par contre
par contre in 30 Sekunden
- Used to express contrast or 'on the other hand'.
- Extremely common in spoken French across all social levels.
- Often balances a negative point with a positive one (compensation).
- Less formal than 'cependant' but more nuanced than 'mais'.
- Linguistic Role
- As a conjunctive locution, it serves to link two independent clauses or sentences, providing a logical transition that highlights a difference or opposition between them.
Le film était un peu long, par contre les acteurs étaient excellents.
- Semantic Nuance
- It often carries a sense of compensation. If the first part of the sentence is negative, 'par contre' usually introduces something positive to balance it out, and vice versa.
Je n'aime pas le sport, par contre j'adore marcher en forêt.
- Frequency of Use
- In spoken French, it is arguably the most common way to express 'however' after the word 'mais'. It is indispensable for reaching fluency at the A2 and B1 levels.
Il n'y a plus de pain, par contre il reste des croissants.
Elle est très timide, par contre elle chante divinement bien.
C'est cher, par contre la qualité est imbattable.
- Placement Strategy
- Always place it before the contrasting idea. If you are comparing two people, 'Jean est calme, par contre son frère est très nerveux,' the phrase introduces the specific difference.
Je n'ai pas d'argent sur moi, par contre j'ai ma carte bancaire.
- Contrast vs. Contradiction
- While 'mais' is a general contradiction, 'par contre' implies a counterweight. It suggests that the second fact compensates for or mitigates the first.
L'appartement est petit. Par contre, il est très bien situé.
- Usage with Negation
- It is frequently used after a negative statement to offer a positive alternative. 'Je ne sais pas cuisiner, par contre je sais faire la vaisselle !'
Ce n'est pas possible aujourd'hui ; par contre, demain c'est parfait.
Le trajet est long, par contre les paysages sont magnifiques.
Je n'aime pas le rouge. Par contre, ce bleu est superbe.
- Daily Life Context
- Listen for it in markets. A vendor might say, 'Ces tomates sont un peu chères, par contre elles ont un goût incroyable.'
On n'a plus de table en terrasse, par contre il y a de la place à l'intérieur.
- Media and Entertainment
- In talk shows, guests use it to qualify their opinions. 'Je ne suis pas d'accord avec sa politique, par contre je respecte l'homme.'
La grammaire est difficile, par contre la prononciation est facile.
- Workplace Usage
- Used to discuss pros and cons. 'Ce logiciel est complexe, par contre il est extrêmement puissant.'
Je ne connais pas ce quartier, par contre je sais qu'il y a de bons restos.
Il n'est pas très bavard, par contre il écoute très bien.
La randonnée était fatiguante, par contre la vue était incroyable.
- Mistake: Literal Translation
- Never say 'sur l'autre main'. The correct idiomatic equivalent for 'on the other hand' is 'par contre' or 'd'un autre côté'.
Incorrect: Il est intelligent, au contraire il est paresseux. (Should be 'par contre')
- Mistake: Confusing with 'Au Contraire'
- Use 'au contraire' to say 'no, the opposite is true.' Use 'par contre' to say 'yes, but here is another different fact.'
Incorrect: Je n'aime pas le vin, par contre je n'aime pas la bière. (This isn't a contrast; use 'et' or 'non plus')
- Mistake: Over-relying on 'Mais'
- While 'mais' is correct, using 'par contre' makes your speech sound more sophisticated and precise.
Correct usage: Il n'est pas là, par contre sa femme est présente.
Incorrect: Par contre je n'ai pas faim. (Needs a preceding context to contrast with!)
Correct: J'ai soif. Par contre, je n'ai pas faim.
- Par contre vs. En revanche
- 'Par contre' is neutral/informal. 'En revanche' is formal and traditionally used for positive outcomes. In modern speech, they are 90% interchangeable.
C'est difficile ; néanmoins, nous devons essayer.
- Par contre vs. Cependant
- Use 'cependant' in your essays and 'par contre' when talking to your friends or colleagues.
Il est talentueux, mais il manque de discipline.
- Par contre vs. D'un autre côté
- 'D'un autre côté' is great for long-form reasoning where you are exploring two different perspectives or options.
La maison est chère. D'un autre côté, elle est immense.
Il pleut, par contre il ne fait pas froid.
