At the A1 level, you don't need to worry too much about the technical side of 'taillis'. Just think of it as a word for 'small trees' or a 'thick part of the forest'. In English, you might call it a 'thicket' or 'bushes'. It is a masculine word: 'le taillis'. You might see it in simple stories about animals like rabbits or foxes hiding in the woods. Because it is a B1 word, you won't see it in your first French lessons, but it's good to know that it's different from a single 'arbre' (tree). Imagine a place with many small trunks close together where you can't walk easily. That is a taillis. Example: 'Le lapin est dans le taillis.' (The rabbit is in the thicket.)
At the A2 level, you are building your vocabulary to describe landscapes. 'Taillis' is a great word to use instead of just saying 'la forêt' (the forest). It helps you be more specific. If you are describing a hike, you can say 'Il y a beaucoup de taillis ici' (There are many thickets here). Remember that the 's' at the end is silent—you say /ta.ji/. You should also know that it is masculine: 'un taillis'. It's often used with the preposition 'dans' (in). You can think of it as a collection of young trees that have been cut before. It's a very common word in the French countryside. If you see a group of small, bushy trees, you can call it a taillis.
At the B1 level, you should understand that 'taillis' is a specific forestry term. It comes from the verb 'tailler' (to cut). A taillis is a group of trees that grow back after being cut down. This is called 'coppicing' in English. It is very important for biodiversity and for producing firewood. You will encounter this word in news articles about nature, in novels, and when talking to people who live in rural areas. You should be able to use it with adjectives like 'épais' (thick) or 'impénétrable' (impenetrable). For example: 'Le chasseur s'est caché dans le taillis épais.' You should also distinguish it from 'buisson' (a single bush) and 'forêt' (a large forest).
At the B2 level, you can use 'taillis' in more complex discussions about ecology and history. You might discuss the 'taillis sous futaie', which is a traditional French way of managing forests where some big trees are left to grow (futaie) while the smaller ones are cut regularly (taillis). This shows a deep knowledge of French culture and land use. You should also be aware of the word's literary value. Authors use 'taillis' to create a specific atmosphere—one of density, secrecy, or wildness. You can use it metaphorically, though it's less common, to describe something tangled. Your pronunciation should be perfect (/ta.ji/), and you should never confuse its gender (it's always masculine).
At the C1 level, 'taillis' becomes a tool for precise and nuanced description. You should be familiar with its role in various domains: from the technical 'taillis à courte rotation' (used for biomass energy) to its appearance in classical French literature (like the works of Chateaubriand or Hugo). You can discuss the ecological implications of maintaining taillis for specific bird species. You should also be able to compare it accurately with synonyms like 'fourré', 'hallier', or 'broussailles', choosing the right one based on the context (technical, literary, or casual). You understand that 'taillis' implies a history of human intervention (cutting), which distinguishes it from purely wild 'broussailles'.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'taillis' and its place in the French linguistic landscape. You can analyze its etymology from the Vulgar Latin 'taliāre' and how it reflects the historical French relationship with wood as a primary energy source. You might use it in a sophisticated essay about the evolution of the French rural landscape or in a literary analysis of 19th-century 'romans champêtres'. You are comfortable with all technical variations (taillis simple, taillis fureté, etc.) and can use the word with stylistic flair. For you, 'taillis' is not just a thicket; it's a symbol of the intersection between human labor and natural growth, a word that carries the scent of the damp earth and the sound of the woodcutter's axe.

taillis in 30 Sekunden

  • A taillis is a dense thicket of young trees or shrubs, typically managed through periodic cutting to encourage regrowth from the stumps.
  • It is a masculine noun ('le taillis') frequently used in forestry, hunting, and classical French literature to describe dense undergrowth.
  • The word is distinct from 'futaie' (high forest) and 'buisson' (single bush), representing a specific stage of forest management and ecology.
  • Pronounced /ta.ji/, the final 's' is silent and remains present in both the singular and plural forms of the word.

The French word taillis is a specific botanical and forestry term that refers to a thicket, a copse, or a grove of small trees and shrubs that are periodically cut back to the ground to stimulate growth from the base. In English, we often translate this as "coppice" when referring to managed woodland, or simply "thicket" or "brush" in a more general sense. Understanding taillis requires looking beyond just a collection of plants; it represents a specific stage and style of forest management known as sylviculture. In this system, trees are harvested while they are still relatively young, allowing the root systems to push out new shoots, creating a dense, low-growing canopy that is perfect for firewood production or providing cover for wildlife.

