At the A1 level, you only need to know 'technique' in its most basic form. It describes things that are not simple or general. Think of it as a label for things like computers, cars, or specialized tools. You will mostly use it to describe problems. For example, if your phone doesn't work, you can say 'C'est un problème technique.' This is a very useful phrase because it explains that the machine is broken, not that you did something wrong. You should also recognize it on signs or in manuals. If you see 'fiche technique,' it means 'technical sheet' or 'specifications.' Don't worry about complex grammar yet; just remember that 'technique' stays the same for a boy (masculine) or a girl (feminine) thing. One problem? 'Un problème technique.' One solution? 'Une solution technique.' It's easy to remember because it looks like the English word 'technical.' Just remember to put it after the noun! In French, we say 'problème technique,' not 'technical problème.' This is one of the first rules of French adjectives you will learn. Practice saying it with common objects like 'un ordinateur technique' or 'un livre technique.' At this stage, focusing on these simple pairings will help you build a strong foundation for more complex sentences later on.
At the A2 level, you can start using 'technique' to describe skills and education. You might talk about your 'compétences techniques' (technical skills) on a CV or in a job interview. You will also encounter it when talking about school. In France, many students go to a 'lycée technique' to learn a specific trade like mechanics or electricity. This is a very common part of French culture. You should also be able to use it with adverbs. For example, 'Ce livre est trop technique pour moi' (This book is too technical for me). This shows you can express an opinion about the difficulty of a subject. You will also hear it in the context of sports. If you like football, you might hear a commentator say a player has a 'bon geste technique.' This means they have good control and skill. At this level, you should also be careful with the plural. If you have many problems, they are 'des problèmes techniques' (add an 's'). You are moving from just identifying technical things to describing the quality and level of technicality in different areas of life, like work, school, and hobbies. Practice using it to describe your own hobbies, like 'la technique de la guitare' or 'un dessin technique.'
By the B1 level, you should be comfortable using 'technique' in professional and more nuanced contexts. You will encounter terms like 'soutien technique' (technical support) or 'assistance technique.' If you work in an office, you might need to call the 'service technique' when something breaks. You should also understand the term 'chômage technique.' This is when a company has to stop work temporarily because of a problem, like a fire or a lack of materials. It's an important term for understanding news about the economy. You can also use 'technique' to describe more abstract things, like a 'terme technique' (a technical term or jargon). If someone is using words you don't understand, you can say 'C'est un terme trop technique.' You are also expected to use it correctly in more complex sentence structures, such as 'Malgré les difficultés techniques, nous avons fini le projet' (Despite the technical difficulties, we finished the project). This shows you can link ideas together. You should also start to distinguish between 'technique' (the method/application) and 'technologique' (the science/industry). For example, 'L'innovation technologique mène à de nouvelles solutions techniques.' This level of precision is what separates a B1 learner from an A2 learner.
At the B2 level, you should use 'technique' with precision in specialized discussions. You will use it to discuss 'le progrès technique' and its impact on society. You should be able to debate the pros and cons of 'l'enseignement technique' versus 'l'enseignement général.' In a professional setting, you might be responsible for a 'dossier technique' or a 'cahier des charges technique' (technical specifications document). You should understand the nuances of 'maîtrise technique' in the arts or sports, being able to describe exactly what makes a performance 'technique.' For example, you might analyze a film's 'qualités techniques' like the lighting, sound, and editing. You should also be aware of the word's use in administrative contexts, such as the 'contrôle technique' for cars. At this level, you should be able to use the word in the passive voice or with complex relative clauses: 'C'est une solution qui, bien que technique, reste accessible au grand public.' Your vocabulary should also include related words like 'technicité' (the technical nature of something). You are now using the word not just to describe objects, but to analyze methods, systems, and professional standards in a way that is fluid and natural.
At the C1 level, you are expected to understand the subtle connotations of 'technique' in various high-level discourses. You might encounter it in legal or philosophical texts. For example, 'la technicité de la loi' refers to the complex, specialized nature of legal language. You should be able to discuss the 'philosophie de la technique,' exploring how tools and methods shape human existence (referencing thinkers like Jacques Ellul or Gilbert Simondon). In literary criticism, you might analyze the 'technique narrative' of an author, looking at how they use point of view, pacing, and structure to achieve an effect. You should be able to use the word in highly formal writing, such as 'une expertise technique' (a technical expert opinion) in a court case or a scientific paper. You will also recognize when 'technique' is used pejoratively to mean 'devoid of soul' or 'purely mechanical,' as in 'une interprétation trop technique' of a piece of music. Your mastery of the word includes knowing all its collocations and being able to use it to describe the most minute details of a complex system. You can switch between the adjective and the noun seamlessly, understanding how they interact to create precise meaning in academic and professional environments.
At the C2 level, your use of 'technique' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it to navigate the most specialized environments, from aerospace engineering to high-level political policy. You understand the historical evolution of the word from the Greek 'techne' and can discuss its implications in modern 'technocratie.' You can write complex reports where 'technique' is used to define parameters, limitations, and innovations with absolute clarity. You are comfortable with the most obscure idiomatic uses and can appreciate the word's role in wordplay or sophisticated irony. For example, you might discuss the 'technique de pointe' (cutting-edge technique) in a way that accounts for its socio-economic impact. You can critique a 'fiche technique' for its lack of 'rigueur technique.' In a debate, you might dismiss an argument as a 'simple question technique' to prioritize ethical or human concerns, showing a deep understanding of the word's rhetorical weight. At this level, 'technique' is no longer just a vocabulary word; it is a tool you use to dissect and describe the intricate workings of the modern world with precision, nuance, and stylistic flair.