Je n'ai pas de voiture, par contre j'ai un vélo électrique.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The Académie Française spent decades trying to ban this phrase, calling it a 'barbarisme'. They finally gave up in the late 20th century because it was just too popular to stop.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the final 'e' in 'contre' too strongly (it should be almost silent).
- Failing to nasalize the 'on' in 'contre'.
- Making the 'r' sound like an English 'r' instead of a French uvular 'r'.
- Pausing too long between 'par' and 'contre'.
- Pronouncing the 't' in 'par' (which doesn't exist, but learners sometimes add sounds).
Schwierigkeitsgrad
Very easy to recognize in text as it always signals a contrast.
Requires remembering to use it instead of just 'mais' to sound more natural.
Easy to pronounce and very useful for keeping a conversation going.
One of the first connectors students learn to identify in speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Placement of Connectors
Par contre can start a sentence or follow a comma.
Indicative Mood
Always use the indicative after 'par contre', never the subjunctive.
Negation Balance
Often used to transition from a 'ne...pas' clause to a positive one.
Register Awareness
Avoid 'par contre' in formal dissertations; use 'cependant' instead.
Punctuation with Adverbs
Use a comma after 'Par contre' when it starts a sentence.
Beispiele nach Niveau
J'aime le café, par contre je n'aime pas le thé.
I like coffee, on the other hand I don't like tea.
Simple contrast between two preferences.
Il est petit, par contre il est fort.
He is small, however he is strong.
Using 'par contre' to balance a physical description.
C'est cher, par contre c'est bon.
It's expensive, but on the other hand it's good.
Common use in evaluative statements.
Ma voiture est vieille, par contre elle marche bien.
My car is old, however it works well.
Contrasting age with functionality.
Il pleut, par contre il fait chaud.
It's raining, on the other hand it's warm.
Contrasting two weather conditions.
Je n'ai pas de chat, par contre j'ai un chien.
I don't have a cat, but I do have a dog.
Using 'par contre' to provide an alternative.
Le livre est long, par contre il est intéressant.
The book is long, however it is interesting.
Balancing a negative (long) with a positive (interesting).
Je suis fatigué, par contre je suis content.
I am tired, but on the other hand I am happy.
Contrasting two emotional/physical states.
L'appartement est bruyant, par contre le loyer est bas.
The apartment is noisy, on the other hand the rent is low.
Typical trade-off description.
Je ne parle pas espagnol, par contre je comprends un peu l'italien.
I don't speak Spanish, however I understand a little Italian.
Comparing language abilities.
Le gâteau est trop sucré, par contre la présentation est magnifique.
The cake is too sweet, but on the other hand the presentation is magnificent.
Nuanced critique of food.
Elle n'est pas venue hier, par contre elle vient demain.
She didn't come yesterday, however she is coming tomorrow.
Contrasting time and availability.
Ce magasin est loin, par contre il y a beaucoup de choix.
This store is far, but on the other hand there is a lot of choice.
Trade-off between distance and variety.
Le film était triste, par contre la musique était joyeuse.
The movie was sad, however the music was joyful.
Contrasting different elements of a creative work.
Il n'aime pas cuisiner, par contre il adore manger.
He doesn't like cooking, but on the other hand he loves eating.
Contrasting two related activities.
Le trajet est fatigant, par contre la destination en vaut la peine.
The journey is tiring, however the destination is worth it.
Balancing effort with reward.
Le projet a pris du retard, par contre nous avons respecté le budget.
The project is delayed, however we stayed within budget.
Professional context: balancing two project metrics.
Je n'ai pas pu terminer le rapport, par contre j'ai préparé la présentation.
I couldn't finish the report, but on the other hand I prepared the presentation.
Offering a positive alternative in a work setting.
Cette ville est très polluée, par contre les transports en commun sont excellents.
This city is very polluted, however the public transport is excellent.
Social/Urban description with contrast.
Il n'est pas très sociable, par contre c'est un travailleur acharné.
He is not very sociable, but on the other hand he is a hard worker.
Character analysis using contrast.
L'examen était difficile, par contre j'ai eu une bonne note.
The exam was difficult, however I got a good grade.
Contrasting a process with its outcome.
Le restaurant est petit, par contre l'ambiance est très chaleureuse.
The restaurant is small, but on the other hand the atmosphere is very warm.
Balancing physical size with emotional feel.
