At the A1 level, learners are introduced to the most basic forms of communication. The verb 'बता देना' (bataa denaa) is usually encountered in its simplest imperative forms. Beginners learn how to give and respond to basic commands. You will learn phrases like 'मुझे बता दो' (mujhe bataa do), which means 'tell me'. This is essential for navigating daily life, asking for directions, or requesting simple information. At this stage, the focus is not on the complex grammar of compound verbs, but rather on memorizing the phrase as a fixed chunk of vocabulary. You learn that if you want someone to give you information, you use this phrase. You also learn to recognize it when others ask you for information. For example, a teacher might say 'अपना नाम बता दो' (tell your name). The primary goal at A1 is practical utility—getting your basic needs met and understanding simple instructions. You will practice using it with the first-person pronoun 'मुझे' (to me) and second-person pronouns. The concept of the light verb 'देना' adding a sense of completion is generally not deeply explored yet; it is simply accepted that 'बता देना' is a very common way to say 'to tell'.
At the A2 level, learners begin to unpack the grammar behind 'बता देना'. This is where you learn that it is a compound verb made of 'बता' (from बताना) and 'देना' (to give). You start to understand that 'देना' conjugates while 'बता' remains static. Crucially, A2 is where learners are introduced to the past tense and the ergative 'ने' (ne) marker. You learn that because telling is an action done to an object (the information), you must say 'मैंने बता दिया' (I told) instead of 'मैं बता दिया'. This is a major grammatical milestone. You also start using the verb in the future tense to make promises or plans, such as 'मैं कल बता दूँगा' (I will tell tomorrow). The vocabulary expands to include common objects of the verb, like 'सच' (truth), 'बात' (matter), or 'कहानी' (story). You begin to use the infinitive form as a polite request: 'मुझे बाद में बता देना' (let me know later). By the end of A2, you can confidently use this verb to report past events, make future commitments, and give polite instructions, understanding the basic mechanical rules of its conjugation.
At the B1 level, the usage of 'बता देना' becomes much more nuanced and conversational. You move beyond simple statements and start using the verb in complex sentences with conjunctions. For example, you learn to say 'अगर वह आए, तो मुझे बता देना' (If he comes, let me know). This conditional usage is extremely common in everyday coordination. You also become comfortable with the negative forms, learning the important rule that compound verbs often revert to their simple forms in the negative: 'उसने मुझे नहीं बताया' (He didn't tell me) rather than using the compound form. At this stage, you start to truly feel the difference between the simple verb 'बताना' and the compound 'बता देना'. You understand that 'बता देना' implies a completed transfer of information, often for the benefit of the listener. You use it to express urgency or finality, such as 'सब कुछ सच-सच बता दो' (tell everything truthfully). Your listening comprehension improves, allowing you to catch this verb in fast-paced native speech, such as in movies or casual conversations, where it is often slurred or spoken quickly.
At the B2 level, you have mastered the grammatical mechanics of 'बता देना' and are now focusing on register, tone, and idiomatic usage. You can seamlessly switch between informal ('तू बता दे'), neutral ('तुम बता दो'), and formal ('आप बता दीजिए') imperatives depending on your relationship with the listener. You understand how to use this verb in passive constructions, although passive is less common with this specific compound than with the simple verb. You start using it in reported speech: 'उसने कहा कि वह मुझे बता देगा' (He said that he would tell me). At B2, you also begin to explore synonyms and alternatives, knowing when to use 'बता देना' versus more formal terms like 'सूचित करना' (to inform) or 'जानकारी देना' (to give information) depending on the context. You can comfortably participate in workplace discussions, using the verb to delegate tasks or report on project statuses. Your understanding of the cultural context deepens; you recognize when withholding information (not using 'बता देना') is considered a breach of trust in Indian social dynamics.
At the C1 level, your use of 'बता देना' is near-native. You understand its subtle emotional and psychological undertones. You can use it rhetorically or sarcastically. For instance, in an argument, you might say 'अच्छा, तो अब तुम मुझे बता दोगे कि क्या करना है?' (Oh, so now you will tell me what to do?), using the future tense to express indignation. You are fully comfortable with complex, multi-clause sentences where 'बता देना' is just one component of a larger narrative. You understand how the choice of the light verb 'देना' reflects the speaker's attitude—that the information is a 'gift' or a 'burden' being handed over. You can easily navigate literature, news, and high-level debates where this verb might be used alongside highly formal vocabulary. You also recognize regional variations or colloquial shortcuts in how the verb is pronounced or conjugated. At this level, you rarely make mistakes with the 'ने' marker or object agreement, even when the object is implied rather than explicitly stated in the sentence.
At the C2 level, 'बता देना' is a fully integrated part of your linguistic repertoire. You manipulate it effortlessly for stylistic effect in both writing and speaking. You understand its historical evolution as a compound verb and can discuss its grammatical categorization with native scholars. You can use it in poetry or creative writing to create specific rhythms or emphasize the finality of a revelation. You are acutely aware of the sociolinguistic implications of its usage across different dialects of Hindi and Urdu. You can play with the structure, perhaps intentionally breaking the rules (like using a compound verb in a negative sentence) for specific dramatic emphasis, knowing exactly why you are doing it and how it will be perceived by native speakers. You can seamlessly translate complex English concepts regarding communication, disclosure, and notification into the most appropriate Hindi phrasing, knowing exactly when 'बता देना' is the perfect fit and when a different, highly specialized term is required. Your command over the language allows you to use this simple, everyday verb with profound precision and elegance.