technique in 30 Sekunden

  • Technique is an adjective meaning 'technical' or 'specialized'.
  • It is invariable in gender (same for masculine and feminine).
  • It usually follows the noun it modifies in a sentence.
  • It is used for problems, skills, education, and professional tools.

The French word technique is a versatile adjective that functions similarly to its English counterpart, 'technical.' At its core, it describes anything related to a specific art, science, craft, or profession, particularly regarding the practical application of knowledge or the specific methods used within that field. Unlike some French adjectives that change form based on gender, technique is invariable in gender because it already ends in an 'e'. Whether you are describing a masculine noun like un problème or a feminine noun like une solution, the spelling remains the same. This makes it an accessible yet essential word for learners at the A1 level and beyond.

Practical Application
In everyday life, you will most frequently encounter this word when discussing technology, machinery, or specialized skills. If your computer stops working, you might say it is a 'problème technique.' If you are reading a manual for a new appliance, you are looking at 'une fiche technique.'

L'ordinateur a un petit souci technique ce matin.

Beyond machinery, the word applies to human performance. In sports, a player might be praised for their 'geste technique' (technical move), referring to their skill and precision rather than just their physical strength. In the arts, a 'dessin technique' refers to a blueprint or a precise architectural drawing rather than an abstract painting. The word implies a level of specialization and precision that distinguishes it from general or theoretical concepts. It is the bridge between 'knowing what' and 'knowing how.'

Professional Context
In a professional environment, 'technique' is used to categorize roles and documents. A 'directeur technique' (CTO or Technical Director) oversees the practical implementation of projects. A 'dossier technique' contains all the specific data and instructions for a project.

Ce document contient toutes les spécifications techniques du moteur.

It is also important to note that 'technique' can describe something that is overly complex or difficult for a layperson to understand. If a lecture is 'trop technique,' it means the speaker used too much jargon or focused too much on specialized details. This usage mirrors the English 'too technical.' However, in French, it often carries a connotation of high expertise and professional standards. For example, 'enseignement technique' refers to vocational or technical education, which is a respected path focusing on practical mastery of a trade.

Nuance in Sports
In football (soccer), a 'joueur technique' is one who has excellent ball control and dribbling skills. It is a high compliment, suggesting elegance and precision in their movements.

Zidane était connu pour sa grande maîtrise technique.

Finally, the word is used in the phrase 'chômage technique,' which refers to a temporary layoff or work stoppage due to circumstances beyond the employer's control, such as a power failure or a supply chain issue. This is a very specific legal and economic term in French-speaking countries. Understanding these varied applications—from a broken computer to a professional skill to an economic state—demonstrates the broad utility of 'technique' in the French language.

Using the adjective technique correctly in French requires an understanding of its placement and agreement. As an adjective, it typically follows the noun it modifies. For instance, you would say 'un aspect technique' (a technical aspect) rather than 'un technique aspect.' This is consistent with the general French rule where descriptive adjectives, especially those indicating a category or field, are placed after the noun.