Nous n'avons pas gagné le match, par contre nous avons très bien joué.
We didn't win the match, however we played very well.
Contrasting result with performance.
Je ne connais pas bien Paris, par contre je connais très bien Lyon.
I don't know Paris well, but on the other hand I know Lyon very well.
Comparing knowledge of two places.
La réforme est contestée, par contre elle semble nécessaire pour l'économie.
The reform is contested, however it seems necessary for the economy.
Formal/Political context using contrast.
Son style est parfois trop direct, par contre il est d'une honnêteté rare.
His style is sometimes too direct, but on the other hand he is of a rare honesty.
Nuanced character evaluation.
Le climat est rude en hiver, par contre les étés sont absolument divins.
The climate is harsh in winter, however the summers are absolutely divine.
Describing seasonal extremes.
L'investissement est risqué, par contre le rendement potentiel est élevé.
The investment is risky, but on the other hand the potential return is high.
Financial context: risk vs. reward.
Elle a peu d'expérience, par contre elle apprend extrêmement vite.
She has little experience, however she learns extremely quickly.
Professional context: balancing skills.
Le texte est un peu obscur, par contre la thèse centrale est révolutionnaire.
The text is a bit obscure, but on the other hand the central thesis is revolutionary.
Academic critique.
Le service client est lent, par contre les techniciens sont très compétents.
Customer service is slow, however the technicians are very competent.
Business evaluation.
Cette méthode est ancienne, par contre elle a fait ses preuves.
This method is old, but on the other hand it is time-tested.
Contrasting age with reliability.
L'auteur manque de rigueur historique, par contre son génie narratif est indéniable.
The author lacks historical rigor, however his narrative genius is undeniable.
High-level literary criticism.
L'infrastructure est vieillissante, par contre le dynamisme culturel de la ville est intact.
The infrastructure is aging, but on the other hand the city's cultural dynamism is intact.
Sociological observation.
Le raisonnement est complexe, par contre il évite les simplifications abusives.
The reasoning is complex, however it avoids oversimplifications.
Intellectual/Philosophical context.
La mise en scène est minimaliste, par contre l'impact émotionnel est foudroyant.
The staging is minimalist, but on the other hand the emotional impact is staggering.
Artistic/Theatrical critique.
Le candidat manque de charisme, par contre sa maîtrise technique des dossiers est exemplaire.
The candidate lacks charisma, however his technical mastery of the files is exemplary.
Professional/Political evaluation.
La croissance est atone, par contre les indicateurs sociaux s'améliorent sensiblement.
Growth is sluggish, but on the other hand social indicators are improving significantly.
Macroeconomic analysis.
Le dialogue est parfois artificiel, par contre la structure de l'intrigue est d'une précision chirurgicale.
The dialogue is sometimes artificial, however the plot structure is of surgical precision.
Advanced narrative analysis.
L'approche est hétérodoxe, par contre les résultats obtenus sont particulièrement probants.
The approach is unorthodox, but on the other hand the results obtained are particularly convincing.
Scientific/Methodological context.
Certes, l'œuvre souffre d'un certain didactisme, par contre elle offre une radiographie sociale d'une rare acuité.
Admittedly, the work suffers from a certain didacticism, however it offers a social radiography of rare acuity.
Sophisticated literary and social analysis.
La diplomatie a échoué sur ce point précis ; par contre, elle a permis d'ouvrir des canaux de communication inédits.
Diplomacy failed on this specific point; on the other hand, it allowed for the opening of unprecedented communication channels.
Geopolitical nuance.
Le film pèche par son excès de zèle esthétique, par contre il parvient à capturer l'essence même de l'angoisse contemporaine.
The film fails due to its aesthetic overzealousness, but on the other hand it manages to capture the very essence of contemporary anxiety.
High-level cinematic critique.
Son érudition est parfois écrasante, par contre elle ne tombe jamais dans la pédanterie stérile.
His erudition is sometimes overwhelming, however it never falls into sterile pedantry.
Nuanced intellectual characterization.
Le marché est saturé, par contre l'émergence de nouveaux besoins de niche offre des perspectives réelles.
The market is saturated, but on the other hand the emergence of new niche needs offers real perspectives.
Complex business strategy analysis.
L'argumentation est parsemée de sophismes, par contre la force de conviction de l'orateur emporte l'adhésion.