बता देना in 30 Sekunden

  • A compound verb meaning 'to tell' or 'to inform'.
  • Combines 'बता' (tell) and 'देना' (give) for emphasis.
  • Requires the 'ने' (ne) marker in past perfective tenses.
  • Extremely common in daily coordination and revealing secrets.

The Hindi verb बता देना (bataa denaa) is a compound verb that translates to 'to tell', 'to inform', or 'to let someone know'. In Hindi grammar, compound verbs are a fascinating and essential feature where a main verb root is combined with a secondary 'light' verb. Here, the main verb root is 'बता' (bataa), which comes from 'बताना' (bataanaa - to tell). The light verb is 'देना' (denaa - to give). When combined, the light verb loses its primary meaning of 'giving' a physical object and instead adds a nuance of direction, completion, or doing an action for the benefit of someone else. Therefore, while 'बताना' simply means 'to tell', 'बता देना' implies telling someone completely, giving them information as a completed action, or informing them for their benefit. This compound form is incredibly common in spoken and written Hindi, often preferred over the simple verb when the speaker wants to emphasize the transfer of information.

Linguistic Nuance
The addition of 'देना' (denaa) acts as a vector. It directs the action outward, away from the speaker and towards the listener, highlighting the communicative nature of the verb.

People use this verb in a wide variety of contexts, ranging from casual conversations among friends to formal instructions in a workplace. For instance, if you want a friend to let you know when they reach home, you would use this verb. If a boss is instructing an employee to inform the team about a meeting, this verb is equally appropriate. It is versatile and scales across different levels of formality depending on the pronouns and conjugations used with it.

मुझे कल तक अपना फैसला बता देना.

In the example above, the speaker is asking for a decision by tomorrow. The use of the infinitive form 'बता देना' here acts as a mild, future-oriented imperative. It is softer than a direct command but still clear in its expectation. This is a very common colloquial usage in North India. You will hear it in households when parents ask children to inform them about their whereabouts, or among colleagues coordinating tasks.

Cultural Context
In Indian culture, keeping family and close friends informed is a sign of respect and care. Using this verb frequently reinforces social bonds and mutual reliance.

Another crucial aspect of this verb is its role in revealing secrets or hidden truths. When someone finally confesses something or reveals a hidden fact, the completion aspect of the light verb 'देना' perfectly captures the finality of the revelation. You might hear dramatic dialogue in Bollywood movies where a character demands, 'मुझे सच बता दो!' (Tell me the truth!). The action is seen as a definitive transfer of crucial knowledge.

उसने पुलिस को सब कुछ बता दिया.

Here, the past perfective form 'बता दिया' (bataa diyaa) is used. It shows that the action of informing the police is entirely finished. The information has been handed over. This sense of 'handing over' information is why 'देना' (to give) is the perfect light verb for this context. Understanding this underlying logic helps learners grasp not just the translation, but the feeling behind the words.

To summarize, this verb is your go-to expression for any situation involving the transfer of facts, decisions, secrets, or general information. It is dynamic, culturally resonant, and grammatically rich, making it one of the most important verbs to master for anyone aiming for fluency in Hindi.

जाने से पहले मुझे बता देना.

Everyday Usage
This phrase 'जाने से पहले मुझे बता देना' (Let me know before you leave) is arguably one of the most frequently spoken sentences in Indian households, reflecting care and coordination.

क्या तुम उसे यह बात बता दोगे?

This final example demonstrates the future tense. The speaker is asking if the listener will convey a specific matter to a third person. The compound verb ensures the listener understands that the expectation is a complete transfer of the message.

Using बता देना correctly in sentences requires an understanding of Hindi verb conjugation, specifically how compound verbs operate. The golden rule of Hindi compound verbs is that the first part (the root) remains completely static, while the second part (the light verb) takes on all the grammatical changes for tense, aspect, gender, and number. Therefore, 'बता' will always remain 'बता', and you will conjugate 'देना' just as you would if it were the main verb of the sentence. This makes it relatively easy to use once you know the conjugations of 'देना'. Let us explore how this works across different tenses and moods, starting with the imperative mood, which is incredibly common for this specific verb.