Agreement Rules
Because 'technique' ends in an 'e' in its base form, it does not change for masculine or feminine singular nouns. However, it must agree in number by adding an 's' for plural nouns.

Nous avons rencontré plusieurs difficultés techniques lors du lancement.

When describing a person's skills, 'technique' is often used with the verb 'être' or to modify nouns like 'maîtrise' or 'compétence.' For example, 'Il est très technique' implies that the person has a high level of specialized skill, often in sports or a craft. In a professional setting, you might say 'Elle possède une grande compétence technique' (She possesses great technical competence). Note how 'technique' modifies 'compétence' (feminine) without changing its spelling.

Common Noun Pairings
Certain nouns are almost always paired with 'technique' to form standard terms. These include 'soutien technique' (technical support), 'progrès technique' (technical progress), and 'fiche technique' (technical sheet/specs).

Veuillez consulter la fiche technique pour plus d'informations.

In more complex sentences, 'technique' can be modified by adverbs like 'très' (very), 'trop' (too), or 'assez' (quite). If a manual is 'trop technique,' it suggests it is too difficult for a beginner. If a solution is 'assez technique,' it implies it requires some specialized knowledge but is manageable. This flexibility allows you to qualify the level of complexity you are describing.

Negation and Questions
In negative sentences, the adjective remains unchanged. 'Ce n'est pas un problème technique.' In questions, it maintains its position: 'Est-ce un problème technique ?'

Le directeur a posé une question très technique sur le logiciel.

When using 'technique' to describe a field of study, it often functions as a classifier. 'L'enseignement technique' refers to a specific branch of the education system. Here, the adjective defines the type of education, distinguishing it from 'l'enseignement général' (general education). This usage is vital for discussing career paths and educational backgrounds in French-speaking cultures. By mastering these sentence structures, you can accurately describe everything from a glitchy phone to a specialized degree.

The word technique is ubiquitous in modern French life, appearing in professional, academic, and casual contexts. If you are in a French office, you will hear it daily. When a printer jams or the Wi-Fi goes down, someone will inevitably sigh and say, 'Encore un incident technique' (Another technical incident). It is the standard way to describe any functional failure that requires specialized repair.

In the Media
On the news, you might hear about a 'panne technique' affecting the national rail system (SNCF) or an airline. During sports broadcasts, commentators frequently use 'technique' to describe a player's skill level. A 'joueur très technique' is a high compliment in football, tennis, or basketball.

Le match a été interrompu pour une raison technique.

In the world of consumer goods, 'technique' is a key marketing term. High-end outdoor gear, like jackets for mountaineering, is often described as 'vêtements techniques.' This implies that the clothing is not just for fashion but is designed with specific functional properties like breathability, waterproofing, and durability. When shopping at stores like Decathlon, you will see 'produit technique' used to justify a higher price point based on performance features.

In the Arts
Artists and musicians use 'technique' to discuss the mechanics of their craft. A pianist might work on their 'technique de doigté' (fingering technique). A painter might discuss a 'technique mixte' (mixed media technique). It shifts the focus from the creative inspiration to the physical method of execution.

Elle utilise une technique très particulière pour ses aquarelles.

You will also hear it in the phrase 'contrôle technique.' In France, this is the mandatory vehicle inspection that every car must undergo every two years. If someone says, 'Je dois passer le contrôle technique,' they are talking about this official check-up. It is a part of adult life that every French driver knows well. Finally, in the kitchen, a 'fiche technique de cuisine' is a professional recipe card used by chefs to ensure consistency in a restaurant. Whether in the garage, the office, the stadium, or the kitchen, 'technique' is the word that defines the 'how' of the world.

One of the most frequent mistakes English speakers make with technique is its placement. In English, we say 'technical problem.' In French, you must say 'problème technique.' Placing it before the noun ('un technique problème') is a classic anglicism that sounds very unnatural to native ears. Always remember: category-defining adjectives usually follow the noun in French.

Spelling Errors
The spelling can be tricky because of the 'h'. Some learners forget the 'h' or place it incorrectly. It is 'technique,' not 'tecnique' or 'tchenique.' Also, remember that while the adjective is 'technique,' the related noun for technology is 'technologie.' Don't confuse the two.

Faux : C'est un technique document.
Juste : C'est un document technique.