The argumentation is peppered with fallacies, however the speaker's power of conviction wins support.
Rhetorical analysis.
Le dispositif expérimental est lourd à mettre en place, par contre il garantit une neutralité axiologique absolue.
The experimental setup is cumbersome to implement, but on the other hand it guarantees absolute axiological neutrality.
Epistemological precision.
La syntaxe est volontairement déstructurée, par contre elle épouse parfaitement le flux de conscience du protagoniste.
The syntax is deliberately deconstructed, however it perfectly fits the protagonist's stream of consciousness.
Stylistic literary analysis.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— Used to start a sentence that corrects or adds a contrasting detail.
C'est par contre un peu plus cher que prévu.
— Used to contrast your opinion or situation with someone else's.
Moi par contre, j'ai adoré le film.
— Used to introduce a necessary qualification or praise.
Par contre, il faut dire qu'il a fait de gros efforts.
— Used to highlight a specific point where contrast occurs.
Là par contre, je ne suis pas d'accord.
— Used to introduce a warning despite a positive situation.
La vue est belle. Par contre, attention au vent !
— Used to suggest an alternative solution.
On n'a plus de pain. Par contre, on peut faire des pâtes.
— Contrasting another person's behavior or trait.
Lui par contre, il n'oublie jamais rien.
— A slightly redundant but common way to emphasize total opposite.
Par contre, à l'inverse, ce modèle est très fiable.
— Introducing a positive point after a negative one.
J'ai raté le bus. Par contre, heureusement, j'ai trouvé un taxi.
— Introducing a negative point after a positive one.
Le concert était génial. Par contre, dommage que le son soit mauvais.
Wird oft verwechselt mit
Use 'au contraire' to say 'no, the opposite is true.' Use 'par contre' to add a different fact.
Use 'par ailleurs' to say 'moreover' or 'in addition.' It adds info without necessarily contrasting it.
Very similar, but 'en revanche' is more formal and usually implies a positive compensation.
Redewendungen & Ausdrücke
— To always have a counter-argument or an excuse ready.
Il est épuisant, il a un 'par contre' pour tout !
informal— A variation of 'le pour et le contre' (weighing pros and cons).
J'ai bien pesé le pour et le par contre avant de décider.
informal— To intentionally take the opposite side in a discussion.
Elle adore jouer le par contre juste pour débattre.
slang/informal— A twist on 'le revers de la médaille' (the other side of the coin).
C'est le par contre de la médaille de vivre en ville.
colloquial— To make a sudden change of mind or direction.
Il a fait un par contre total au dernier moment.
slang— Referring to the one major drawback in a situation.
Le grand par contre, c'est le prix.
informal— To live in a way that is contrary to expectations.
Il vit toujours au par contre de ce qu'on lui dit.
poetic/informal— A minor objection or caveat.
J'ai juste un petit par contre à formuler.
informal— Without any hesitation or opposing thoughts.
Elle a accepté sans par contre.
informal— To add a condition or a 'but' to an agreement.
Je veux bien venir, mais je mets un par contre : je pars tôt.
informalLeicht verwechselbar
Both mean 'but'.
'Mais' is a simple link. 'Par contre' highlights the weight of the contrast more strongly.
Il est petit mais fort. / Il est petit, par contre il est très fort.
Both show contrast.
'Pourtant' often expresses surprise or an unexpected result. 'Par contre' is more about balancing two facts.
Il a étudié, pourtant il a raté. / Il a raté, par contre il a beaucoup appris.
Both mean 'however'.
'Cependant' is formal and written. 'Par contre' is oral and informal.
L'inflation augmente ; cependant, la consommation reste stable. (Formal)
Both show restriction.
'Toutefois' is used for a slight reservation in formal contexts. 'Par contre' is a broader contrast.
Le projet est bon, toutefois quelques détails manquent. (Formal)
Both show opposition.
'Quand même' means 'even so' or 'still'. 'Par contre' means 'on the other hand'.
Il pleut, mais on sort quand même. / Il pleut, par contre il ne fait pas froid.
Satzmuster
A est [Adjective], par contre B est [Adjective].
Le café est chaud, par contre l'eau est froide.
Je ne [Verb] pas, par contre je [Verb].
Je ne danse pas, par contre je chante.
