكون سعيداً عندما أرى عائلتي.
I will be happy when I see my family.
عندما يقرر المدير، سنبدأ المشروع.
When the manager decides, we will start the project.
عندما لا تفهم الدرس، اسأل المعلم.
When you don't understand the lesson, ask the teacher.
عندما كان الجميع يتحدثون، كنت أنا أستمع فقط.
When everyone was talking, I was just listening.
عندما تتوفر الفرصة، سأقوم بالسفر.
When the opportunity arises, I will travel.
لا تتردد في الاتصال عندما تواجه مشكلة.
Do not hesitate to call when you face a problem.
عندما أدركت الحقيقة، تغير كل شيء.
When I realized the truth, everything changed.
عندما تتقاطع المصالح، تظهر الصراعات.
When interests intersect, conflicts emerge.
عندما يُطلب منك التقييم، كن موضوعياً.
When you are asked to evaluate, be objective.
عندما تكتمل الصورة، سنعلن النتائج.
When the picture is complete, we will announce the results.
عندما تتراكم الضغوط، يظهر المعدن الحقيقي للإنسان.
When pressures accumulate, a person's true character is revealed.
عندما استقر الوضع، بدأت عملية إعادة الإعمار.
When the situation stabilized, the reconstruction process began.
عندما تلاشت الآمال، ظهرت حلول غير متوقعة.
When hopes faded, unexpected solutions appeared.
عندما تتجلى الحقائق، لا يسعنا إلا القبول.
When truths manifest, we can only accept.
عندما يُصاغ القانون، يجب مراعاة الجميع.
When the law is drafted, everyone must be considered.
Fácil de confundir
Learners use 'عندما' to ask questions.
Both can imply a condition.
They are synonyms, but 'عندما' is more common.
Erros comuns
عندما أنت تذهب؟
متى تذهب؟
عندما البيت
عندما أكون في البيت
أنا أكل عندما
عندما آكل، أنا أكل
عندما ذهبت، أنا أذهب
عندما ذهبت، ذهبت
عندما سأذهب، سأخبرك
عندما أذهب، سأخبرك
عندما هو وصل
عندما وصل
عندما كنت أذهب إلى البيت، رأيت صديقي
عندما كنت ذاهباً إلى البيت، رأيت صديقي
عندما سوف أصل
عندما أصل
عندما أكون قد وصلت
عندما أصل
عندما كان هو يدرس، هو نام
عندما كان يدرس، نام
عندما يطلب مني أن أذهب، سأذهب
عندما يُطلب مني الذهاب، سأذهب
عندما أكون في حالة تعب
عندما أتعب
عندما قد وصلت
عندما وصلت
Padrões de frases
عندما ___، ___.
عندما كنت ___، ___.
سأكون ___ عندما ___.
عندما ___، لا ___.
Real World Usage
عندما تصل، كلمني.
عندما كنت أعمل في الشركة السابقة...
عندما أصل إلى الفندق، سأرتاح.
عندما يجهز الطلب، أخبرني.
عندما أرى هذا المنظر، أشعر بالراحة.
عندما تزداد المتغيرات، تتغير النتائج.
Soe mais natural com 'لما'
Não confunda 'عندما' com 'متى'
Flexibilidade na frase
Formalidade com 'حين'
Smart Tips
Use 'عندما' to set the scene in the past.
Use 'عندما' to link your arrival to the next action.
Use 'عندما' to frame the situation.
Use 'عندما' to connect complex ideas.
Pronúncia
Glottal stop
The 'hamza' (ء) in 'عندما' should be clearly articulated.
Rising-Falling
عندما أصل (Rising) -> سأتصل بك (Falling)
Indicates a dependent clause followed by a main clause.
Memorize
Mnemônico
Think of 'عندما' as 'At-the-time-that'. It's a long word for a long moment in time.
Associação visual
Imagine a bridge connecting two islands. The bridge is labeled 'عندما'. One island is 'Action A' and the other is 'Action B'.
Rhyme
When you want to say 'when', use 'عندما' again and again.
Story
Once, a boy named Ali used 'عندما' to tell his story. 'عندما' (When) he woke up, he brushed his teeth. 'عندما' (When) he ate breakfast, he felt strong. 'عندما' (When) he went to school, he learned Arabic.
Word Web
Desafio
Write 5 sentences about your day using 'عندما' to connect your morning routine.
Notas culturais
In Levantine, 'لما' is often preferred over 'عندما' in daily speech.
Egyptians often use 'لما' or 'أول ما' for 'when'.
In formal news and literature, 'عندما' is the standard choice.
Derived from the preposition 'عند' (at/with) and 'ما' (that/which).
Iniciadores de conversa
ماذا تفعل عندما تشعر بالملل؟
ماذا كنت تفعل عندما كنت في المدرسة؟
ماذا ستفعل عندما تنتهي من تعلم العربية؟
كيف تتصرف عندما تواجه ضغوطاً في العمل؟
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises___ أصل، سأتصل بك.
Which is correct?
أصل / عندما / سأتصل / بك
Find and fix the mistake:
عندما سوف أذهب، سأخبرك.
When I was young, I played.
Match the start and end.
عندما (أنت - تدرس) ...
Use 'عندما' and 'أنام'.
Score: /8
Practice Bank
11 exercises___ تغرب الشمس، يصبح الجو باردًا.
اتصلت به ___ وصل إلى المطار.
___ وصل الوزير، بدأت مراسم الاستقبال.
أنا أقرأ كتاب بينما أخي يشاهد فيلما.
إذا وصلت، اتصل بي.
القهوة / أشرب / أستيقظ / عندما
كان / عندما / سعيدًا / نجح / في الامتحان
Quando o filme terminar, nós iremos para casa.
Eu estava dormindo quando você ligou.
Combine os pares
Escolha a melhor frase.
Score: /11
Perguntas frequentes (8)
No, use 'متى' for questions. 'عندما' is only for statements.
No, the verb tense depends on the time of the action, not the conjunction.
It is neutral and used in all registers.
Yes, but it is less common and changes the emphasis.
They are synonyms, but 'حين' is more literary.
It is helpful for clarity but not strictly required.
Yes, but use present tense verbs in the dependent clause.
It is a dialectal variation, very common in spoken Arabic.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
cuando
Spanish uses subjunctive mood after 'cuando' for future events.
quand
French requires future tense in both clauses for future events.
als/wenn
Arabic uses 'عندما' for both.
toki
Japanese places the marker at the end of the clause.
dang... de shihou
Chinese does not conjugate verbs.
حين
Register difference; 'حين' is more formal.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Concessão: Usando 'Apesar de' (bi-al-raghm min)
Visão Geral Sabe quando você quer comprar aquela jaqueta cara `بالرغم من` (apesar de) estar sem dinheiro? Ou quando você...
Conector Árabe 'Mas' (Lakin)
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar hoje sobre uma pecinha fundamental para o seu árabe, aquele conector que a gent...
Usando 'baynamā' (بينما) para 'enquanto' e 'ao passo que'
Já tentou explicar duas coisas acontecendo ao mesmo tempo? Ou mostrar como duas coisas são totalmente diferentes? O árab...
Contando Histórias com "Quando" no passado (لمّا)
Overview Bem-vindo ao mundo da narrativa em árabe! No nível B1, você relata eventos, reclama do trânsito e explica por...
O 'Se' Realista: Usando `إِذا` (idha) para condições reais
Overview Já navegou pelo Instagram e pensou: "Se eu visitar Dubai, com certeza irei àquele café"? Em árabe, você precis...