Another common confusion is between the adjective 'technique' and the noun 'technique.' While they look and sound identical, their roles in a sentence differ. As an adjective, it describes a noun ('un dossier technique'). As a noun, it refers to the method itself ('la technique du piano'). Learners sometimes try to use 'technologique' when they should use 'technique.' 'Technologique' refers to the broader field of technology, whereas 'technique' refers to the specific application or method. For example, 'le progrès technique' is more common than 'le progrès technologique' when discussing specific improvements in a process.

Misusing 'Technique' for 'Technician'
In English, we might say 'He is a technical guy.' In French, you should say 'C'est un technicien' (He is a technician) or 'Il est très technique' (He is very technical/skilled). Avoid using 'technique' as a noun to refer to a person.

Il travaille comme technicien (noun), pas comme 'un technique'.

Finally, be careful with the phrase 'chômage technique.' Some learners translate 'technical unemployment' literally into other contexts, but in French, it specifically means a temporary work stoppage due to external factors like a fire or a machine breakdown. Using it to mean 'I'm technically unemployed' (meaning you have no job) would be a misunderstanding. By avoiding these pitfalls—placement, spelling, and semantic confusion—you will use 'technique' like a pro.

While technique is a very common word, there are several synonyms and related terms that can add precision to your French. Depending on the context, you might choose a word that emphasizes technology, specialization, or practicality.

Technique vs. Technologique
'Technique' refers to the method or the practical aspect of a task. 'Technologique' refers to the science or industry of technology. A 'problème technique' is a glitch in a machine; a 'développement technologique' is a breakthrough in the field of AI.

L'innovation technologique (field) permet des avancées techniques (application).

If you want to emphasize that something is for experts, you can use spécialisé (specialized). For example, 'un ouvrage spécialisé' (a specialized book) might be a better fit than 'un livre technique' if the focus is on the niche subject matter rather than the mechanics. If you are talking about someone who is very good at the 'how-to' part of a job, you might use compétent or expérimenté.

Alternative: Pratique
Sometimes 'technique' is used when 'pratique' (practical) is meant. If you are talking about the hands-on part of a lesson, 'les travaux pratiques' (TP) is the standard term in French schools, though these labs are inherently 'techniques.'

Nous passons de la théorie aux travaux pratiques.

In more formal or academic contexts, you might see méthodique (methodical) or rigoureux (rigorous). These words describe the quality of the technical work. A 'démarche technique' (technical approach) is often 'méthodique.' If something is very difficult because of its technical nature, you might describe it as ardu or complexe. For instance, 'un manuel complexe' implies it is hard to read, whereas 'un manuel technique' simply states its category.

Scientific Terms
In science, 'technique' is often replaced by 'expérimental' or 'appliqué.' For example, 'les sciences appliquées' (applied sciences) cover many technical fields. Understanding these nuances helps you choose the most natural word for the situation.

C'est un expert en sciences appliquées.

By expanding your vocabulary with these alternatives, you can move beyond the basic 'technique' and describe the world with more color and precision. Whether you are discussing a 'panne technique' or an 'innovation technologique,' you will have the right word for every level of complexity.

How Formal Is It?

Formell

""

Neutral

""

Informell

""

Child friendly

""

Umgangssprache

""

Wusstest du?

The root 'techne' in Greek did not distinguish between 'art' and 'craft'. For the Greeks, a sculptor and a carpenter both used 'techne'.

Aussprachehilfe

UK /tɛk.nik/
US /tɛk.nik/
The stress is equal on both syllables, as is typical in French, but the final 'neek' sound is clear.
Reimt sich auf
unique boutique magnifique critique plastique musique physique chimique
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'ch' as in 'cheese' (it should be 'k').
  • Adding an extra syllable at the end (it is two syllables: tech-nique).
  • Nasalizing the 'n' (the 'n' is clear and followed by an 'i' sound).
  • Stress on the first syllable (French stress is generally at the end of the word or phrase).
  • Mispronouncing the 'e' as 'ay' (it is a short 'eh' sound).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 1/5

Very easy to recognize due to its similarity to the English 'technical'.

Schreiben 2/5

The spelling with 'ch' and 'que' can be slightly tricky for beginners.

Sprechen 2/5

Pronunciation is straightforward but requires the hard 'k' sound.