[Sentence]. Par contre, [Sentence].
Il n'y a plus de places. Par contre, il y a une liste d'attente.
Mais par contre, [Contrast].
C'est loin, mais par contre c'est rapide.
[Negative aspect], par contre [Positive compensation].
La météo est mauvaise, par contre l'hôtel est luxueux.
Certes [Point A], par contre [Point B].
Certes le coût est élevé, par contre l'impact est massif.
[Complex idea], par contre [Nuanced qualification].
La structure est rigide, par contre elle permet une clarté totale.
Moi par contre, [Opinion].
Moi par contre, je pense qu'il a raison.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
One of the most used connectors in the French language.
-
Using 'par contre' to mean 'on the contrary'.
→
Au contraire.
'Par contre' adds a different fact; 'Au contraire' refutes the first fact.
-
Translating 'on the other hand' as 'sur l'autre main'.
→
Par contre / D'un autre côté.
'Sur l'autre main' is a literal translation that makes no sense in French.
-
Using 'par contre' in a very formal academic dissertation.
→
Cependant / En revanche.
While common in speech, it is still slightly informal for high-level academic writing.
-
Forgetting the nasal 'on' in 'contre'.
→
Pronouncing it like 'con-tre' with a hard 'n'.
The 'on' must be nasalized to sound correct to a French ear.
-
Using 'par contre' when there is no contrast.
→
Et / De plus.
If the second point supports the first, 'par contre' is confusing.
Tipps
Balance your sentences
Use 'par contre' to turn a negative statement into a more balanced one. It shows you are a nuanced thinker.
Professional tip
In a job interview, use 'en revanche' to sound a bit more polished and professional than using 'par contre'.
Don't over-stress the 'r'
The 'r' in 'contre' should be light. If you struggle with it, focus more on the nasal 'on' sound.
Punctuation matters
Always put a comma before 'par contre' if it's in the middle of a sentence, or after it if it starts a sentence.
Listen for the 'pivot'
When you hear 'par contre', the speaker is about to change direction. It's a key signpost in any conversation.
Synonym variety
Try to learn at least two synonyms (like 'cependant' and 'pourtant') so you don't repeat 'par contre' too much.
No Subjunctive!
Intermediate learners often want to use the subjunctive with connectors. 'Par contre' is simple: just use the normal present or past tense.
Sound like a local
Native speakers use 'par contre' much more than 'mais' when they want to emphasize a specific difference.
The Seesaw
Visualize a seesaw. The first part of your sentence is on one side, and 'par contre' is the pivot that lets the other side come up.
Check for contrast
Before using it, ask yourself: 'Are these two things really different?' If they are the same, just use 'et'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'Par' (pair) of scales. One side has your first fact, and the 'Contre' (against) side has your second fact. You need both to balance the truth.
Visuelle Assoziation
Imagine a seesaw with a negative face on one side and a positive face on the other. 'Par contre' is the pivot in the middle that connects them.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'par contre' three times in your next French conversation to balance a negative observation with a positive one.
Wortherkunft
The phrase is a combination of the preposition 'par' (by/through) and 'contre' (against). It literally suggests a movement 'by way of against' or 'through opposition.'
Ursprüngliche Bedeutung: In the 17th century, it was used primarily in commercial accounting to indicate a 'counter-entry' or a balancing of accounts.
Romance (Latin: 'per' + 'contra').Kultureller Kontext
There are no major sensitivities, but be aware that using it too much in a formal academic thesis might still be frowned upon by very traditional professors.
English speakers often use 'but' for everything. Learning 'par contre' helps them break this habit and sound more authentically French.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Shopping
- C'est cher, par contre c'est de la qualité.
- On n'a plus de bleu, par contre on a du vert.
- C'est un peu petit, par contre c'est joli.
- Par contre, est-ce que c'est lavable ?
Making Plans
- Je ne suis pas libre lundi. Par contre, mardi c'est ok.
- Je n'aime pas le ciné. Par contre, j'adore le théâtre.
- On peut y aller à pied. Par contre, c'est un peu long.
- Par contre, il faut réserver à l'avance.
Work/Office
- Le dossier est prêt. Par contre, il manque une signature.
- Je n'ai pas fini, par contre j'ai bien avancé.
- C'est complexe, par contre c'est très efficace.
- Par contre, qui va s'en occuper ?