Botanical Nature
A taillis consists of 'rejets de souche' (stump sprouts). Unlike a high forest (futaie) where trees grow tall and straight from seeds, a taillis is characterized by multiple stems emerging from a single base.

In everyday French, you might encounter this word when hiking in the countryside or reading classic literature. It evokes an image of a place that is difficult to navigate—somewhere dense, tangled, and perhaps a bit mysterious. If a hunter tells you they saw a deer disappear into the taillis, they are describing that messy, thick part of the woods where visibility is low. It is not quite a hedge (haie) and not quite a full forest (forêt); it sits in that middle ground of secondary growth. Historically, the taillis was the lifeblood of rural French heating, as the regular cutting provided a sustainable source of small-diameter wood logs.

Le lapin s'est rapidement faufilé à travers le taillis pour échapper au renard.

The word is also deeply embedded in the French landscape's history. Before the advent of coal and electricity, huge swaths of France were managed as taillis sous futaie (coppice with standards). This meant there were a few large, old trees (standards) providing shade and timber, while the ground level was filled with the taillis for fuel. When you use this word today, you are tapping into a vocabulary that spans from modern ecology to medieval land management. It is a B1 level word because while it is specific, it is essential for describing the natural world accurately beyond the basic 'arbre' or 'fleur'.

Usage Context
Used primarily in nature descriptions, hunting, forestry, and rural narratives. It is rarely used in urban settings unless referring to unkempt park areas.

Furthermore, the taillis plays a vital role in biodiversity. Many species of birds, such as the Nightingale (rossignol), prefer the dense protection of the thicket over the open branches of high trees. In environmental discussions, you might hear about the 'restauration des taillis' to help local bird populations. It is a word that carries weight in both practical forestry and romanticized nature writing. When Victor Hugo or Balzac describe a scene in the woods, the taillis is often where secrets are whispered or where outlaws hide, emphasizing its role as a natural screen or barrier.

Literary Nuance
In literature, it often symbolizes the 'wild' or 'untamed' aspect of nature that resists human order, despite the irony that many taillis are actually man-made through cutting.

Les rayons du soleil peinaient à percer l'épaisseur du taillis au petit matin.

To use taillis correctly, remember that it is a masculine noun. You can describe its density (épais, serré) or its composition (taillis de chêne, taillis de coudrier). It is distinct from 'broussailles' (undergrowth/scrub) because taillis implies woodier, more structured growth, whereas 'broussailles' feels more chaotic and weed-like. If you are describing a well-maintained garden, you wouldn't use taillis; you would use 'bosquet' (grove). Taillis remains firmly in the realm of the woods and the wilder edges of the countryside.

Integrating taillis into your French requires an understanding of its physical and functional roles. Since it is a masculine noun, it always takes masculine articles and adjectives: le taillis, un taillis épais, de vieux taillis. The word is most frequently the object of verbs related to movement, hiding, or maintenance. For example, one can 's'enfoncer' (go deep into), 'se cacher' (hide in), or 'éclaircir' (thin out) a taillis. Because it describes a dense area, prepositions like 'dans' (in) or 'à travers' (through) are its most common companions.

Descriptive Usage
When describing the landscape, use adjectives like 'impénétrable' (impenetrable) or 'dense' to emphasize the difficulty of passing through it. Example: 'Nous avons dû faire un détour car le taillis était trop impénétrable.'

In a narrative context, taillis creates a sense of atmosphere. Consider the difference between 'Il marchait dans la forêt' (He was walking in the forest) and 'Il se frayait un chemin à travers le taillis' (He was hacking/making his way through the thicket). The latter implies effort, physical resistance from the branches, and a certain level of ruggedness. It is a favorite word for writers of adventure or historical fiction. If you are writing a story in French set in the 18th century, your characters will almost certainly interact with a taillis while traveling or hunting.

Le garde forestier inspectait le taillis pour vérifier la repousse des jeunes charmes.

Technically, the word is used in plural form—les taillis—when referring to a general area of scrubland or a large expanse of coppiced wood. 'Les taillis de cette région sont riches en gibier' (The thickets of this region are rich in game). Note that the 's' at the end of taillis is always there in the singular and is always silent. This can be confusing for learners who might think it is plural when it is actually singular. You distinguish by the article: 'un taillis' vs 'des taillis'. The pronunciation remains /ta.ji/ regardless of the number.