Imperative Mood (Commands/Requests)
When asking someone to tell you something, you adjust the ending based on formality: 'तू बता दे' (intimate/informal), 'तुम बता दो' (neutral/familiar), and 'आप बता दीजिए' (formal/respectful).

कृपया मुझे अपना नाम बता दीजिए.

In the formal request above, 'दीजिए' is the formal imperative of 'देना'. This is how you would ask for information in a professional setting, at a bank, or when speaking to an elder. Now, let us look at the past tense. Hindi uses an ergative alignment for transitive verbs in the perfective aspect. Because 'बताना' (and by extension 'बता देना') is a transitive verb (it takes a direct object—the information being told), you must use the postposition 'ने' (ne) with the subject when speaking in the simple past, present perfect, or past perfect tenses.

The 'ने' (Ne) Rule
In perfective tenses, the subject takes 'ने', and the verb agrees with the object. For example: 'मैंने उसे बता दिया' (I told him). The verb 'दिया' agrees with the masculine singular default, or the specific object if stated.

राहुल ने मुझे सारी कहानी बता दी.

Notice in the sentence above, the verb is 'बता दी' (bataa dee), ending in a feminine 'ee' sound. This is because the object of the sentence is 'कहानी' (kahaanee - story), which is a feminine noun in Hindi. Since the subject 'राहुल' has the 'ने' marker, the verb ignores the subject and agrees entirely with the feminine object. This is a crucial grammatical pattern that learners must practice to achieve fluency. Moving to the future tense, the 'ने' rule does not apply. The verb simply agrees with the subject.

वह कल तुम्हें सब कुछ बता देगा.

Here, 'वह' (he) is the subject, so the verb 'देगा' (degaa) is masculine singular. If the subject were female, it would be 'बता देगी' (bataa degee). The structure remains straightforward. Another interesting usage is the infinitive form acting as a future imperative. When you say 'मुझे कल बता देना' (Tell me tomorrow), the infinitive 'देना' acts as a gentle command or reminder for the future. It is less immediate than 'बता दो' and is heavily used in daily scheduling and casual planning.

Infinitive as Imperative
Using the raw infinitive 'बता देना' at the end of a sentence translates to 'make sure to tell me' or 'please let me know'. It is polite, informal, and implies an action to be done at a later time.

पहुंचकर मुझे मैसेज करके बता देना.

This sentence translates to 'Message me and let me know once you arrive.' It perfectly encapsulates the everyday utility of this verb. By mastering these sentence structures—the imperatives, the ergative past with 'ने', the future tense agreements, and the infinitive commands—you will be able to use this essential compound verb naturally and accurately in almost any conversational scenario.

मैं तुम्हें बाद में बता दूँगा.

The verb बता देना is ubiquitous in the Hindi-speaking world. You will encounter it in virtually every domain of daily life, from the most intimate family settings to formal corporate environments, and extensively across all forms of media. Understanding where and how it is used contextually will significantly improve your listening comprehension and cultural fluency. Let us start with the domestic sphere. In Indian households, coordination and communication are key. Family members constantly keep each other updated about their whereabouts, meal times, and daily plans. It is standard practice to ask someone to inform the family if they will be late.

Domestic Life
Parents frequently use this verb with children: 'अगर देर हो जाए तो फोन करके बता देना' (If you are going to be late, call and let me know). It is a phrase rooted in care and safety.

खाना तैयार हो जाए तो मुझे बता देना.

Moving beyond the home, this verb is highly prevalent in the workplace. In professional environments, transferring information accurately is critical. Whether it is updating a manager about a project's status, informing a colleague about a meeting change, or reporting an issue, this compound verb is the standard choice. It conveys that the information has been fully delivered, which is essential for professional accountability. You will hear it in office corridors, read it in Hindi emails, and see it in formal reports.

Professional Settings
In an office, a manager might say: 'मीटिंग का समय सबको बता देना' (Inform everyone about the meeting time). It functions as a clear, direct delegation of a communication task.

बॉस ने मुझे कल ही यह बात बता दी थी.

Another major area where you will hear this word is in entertainment—specifically Bollywood movies, television serials, and music. Drama relies heavily on the revelation of secrets, confessions of love, or the uncovering of plots. In these high-stakes emotional moments, characters rarely use the simple verb 'बताना'. They use the compound 'बता देना' to emphasize the dramatic weight of the revelation. When a hero finally discovers the villain's plan, someone usually had to 'बता देना' the secret to him.

मैं दुनिया को तुम्हारी सच्चाई बता दूँगा!