Describing People
- Il est un peu timide, par contre il est très drôle.
- Elle ne parle pas beaucoup, par contre elle observe tout.
- Il est jeune, par contre il a beaucoup d'expérience.
- Par contre, lui, il est toujours à l'heure.
Weather/Travel
- L'hôtel est vieux, par contre la vue est superbe.
- Il y a du vent, par contre il ne pleut pas.
- Le vol était long, par contre c'était confortable.
- Par contre, n'oubliez pas votre crème solaire !
Gesprächseinstiege
"J'adore cette ville ! Par contre, est-ce que tu trouves aussi que c'est trop bruyant ?"
"Ce restaurant a de très bonnes critiques. Par contre, les prix sont un peu élevés, non ?"
"Je ne suis pas un grand fan de football. Par contre, j'adore regarder le tennis. Et toi ?"
"Le nouveau film de ce réalisateur est sorti. Par contre, il paraît qu'il dure trois heures !"
"J'aimerais bien apprendre le japonais. Par contre, l'écriture me fait un peu peur."
Tagebuch-Impulse
Décrivez votre journée : qu'est-ce qui s'est mal passé ? Par contre, qu'est-ce qui s'est bien passé ?
Pensez à une personne que vous connaissez. Quels sont ses défauts ? Par contre, quelles sont ses grandes qualités ?
Réfléchissez à votre apprentissage du français. Qu'est-ce qui est difficile ? Par contre, qu'est-ce que vous aimez faire ?
Comparez votre ville actuelle avec une ville que vous avez visitée. Utilisez 'par contre' pour montrer les différences.
Imaginez votre maison idéale. Elle est peut-être loin du centre-ville... Par contre, comment serait-elle à l'intérieur ?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it is perfectly correct in modern French. While the Académie Française once disliked it, it is now accepted in all dictionaries and used by all native speakers. Only in extremely formal academic writing might you prefer 'en revanche' or 'cependant'.
Yes, in informal spoken French, you can. For example: 'C'est cher, ça, par contre !' This adds emphasis to the contrast. However, in writing, it usually goes between the two ideas it connects.
'En revanche' is more formal. Traditionally, 'en revanche' was for positive contrasts ('I lost my keys, but on the bright side I found my wallet') and 'par contre' was for negative ones. Today, they are mostly interchangeable in speech.
You have two main choices: 'par contre' (very common) or 'd'un autre côté' (more literal and also common). 'Par contre' is usually the safer bet for a natural-sounding conversation.
It's not 'better', but it is more precise. 'Mais' is a simple joiner. 'Par contre' explicitly tells the listener that you are weighing two different sides of a situation. Using both will make your French more varied.
Absolutely. It's a great way to respond to someone else. If someone says 'The hotel is far,' you can say 'Par contre, il est très calme.' Just remember the comma after it.
No. It is a connector that is followed by the indicative mood. For example: 'Par contre, il *est* là' (not 'soit').
Native speakers often combine them for extra emphasis, even though it's technically a bit redundant. It's like saying 'But on the other hand...' in English. It's very common in casual speech.
Not really a slang 'word', but in slang-heavy speech, it is often used alongside slang adjectives. For example: 'C'est relou, par contre c'est stylé.' There isn't a short slang abbreviation for the phrase itself.
Not exactly. For 'instead', you should use 'à la place' or 'au lieu de'. 'Par contre' is for contrast, not direct substitution. 'I'll take this instead' = 'Je vais prendre ça à la place'.