For those interested in ecology or gardening, the word appears in compound terms. A 'taillis à courte rotation' (TCR) is a short-rotation coppice, often used for biomass energy. If you are discussing sustainable energy in French, this is a term you will need. In a sentence: 'La production de biomasse repose souvent sur la culture de taillis à courte rotation.' This shows how a traditional rural word has evolved to fit modern environmental science. It moves the word from the realm of the 'old woods' into the 'new green economy'.

Action Verbs
Common verbs used with taillis: Couper (to cut), Nettoyer (to clear), S'abriter (to take shelter), Fouiller (to search through).

Les enfants jouaient à cache-cache, se glissant furtivement derrière les taillis du vieux parc.

Finally, consider the metaphorical use. While less common than the literal meaning, one might describe a dense, confusing situation as a 'taillis de problèmes' or 'un taillis administratif', though 'maquis' or 'jungle' are more frequent for this purpose. However, using taillis in this way suggests a confusion that is specifically 'thorny' or 'tangled'. It implies that you need to 'tailler' (cut/prune) your way through the mess to find a solution. This connects back to the root of the word—action and management.

If you spend all your time in Paris or Lyon, you might rarely hear the word taillis in casual conversation. However, step into the 'France profonde' (deep France), and the word comes alive. It is a staple of rural life. You will hear it most often in the mouths of foresters, farmers, and hunters. For a hunter, the taillis is the primary habitat of the 'sanglier' (wild boar). You might hear a hunter say, 'Le sanglier est au ferme dans le taillis,' meaning the boar has stopped and is facing the dogs within the thicket. In this context, the word is synonymous with danger and tactical positioning.

In the Media
Documentaries on ARTE or France 3 about French heritage, nature, or the history of the Louvre (which was once a hunting lodge surrounded by taillis) will use this term frequently.

Another place you will hear it is in the context of outdoor sports. Trail runners and hikers often discuss the state of the paths. If a path is 'envahi par le taillis' (overgrown by the thicket), it's a warning to others that the trail is difficult or requires long pants to avoid scratches. On French radio stations like France Culture, during programs about ecology or landscape architecture, experts will use taillis to describe the structural diversity of a forest. They might argue that a forest without taillis is ecologically 'poor' because it lacks the low-level nesting sites for specific songbirds.

À la radio, l'écologiste expliquait que le taillis est essentiel pour la survie des fauvettes.

In the world of French literature and education, taillis is a word children learn through classic fables and stories. Perrault’s 'Le Petit Poucet' (Hop-o'-My-Thumb) or 'Le Petit Chaperon Rouge' (Little Red Riding Hood) are set in forests where the characters must navigate the taillis. When French students analyze these texts, the word is used to describe the setting. It carries a connotation of the 'unknown' or the 'scary' part of the woods. If you are listening to an audiobook of a 19th-century French novel, pay attention during scenes set in the countryside; the word will appear whenever the author wants to paint a detailed picture of the undergrowth.

You might also encounter the word in historical tours of French châteaux. Many of these estates have 'parcs à l'anglaise' or 'parcs à la française' where certain areas were intentionally left as taillis to create a contrast with the manicured lawns. A tour guide might point out, 'Ici, nous avons préservé le taillis d'origine pour recréer l'ambiance des chasses royales.' This usage links the word to the prestige and history of the French aristocracy and their obsession with the 'chasse à courre' (hunting with hounds).

Regional Dialects
In regions like Sologne or Berry, which are famous for their woods, 'taillis' is a common part of the local vocabulary, often used when giving directions: 'Tournez après le grand taillis de bouleaux.'

Le guide nous a montré comment les paysans d'autrefois exploitaient le taillis pour le chauffage.

Lastly, if you watch French news reports on forest fires (incendies de forêt), especially in the south of France, firefighters often talk about the 'taillis' and 'broussailles' as the primary fuel that allows fires to spread quickly. They emphasize the need for 'débroussaillage' (clearing the brush/taillis) around homes. In this modern, somewhat tragic context, the word is heard frequently every summer, associated with safety and prevention. It moves the word from a romantic literary image to a very real, practical concern for thousands of people living near wooded areas.

One of the most frequent errors English speakers make with taillis is confusing it with other 'green' words like buisson (bush) or haie (hedge). While they all refer to plants, the scale and context are different. A buisson is usually a single, isolated shrub, often in a garden. A taillis is a collective area of many small trees, usually within a forest context. Calling a small rose bush in a pot a 'taillis' would sound very strange to a native speaker. It would be like calling a single potted plant a 'forest'.