Hören 1/5

Clear and distinct sound, often used in public announcements.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

un une problème est le

Als Nächstes lernen

technologie méthode compétence spécialisé pratique

Fortgeschritten

technicité technocratie épistémologie herméneutique ingénierie

Wichtige Grammatik

Adjective Placement

Un problème technique (The adjective follows the noun).

Adjective Agreement (Gender)

Un document technique / Une fiche technique (No change for gender).

Adjective Agreement (Number)

Des problèmes techniques (Add 's' for plural).

Adverb Formation

Technique -> Techniquement (Add -ment to the feminine/base form).

Using 'Trop' and 'Assez'

C'est trop technique. (Adverbs modify the adjective).

Beispiele nach Niveau

1

C'est un problème technique.

It is a technical problem.

The adjective 'technique' follows the noun 'problème'.

2

J'ai une fiche technique.

I have a technical sheet.

Feminine noun 'fiche' uses the same form 'technique'.

3

Le livre est technique.

The book is technical.

Used as a predicate adjective after 'est'.

4

Il y a un arrêt technique.

There is a technical stop.

Common phrase for transport delays.

5

C'est un mot technique.

It is a technical word.

Used to describe specialized vocabulary.

6

La solution est technique.

The solution is technical.

Adjective agreement with feminine 'solution'.

7

Un dessin technique est utile.

A technical drawing is useful.

Describes a specific type of drawing.

8

Le support technique aide.

Technical support helps.

Refers to the service department.

1

Il étudie dans un lycée technique.

He studies in a technical high school.

Refers to a specific type of educational institution.

2

Elle a de bonnes compétences techniques.

She has good technical skills.

Plural agreement: 'techniques' with 'compétences'.

3

Ce manuel est trop technique.

This manual is too technical.

Modified by the adverb 'trop'.

4

Le geste technique est parfait.

The technical move is perfect.

Commonly used in sports contexts.

5

C'est une erreur technique.

It is a technical error.

Used for non-human errors in systems.

6

Nous avons besoin d'aide technique.

We need technical help.

Used as a qualifying adjective for 'aide'.

7

Le progrès technique change tout.

Technical progress changes everything.

Abstract concept using the adjective.

8

Il fait un stage technique.

He is doing a technical internship.

Describes the nature of the internship.

1

L'usine est en chômage technique.

The factory is on technical layoff.

Specific economic/legal term.

2

Veuillez contacter le service technique.

Please contact the technical service.

Refers to a specific department.

3

Ce sont des termes très techniques.

These are very technical terms.

Plural agreement with 'termes'.

4

L'assistance technique est disponible 24h/24.

Technical assistance is available 24/7.

Formal term for support.

5

Le dossier technique est complet.

The technical file is complete.

Refers to a project documentation.

6

Il y a une panne technique sur la ligne.

There is a technical breakdown on the line.

Common announcement in public transport.

7

Sa maîtrise technique est impressionnante.

His technical mastery is impressive.

Refers to high-level skill.

8

C'est une question purement technique.

It is a purely technical question.

Modified by the adverb 'purement'.

1

Le cahier des charges technique est strict.

The technical specifications are strict.

Professional term for project requirements.

2

L'innovation technique favorise la croissance.

Technical innovation promotes growth.

Formal economic context.

3

Le directeur technique valide le projet.

The technical director validates the project.

Refers to a specific job title (CTO).

4

Il faut vérifier les spécifications techniques.

The technical specifications must be checked.

Plural agreement with 'spécifications'.

5

Le contrôle technique est obligatoire.

The technical inspection is mandatory.

Refers to the mandatory car check in France.

6

C'est un défi technique majeur.

It is a major technical challenge.

Used to describe the difficulty of a project.

7

L'enseignement technique est valorisé ici.

Technical education is valued here.

Refers to the status of vocational training.

8

L'aspect technique ne doit pas être négligé.

The technical aspect must not be neglected.

Formal sentence structure.

1

La technicité de ce texte est déroutante.

The technicality of this text is confusing.

Related noun 'technicité' used for abstract complexity.

2

L'expertise technique a duré trois mois.

The technical expert assessment lasted three months.

Refers to a formal evaluation process.

3

Il s'agit d'une prouesse technique inédite.

It is an unprecedented technical feat.

High-level vocabulary ('prouesse', 'inédite').