Teste dich selbst 200 Fragen
Traduisez : 'I like apples, but on the other hand, I don't like pears.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'par contre' dans une phrase sur la météo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The hotel is old. However, it is clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase comparant deux amis avec 'par contre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The project is late, but however we have the budget.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'par contre' pour donner une alternative à un rendez-vous.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'It's expensive, but on the other hand, the quality is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur un film en utilisant 'par contre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I don't speak Spanish, however I understand it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'par contre' pour contraster deux plats.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'He is small, but however he is very strong.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur votre travail avec 'par contre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I'm not coming tonight. However, I'll see you tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'par contre' pour décrire un appartement.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The car is old, but on the other hand it's reliable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur un restaurant avec 'par contre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'I don't have a cat, however I have a dog.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Utilisez 'par contre' pour contraster deux couleurs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduisez : 'The exam was hard, but however I succeeded.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Écrivez une phrase sur un livre avec 'par contre'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Dites en français : 'I'm tired, but on the other hand, I'm happy.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez 'par contre' en faisant attention au son nasal 'on'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'It's raining, however it's hot.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'I don't like tea, but I love coffee.' (using par contre)
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Répondez à : 'L'hôtel est vieux.' en utilisant 'par contre' et 'propre'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'The car is small, but however it's fast.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'I'm not free on Monday. However, I'm free on Tuesday.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Prononcez 'en revanche' et comparez avec 'par contre'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'The restaurant is expensive, however the food is good.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'He is shy, but on the other hand he is very kind.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'I didn't finish, however I did a lot.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'The film was long, however it was interesting.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'I don't have a pen, but however I have a pencil.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'The city is noisy, but on the other hand it's lively.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'I don't speak Spanish, however I understand it.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'The dog is big, but however he is nice.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'I'm not hungry, however I'm thirsty.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'It's far, however it's worth it.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'The exam was hard, however I got an A.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dites : 'I'm not coming tonight, however I'll call you.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Écoutez et écrivez : 'C'est cher, par contre c'est bon.'
Écoutez et écrivez : 'Il pleut, par contre il fait chaud.'
Écoutez et identifiez le connecteur : 'Je ne sais pas, par contre je peux demander.'
Écoutez et écrivez : 'Moi par contre, je préfère le bleu.'
Écoutez et écrivez : 'L'appartement est petit, par contre il est calme.'
Écoutez : 'Il est timide, par contre il est drôle.' Quel est le deuxième adjectif ?
Écoutez et écrivez : 'Par contre, n'oubliez pas votre sac.'
Écoutez et écrivez : 'C'est loin, par contre c'est beau.'
Écoutez : 'Je n'ai pas fini, par contre j'ai bien avancé.' Est-ce que le travail a avancé ?
Écoutez et écrivez : 'Mais par contre, c'est utile.'
Écoutez et écrivez : 'Il est jeune, par contre il est sérieux.'
Écoutez et écrivez : 'Je ne bois pas de café, par contre je bois du thé.'
Écoutez : 'Le film est long, par contre la fin est géniale.' Comment est la fin ?
Écoutez et écrivez : 'Par contre, il faut faire attention.'
Écoutez et écrivez : 'L'hôtel est vieux, par contre il est propre.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The phrase 'par contre' is your best friend for showing contrast in everyday French. It acts as a logical pivot, allowing you to acknowledge one fact while immediately presenting a different, often compensatory, reality. Example: 'Il est cher, par contre il est de très bonne qualité.'
- Used to express contrast or 'on the other hand'.
- Extremely common in spoken French across all social levels.
- Often balances a negative point with a positive one (compensation).
- Less formal than 'cependant' but more nuanced than 'mais'.
Balance your sentences
Use 'par contre' to turn a negative statement into a more balanced one. It shows you are a nuanced thinker.
Professional tip
In a job interview, use 'en revanche' to sound a bit more polished and professional than using 'par contre'.
Don't over-stress the 'r'
The 'r' in 'contre' should be light. If you struggle with it, focus more on the nasal 'on' sound.
Punctuation matters
Always put a comma before 'par contre' if it's in the middle of a sentence, or after it if it starts a sentence.
Beispiel
J'aime le café, par contre, je n'aime pas le thé.
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr business Wörter
à crédit
B1With deferred payment; on credit.
à défaut de
B1In the absence of; for lack of.
à jour
A2Auf dem neuesten Stand; aktuell. Die Software muss aktualisiert werden.
à la fois...et
B1Both...and.
à la suite de
B1Following; as a result of.
à l'exception de
B1Dieser Ausdruck bedeutet 'mit Ausnahme von' oder 'ausgenommen'. Er wird verwendet, um etwas formell aus einer Gruppe auszuschließen.
à l'export
B1Bezieht sich auf den Export oder den Versand von Waren ins Ausland.
à l'import
B1For import; relating to importing.
à l'ordre de
B1Payable to; specifies the beneficiary of a payment (e.g., on a check).
à mon avis
A2Meiner Meinung nach; nach meiner Ansicht. Wird verwendet, um eine persönliche Perspektive oder Beurteilung auszudrücken.