The 'S' Trap
As mentioned before, the 's' at the end of 'taillis' is silent and part of the singular spelling. Learners often try to pronounce it (/ta.jis/) or assume it is always plural. Remember: 'un taillis' (singular), 'des taillis' (plural), both pronounced /ta.ji/.

Another mistake involves the gender. Many nature words in French are feminine (la forêt, la brousse, la haie), leading learners to instinctively say 'la taillis'. However, taillis is masculine. Using the wrong gender with this word is a common 'B1 plateau' mistake. To avoid this, try to pair it with a masculine adjective in your mind, like 'le taillis vert' or 'un beau taillis'. Associating it with the masculine verb 'tailler' (to cut) can also help, as many nouns derived from verbs in this way are masculine.

Faux: La taillis est dense.
Correct: Le taillis est dense.

Confusing taillis with maquis is another nuance. While both refer to dense vegetation, maquis is specifically associated with the Mediterranean climate (Corsica, Provence) and consists of evergreen shrubs like myrtle and laurel. Taillis is a more general term used throughout France, especially for deciduous woods like oak or beech. If you are in the snowy Alps or the rainy Normandy, you are looking at a taillis, not a maquis. Using the wrong term can betray a lack of geographical awareness in your French.

In writing, learners sometimes forget the double 'l'. The spelling is t-a-i-l-l-i-s. Because the 'll' creates a 'y' sound (/j/), some might be tempted to spell it 'taiyis' or 'tailis'. The double 'l' is crucial because it connects the word to its family: tailler, taille, tailleur. If you remember that it's related to 'cutting' (tailler), the double 'l' becomes easier to remember. Also, avoid using 'taillis' to describe a group of tall, mature trees. That is a futaie. Using 'taillis' for big trees is like calling a group of adults 'a group of toddlers'—it's a mistake of age and scale.

Semantic Overextension
Don't use 'taillis' for a 'thicket' of people or objects. While English allows 'a thicket of problems', French prefers 'un imbroglio', 'un dédale', or 'une jungle'. Keep 'taillis' for literal or very specific literary metaphors.

Attention: Ne confondez pas le taillis (arbres coupés) avec le bosquet (petit groupe d'arbres décoratifs).

Finally, there is the confusion with the word taille (size/waist). While they share the same root, they are used very differently. You might say 'Le taillis est de petite taille' (The thicket is of small size), which is a perfectly valid but slightly repetitive sentence. Just remember that the '-is' suffix in French often creates a noun that describes the result of an action or a specific state (like clis or logis), whereas taille is the abstract concept or the act of cutting itself.

French is incredibly rich in vocabulary for describing nature and forests. Understanding the alternatives to taillis will help you become more precise. The most common synonym is fourré. A fourré is also a thicket, but it emphasizes the density and the fact that it is 'fourré' (stuffed/packed) with branches. If you can't get through it at all, it's a fourré. Taillis is more of a forestry term, while fourré is more descriptive of the physical experience of being stuck in it.

Taillis vs. Bosquet
A bosquet is a small group of trees, often ornamental or pleasing to the eye. You find a 'bosquet' in a park or a garden. A 'taillis' is wilder, denser, and usually part of a larger woodland system.

Another word often used interchangeably is broussailles. This refers to undergrowth, brambles, and low-lying scrub. While a taillis is made of young trees (woody stems), broussailles can include ferns, thorns, and weeds. If you are clearing your garden of messy overgrowth, you are 'débroussailler'. If you are managing a wood for timber, you are dealing with the taillis. One is a nuisance; the other is a resource or a specific habitat.

Le taillis est composé de jeunes arbres, tandis que le fourré est simplement un amas dense de végétation.

In more southern or dry regions, you will encounter the words garrigue and maquis. The garrigue is low, open scrubland on limestone soil, typical of the Mediterranean. The maquis is denser and found on acidic soil. Neither of these is a taillis in the strict sense, because a taillis implies a forest that could potentially grow taller if not for the 'taille' (cutting). The maquis and garrigue are often the final, stable state of the vegetation in those climates.

For a very old-fashioned or literary term, you might find hallier. This is an archaic word for a thicket, often used in old hunting texts or poetry. It has a slightly more 'noble' or 'ancient' feel than taillis. If you are reading the works of Jean de La Fontaine, you might see 'hallier'. In modern French, however, taillis has largely replaced it. Another specific term is repla, which refers to a small area of regrowth, but this is extremely technical and rarely used outside of professional forestry.