4

La dimension technique occulte parfois l'humain.

The technical dimension sometimes hides the human aspect.

Philosophical usage of the adjective.

5

Les contraintes techniques sont nombreuses.

The technical constraints are numerous.

Plural agreement with 'contraintes'.

6

Son approche est très technique et rigoureuse.

His approach is very technical and rigorous.

Pairing 'technique' with 'rigoureuse'.

7

Le rapport souligne une faille technique.

The report highlights a technical flaw.

Formal reporting language.

8

C'est une œuvre d'une grande qualité technique.

It is a work of great technical quality.

Refers to the skill involved in creation.

1

L'herméneutique de la technique est complexe.

The hermeneutics of technique is complex.

Noun usage in a highly academic context.

2

La technocratie privilégie la solution technique.

Technocracy favors the technical solution.

Political/Sociological usage.

3

L'aliénation par la technique est un vieux débat.

Alienation through technique is an old debate.

Philosophical/Sociological usage.

4

Le déploiement technique exige une logistique sans faille.

The technical deployment requires flawless logistics.

High-level professional/military context.

5

Cette spécificité technique est le fruit d'années de recherche.

This technical specificity is the result of years of research.

Formal academic/industrial language.

6

L'évolution technique s'accélère de façon exponentielle.

Technical evolution is accelerating exponentially.

Scientific/Sociological context.

7

La rigueur technique est le gage de la sécurité.

Technical rigor is the guarantee of safety.

Formal maxim or principle.

8

Le paradigme technique actuel redéfinit nos rapports sociaux.

The current technical paradigm is redefining our social relations.

High-level sociological analysis.

Häufige Kollokationen

problème technique
fiche technique
soutien technique
progrès technique
enseignement technique
chômage technique
directeur technique
dessin technique
terme technique
contrôle technique

Häufige Phrasen

incident technique

— A minor technical failure or glitch. Often used in transport announcements.

Le train a du retard à cause d'un incident technique.

maîtrise technique

— High level of skill or expertise in a specific area. Used in arts and sports.

Sa maîtrise technique du violon est incroyable.

spécifications techniques

— Detailed requirements or characteristics of a product. Common in engineering.

Les spécifications techniques sont dans le manuel.

assistance technique

— Help provided for technical issues. Standard term for customer support.

L'assistance technique vous répondra bientôt.

geste technique

— A skillful move in sports or a craft. Focuses on the 'how'.

C'est un geste technique très difficile à réaliser.

arrêt technique

— A scheduled or unscheduled stop for repairs or maintenance.

Le navire est en arrêt technique pour deux semaines.

lycée technique

— A vocational high school focusing on technical trades.

Elle enseigne les maths dans un lycée technique.

dossier technique

— A collection of documents containing technical data for a project.

Le dossier technique doit être validé par l'expert.

solution technique

— A way to solve a problem using specialized methods or tools.

Nous cherchons une solution technique durable.

données techniques

— Technical data or information. Used in science and industry.

Les données techniques confirment nos tests.

Wird oft verwechselt mit

technique vs technologique

Technologique refers to the field of technology; technique refers to the specific method or application.

technique vs technicien

Technicien is the person (noun); technique is the quality or method (adjective/noun).

technique vs pratique

Pratique means practical; technique means specialized or methodological.

Redewendungen & Ausdrücke

"être très technique"

— To be very skilled or to use a lot of specialized jargon. Can be a compliment or a critique.

Ce conférencier est très technique, c'est dur à suivre.

neutral
"parler technique"

— To talk about the specialized or mechanical aspects of something, often excluding the layperson.

On va arrêter de parler technique et parler budget.

informal
"un KO technique"

— A technical knockout (TKO) in boxing. Used metaphorically for a definitive but rule-based defeat.

L'entreprise a subi un KO technique face à la concurrence.

neutral
"en chômage technique"

— Temporarily unable to work due to external factors. Often used jokingly when one's tools break.

Mon ordi est mort, je suis en chômage technique !

informal
"un point technique"

— A specific, often minor, detail that needs specialized attention.

Réglons d'abord ce petit point technique.

neutral
"faire du technique"

— To perform tasks that are purely functional or mechanical.

Aujourd'hui, je ne fais que du technique, pas de création.

informal
"la minute technique"

— A short period dedicated to explaining how something works during a presentation.