Taillis vs. Futaie
These are opposites in forestry. A 'futaie' consists of tall, mature trees with a high canopy. A 'taillis' consists of low, regenerating trees. A 'taillis sous futaie' is a mix of both.

Dans cette forêt, on passe brusquement de la haute futaie au taillis serré.

Lastly, if you want to describe a 'hedge' that has grown out of control and become a thicket, you could use the term haie vive (living hedge) or say that the hedge has become a taillis. This transition from a managed, thin line to a wide, dense area is a common sight in the French countryside where 'remembrement' (land consolidation) has led to the abandonment of traditional hedgerows. Using taillis in this context shows a high level of fluency and observation of the changing landscape.

Beispiele nach Niveau

1

Le chien court dans le taillis.

The dog runs in the thicket.

The preposition 'dans' is used for being inside the thicket.

2

Regarde le petit taillis là-bas.

Look at the small thicket over there.

'Petit' comes before 'taillis' because it's a common short adjective.

3

Un oiseau chante dans le taillis.

A bird is singing in the thicket.

'Un' is the masculine singular article.

4

Le taillis est vert en été.

The thicket is green in summer.

'Vert' agrees with the masculine noun 'taillis'.

5

Il y a un lapin derrière le taillis.

There is a rabbit behind the thicket.

'Derrière' is a preposition of place.

6

Le chat aime le taillis du jardin.

The cat likes the thicket in the garden.

'Du' is a contraction of 'de + le'.

7

C'est un joli taillis.

It is a pretty thicket.

'Joli' is masculine singular.

8

Ne marche pas dans le taillis !

Don't walk in the thicket!

Imperative negative form.

1

Nous avons trouvé des fleurs près du taillis.

We found flowers near the thicket.

'Près de' indicates proximity.

2

Le taillis est trop dense pour passer.

The thicket is too dense to pass through.

'Trop' is an adverb of intensity.

3

Les enfants se cachent dans les taillis.

The children are hiding in the thickets.

Plural form 'les taillis'.

4

Pendant la randonnée, on voit beaucoup de taillis.

During the hike, we see many thickets.

'Beaucoup de' is followed by the noun without an article.

5

Le vent souffle dans le taillis.

The wind blows in the thicket.

Subject-verb agreement (le vent souffle).

6

Ce taillis est fait de jeunes chênes.

This thicket is made of young oaks.

'Ce' is the demonstrative adjective for masculine singular.

7

J'ai perdu mon ballon dans le taillis.

I lost my ball in the thicket.

Past tense 'ai perdu'.

8

Le taillis protège les petits animaux.

The thicket protects small animals.

Present tense 'protège'.

1

Le bûcheron doit éclaircir le taillis cet hiver.

The woodcutter must thin out the thicket this winter.

'Éclaircir' means to make less dense.

2

Le gibier se réfugie souvent dans le taillis épais.

Game often takes refuge in the thick thicket.

'Gibier' refers to animals hunted for food.

3

Il s'est griffé les bras en traversant le taillis.

He scratched his arms while crossing the thicket.

Reflexive verb 's'est griffé'.

4

Le taillis est une source importante de bois de chauffage.

The thicket is an important source of firewood.

'Bois de chauffage' is a common compound noun.

5

On peut entendre le bruissement des feuilles dans le taillis.

One can hear the rustling of leaves in the thicket.

'Bruissement' is the noun for the sound leaves make.

6

Le terrain était couvert de taillis et de ronces.

The ground was covered with thickets and brambles.

Passive voice 'était couvert'.

7

Le taillis repousse rapidement après avoir été coupé.

The thicket grows back quickly after being cut.

'Après avoir été' + past participle.

8

Il faut protéger ce taillis pour favoriser la biodiversité.

We must protect this thicket to promote biodiversity.

'Favoriser' means to encourage or promote.

1

La gestion en taillis sous futaie est une technique ancestrale.

Coppice with standards management is an ancestral technique.

Technical forestry terminology.

2

Le cerf a surgi du taillis avant de disparaître à nouveau.

The stag emerged from the thicket before disappearing again.

'Surgir' implies a sudden appearance.

3

Le taillis constitue un écran visuel naturel très efficace.

The thicket constitutes a very effective natural visual screen.

'Constituer' is a more formal verb for 'to be'.

4

L'exploitation du taillis permet de régénérer la forêt.