C'est l'heure de la minute technique pour comprendre le moteur.

neutral
"être au point techniquement"

— To be fully prepared or functional from a technical standpoint.

Le prototype est enfin au point techniquement.

neutral
"une prouesse technique"

— A technical feat or achievement. High praise for engineering or skill.

Ce pont est une véritable prouesse technique.

formal
"sans aucune technique"

— Doing something purely by instinct or brute force, without skill.

Il court vite, mais sans aucune technique.

neutral

Leicht verwechselbar

technique vs technologie

Similar root and meaning.

Technologie is the noun for the science; technique is the adjective for the application.

La technologie (noun) avance, créant de nouveaux défis techniques (adjective).

technique vs méthode

Both refer to how things are done.

Méthode is more general; technique is more specialized and mechanical.

J'ai une méthode pour étudier, mais j'ai besoin d'une technique pour réparer ce moteur.

technique vs spécialisé

Both imply expert knowledge.

Spécialisé refers to the niche; technique refers to the mechanics.

Un médecin spécialisé utilise des outils techniques.

technique vs complexe

Technical things are often complex.

Complexe describes difficulty; technique describes the category of knowledge.

Ce n'est pas complexe, c'est juste très technique.

technique vs artificiel

Technique can imply man-made.

Artificiel means not natural; technique means made using specific methods.

Une fleur artificielle est faite avec une technique précise.

Satzmuster

A1

C'est un [noun] technique.

C'est un problème technique.

A2

Il est très [adjective] et technique.

Il est très précis et technique.

B1

À cause d'un [noun] technique, [clause].

À cause d'un incident technique, le train est en retard.

B2

Le [noun] technique doit être [past participle].

Le dossier technique doit être validé.

C1

Malgré sa [noun] technique, [clause].

Malgré sa maîtrise technique, il manque d'émotion.

C2

La [noun] de la technique [verb] [clause].

La philosophie de la technique interroge notre futur.

A1

J'ai besoin d'un [noun] technique.

J'ai besoin d'un dessin technique.

A2

Ce [noun] est trop technique.

Ce livre est trop technique.

Wortfamilie

Substantive

Verben

Adjektive

Verwandt

So verwendest du es

frequency

Very high in both written and spoken French.

Häufige Fehler
  • Un technique problème Un problème technique

    In French, descriptive and classifying adjectives like 'technique' must follow the noun.

  • C'est un technologique problème C'est un problème technique

    'Technologique' refers to the field of technology, while 'technique' refers to a specific functional issue.

  • Il est un technique C'est un technicien

    Use the noun 'technicien' to refer to a person, not the adjective 'technique'.

  • Une solution techniqure Une solution technique

    The spelling is 'technique'. There is no 'r' at the end.

  • Des problèmes technique Des problèmes techniques

    Adjectives must agree in number with the noun they modify. Add an 's' for plural.

Tipps

Placement is Key

Always place 'technique' after the noun. This is the most common mistake for English speakers who are used to 'technical problem'.

Don't forget the 'H'

The 'h' in 'technique' is silent but mandatory. Think of 'technology' to help you remember it.

Technique vs Technologique

Use 'technique' for the 'how' and 'technologique' for the 'what' (the industry or field).

The Hard 'K'

Remember that 'ch' in this word sounds like 'k'. Practice saying 'tek-neek' to get it right.

Lycée Technique

In France, 'technique' in education is a respected path. Don't assume it's less prestigious than 'général'.

Service Technique

If something breaks at work, the 'service technique' is your best friend. Learn this phrase early!

Sports Usage

In sports, 'technique' is a high compliment. It means skill and elegance, not just mechanical action.

Agreement

The word doesn't change for gender, but it does for number. Always check if your noun is plural.

Train Announcements

If you hear 'incident technique' at a French train station, expect a delay. It's the standard excuse.

Tech-Neek

Visualize a 'Tech' geek with a 'Unique' skill to remember 'Technique'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of a 'Technique' as a 'Tech-Knee'. You need a good 'technique' to use your 'tech' while on your 'knee' repairing a machine.

Visuelle Assoziation

Imagine a complex blueprint of a robot. The blueprint is a 'dessin technique'.

Word Web

ordinateur réparation méthode compétence sport manuel ingénieur panne

Herausforderung

Try to find three objects in your house and describe their 'fiche technique' or a 'problème technique' they might have.

Wortherkunft

Derived from the Latin 'technicus', which comes from the Ancient Greek 'tekhnikos' (τεχνικός).

Ursprüngliche Bedeutung: Pertaining to art, craft, or skill.

Indo-European (via Latin and Greek).

Kultureller Kontext

No specific sensitivities, but be aware that calling a person 'trop technique' can imply they lack social skills or empathy.

English speakers often use 'technical' as a synonym for 'boring' or 'difficult'. In French, 'technique' is more neutral and often implies professional mastery.

Le Centre Technique National de Football (Clairefontaine) - where the French national team trains. L'enseignement technique - a major branch of the French Ministry of Education. La Technique ou l'Enjeu du siècle - a famous book by Jacques Ellul.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

IT and Computing

  • problème technique
  • soutien technique
  • spécifications techniques
  • incident technique

Sports

  • geste technique
  • maîtrise technique
  • joueur technique
  • qualités techniques

Education

  • lycée technique
  • enseignement technique
  • bac technique
  • formation technique

Automotive

  • contrôle technique
  • fiche technique
  • problème technique
  • arrêt technique

Arts and Music

  • technique de peinture
  • technique vocale
  • maîtrise technique
  • technique mixte

Gesprächseinstiege

"As-tu déjà eu un gros problème technique avec ton ordinateur ?"

"Penses-tu que l'enseignement technique est assez valorisé à l'école ?"

"Quel est le geste technique le plus difficile dans ton sport préféré ?"

"Est-ce que tu lis toujours la fiche technique avant d'acheter un gadget ?"

"Trouves-tu que ce manuel est trop technique pour un débutant ?"

Tagebuch-Impulse

Décris un problème technique que tu as résolu récemment. Quelles étapes as-tu suivies ?

Est-ce que tu te considères comme une personne technique ? Pourquoi ou pourquoi pas ?

Imagine une nouvelle invention technique. Quelles seraient ses spécifications ?

Pourquoi la maîtrise technique est-elle importante dans l'art, selon toi ?

Raconte une fois où tu as dû appeler le soutien technique. C'était comment ?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

As an adjective, it is both! Because it ends in 'e', it doesn't change for gender. 'Un problème technique' (masculine) and 'une solution technique' (feminine) are both correct.

It almost always goes after the noun it describes. For example, say 'un manuel technique' and not 'un technique manuel'.

'Technique' refers to the specific method or a functional aspect (like a 'problème technique'). 'Technologique' refers to the broader field of technology (like 'le secteur technologique').

You say 'soutien technique' or 'assistance technique'. You can also call the 'service technique'.

It refers to a temporary work stoppage or layoff caused by external factors like a machine breakdown or a power outage, rather than economic failure.

Yes! As a noun, 'la technique' means 'the method' or 'the skill'. For example, 'la technique du piano'.

It is pronounced like a 'k'. It sounds like 'tek-neek'.

Yes, very often! It describes a player's skill and precision. A 'joueur technique' is one with great ball control.

It is a technical data sheet or a specification sheet that describes the features of a product or a recipe.

Yes, you add an 's' to make it plural: 'techniques'. For example, 'des détails techniques'.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: 'It is a technical problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I need technical support.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The book is too technical.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'She has technical skills.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'We have technical difficulties.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'fiche technique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'geste technique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The technical director is here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is a technical error.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'chômage technique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Technical progress is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am looking for a technical solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'terme technique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The car passed the technical inspection.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'His technical mastery is perfect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'dessin technique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The technical specifications are in the file.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is a technical feat.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'lycée technique'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'There is a technical incident on the line.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Un problème technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Une fiche technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Des problèmes techniques.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Le support technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Un lycée technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Chômage technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Contrôle technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Maîtrise technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Directeur technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Geste technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Dossier technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Spécifications techniques.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Incident technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Prouesse technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Expertise technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Solution technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Dessin technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Arrêt technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Terme technique.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Techniquement.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'C'est un problème technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'La fiche technique est là.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Le support technique aide.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Un incident technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Chômage technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Maîtrise technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Contrôle technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Directeur technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Geste technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Dossier technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Spécifications techniques.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Prouesse technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Lycée technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Dessin technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the word: 'Terme technique.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!