The exploitation of the thicket allows for the forest to regenerate.

'Régénérer' is a key environmental verb.

5

Ils ont dû débroussailler le taillis pour tracer le nouveau sentier.

They had to clear the thicket to lay out the new path.

'Débroussailler' is the action of clearing brush.

6

Le taillis de châtaigniers était autrefois très prisé.

The chestnut thicket was formerly very highly valued.

'Prisé' means highly valued or popular.

7

La densité du taillis empêche la lumière d'atteindre le sol.

The density of the thicket prevents light from reaching the ground.

'Empêcher... de' + infinitive.

8

Il s'est frayé un chemin à travers le taillis épineux.

He made his way through the thorny thicket.

'Se frayer un chemin' is an idiomatic expression.

1

L'abandon des taillis entraîne une fermeture progressive du paysage.

The abandonment of thickets leads to a progressive closing of the landscape.

'Entraîner' means to lead to or cause.

2

Le taillis offre un habitat de nidification idéal pour de nombreuses espèces.

The thicket offers an ideal nesting habitat for many species.

'Nidification' is the technical term for nesting.

3

Dans son roman, l'auteur utilise le taillis comme métaphore de la confusion.

In his novel, the author uses the thicket as a metaphor for confusion.

Literary analysis vocabulary.

4

Le régime de taillis simple est aujourd'hui moins pratiqué qu'autrefois.

The simple coppice system is less practiced today than in the past.

'Régime' here refers to a management system.

5

La biodiversité floristique est souvent plus riche dans les lisières de taillis.

Floristic biodiversity is often richer in the edges of thickets.

'Lisière' is the edge of a wooded area.

6

On observe une recrudescence des taillis à courte rotation pour la biomasse.

A resurgence of short-rotation coppices for biomass is observed.

'Recrudescence' means a new outbreak or increase.

7

Le taillis était si serré qu'il semblait former une muraille infranchissable.

The thicket was so tight that it seemed to form an impassable wall.

'Si... que' expresses consequence.

8

Il faut veiller à l'équilibre entre la futaie et le taillis.

One must ensure the balance between the high forest and the thicket.

'Veiller à' means to watch over or ensure.

1

L'analyse palynologique révèle l'importance historique des taillis dans cette région.

Palynological analysis reveals the historical importance of thickets in this region.

Very advanced scientific terminology.

2

Le taillis, par sa structure foisonnante, incarne l'indocilité de la nature.

The thicket, through its teeming structure, embodies the untamability of nature.

'Foisonnante' means abundant or teeming.

3

L'évolution des pratiques sylvicoles a relégué le taillis au second plan.

The evolution of forestry practices has relegated the thicket to the background.

'Reléguer au second plan' means to make less important.

4

On ne saurait sous-estimer le rôle du taillis dans la séquestration du carbone.

One cannot underestimate the role of the thicket in carbon sequestration.

'On ne saurait' is a formal way to say 'one cannot'.

5

Le taillis fureté permet une récolte sélective tout en préservant le couvert.

Selective coppicing allows for a selective harvest while preserving the cover.

'Taillis fureté' is a very specific forestry term.

6

La poétique du taillis réside dans son opacité et son mystère intrinsèque.

The poetics of the thicket lies in its opacity and intrinsic mystery.

'Résider dans' means to lie in or consist of.

7

Les conflits d'usage autour des taillis communaux étaient fréquents sous l'Ancien Régime.

Conflicts of use around communal thickets were frequent under the Ancien Régime.

Historical and legal context.

8

La résilience du taillis face aux aléas climatiques est un sujet d'étude majeur.

The resilience of the thicket in the face of climatic hazards is a major subject of study.

'Aléas' means hazards or unpredictable events.

Häufige Kollokationen

taillis épais
taillis impénétrable
taillis de chênes
s'enfoncer dans le taillis
couper en taillis
taillis sous futaie
nettoyer le taillis
se cacher dans le taillis
taillis de châtaigniers
bordure de taillis

Häufige Phrasen

Un taillis de ronces

— A thicket filled specifically with thorny brambles.

Attention, c'est un vrai taillis de ronces !

Battre les taillis

— To search through thickets, often during a hunt to flush out game.

Les rabatteurs ont commencé à battre les taillis dès l'aube.

Taillis à courte rotation

— A technical term for fast-growing trees harvested frequently for energy.

Le peuplier est souvent utilisé en taillis à courte rotation.

Un taillis serré

— A thicket where the stems are very close to each other.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!