You will also hear it frequently in customer service and commercial transactions. When you go to a shop and ask for a product that is out of stock, the shopkeeper might say, 'कल आ जाएगा, मैं आपको फोन करके बता दूँगा' (It will arrive tomorrow, I will call and let you know). It is a polite way of ensuring the customer that they will be kept in the loop. Similarly, mechanics, tailors, and other service providers use it to manage customer expectations regarding when a job will be finished.

Commercial Transactions
Service providers use it to promise future communication: 'मरम्मत होने के बाद मैं आपको बता दूँगा' (I will let you know after the repair is done).

फ्री होकर मुझे बता देना.

In summary, whether you are watching a dramatic movie, coordinating with colleagues, talking to your family, or dealing with a local shopkeeper, this verb is an inescapable and vital part of the Hindi linguistic landscape. Its ability to convey the completion of communication makes it the preferred choice over simpler alternatives in almost all practical, everyday situations.

When learning the verb बता देना, English speakers often encounter a few specific stumbling blocks. Because English does not have a direct equivalent to the Indo-Aryan compound verb system, learners tend to make literal translations or misunderstand the grammatical rules governing these structures. The most frequent and significant mistake involves the ergative case marker 'ने' (ne) in the past tense. As mentioned earlier, 'बताना' is a transitive verb. Therefore, in perfective tenses (simple past, present perfect, past perfect), the subject must take the postposition 'ने'. Many beginners forget this and try to construct sentences using the nominative case, just as they would in English.

The Missing 'ने' Error
Incorrect: *मैं उसे बता दिया (Main use bataa diyaa). Correct: मैंने उसे बता दिया (Mainne use bataa diyaa). Forgetting the 'ने' is a dead giveaway of a non-native speaker.

उसने मुझे कल रात ही बता दिया था.

Another common error is verb agreement in these 'ने' sentences. Once 'ने' is attached to the subject, the verb must agree with the object. If the object is feminine, like 'बात' (baat - matter/thing) or 'कहानी' (kahaanee - story), the verb must end in a feminine marker. Learners often default to the masculine singular 'दिया' (diyaa) regardless of the object, which sounds grammatically jarring to native ears. For instance, saying 'मैंने उसे एक बात बता दिया' is incorrect because 'बात' is feminine. It must be 'मैंने उसे एक बात बता दी'.

Object Agreement Failure
Always check the gender of the thing being told. If it is a feminine noun, the light verb 'देना' must conjugate to its feminine form (दी / दीं) in the past tense.

सीता ने राम को सारी सच्चाई बता दी.

A third mistake relates to the choice of the light verb itself. Hindi has several light verbs, including 'लेना' (lenaa - to take), 'जाना' (jaanaa - to go), and 'डालना' (daalnaa - to pour/throw). Sometimes learners mix them up. Using 'बता लेना' is grammatically incorrect and nonsensical because 'लेना' implies doing an action for oneself, whereas telling someone something is inherently an outward action directed at another person. Therefore, 'देना' (to give) is the only logical light verb to pair with 'बता' in this context. You give information; you do not take it by telling.

Furthermore, learners sometimes struggle with negative sentences. In Hindi, when you make a compound verb negative, it is highly common (and often preferred) to drop the light verb entirely and revert to the simple verb. For example, instead of saying 'उसने नहीं बता दिया' (which sounds very awkward), you should say 'उसने नहीं बताया' (He did not tell). The negative particle 'नहीं' usually breaks the compound structure. While there are exceptions for emphasis, as a general rule, stick to the simple verb in negative constructions.

Negation Rule
When saying 'did not tell' or 'will not tell', drop the 'देना'. Use 'नहीं बताया' instead of 'नहीं बता दिया'.

उसने मुझे इस बारे में कुछ नहीं बताया.

By being mindful of the 'ने' marker, ensuring correct object agreement in the past tense, exclusively using 'देना' as the light verb, and simplifying to the root verb in negative sentences, you can avoid the most common pitfalls and sound much more like a native Hindi speaker.

While बता देना is the most common and versatile way to say 'to inform' or 'to tell' in Hindi, the language offers a rich vocabulary of alternatives that carry slightly different nuances, registers, or levels of formality. Knowing when to use these alternatives can greatly enhance your expressive capabilities and allow you to tailor your speech to specific situations. The most direct alternative is simply the root verb itself: 'बताना' (bataanaa). As discussed, 'बताना' means 'to tell', but lacks the sense of finality or outward direction that the compound form provides. You would use 'बताना' for general statements or ongoing actions, such as 'वह कहानी बता रहा है' (He is telling a story).

बताना (bataanaa) vs बता देना (bataa denaa)
Use 'बताना' for the general act of telling. Use 'बता देना' when you want to emphasize that the information has been fully delivered or handed over to the listener.

मुझे यह बात पहले ही मालूम थी.

If you are in a formal, professional, or academic setting, you might want to use vocabulary derived from Sanskrit or Perso-Arabic sources, which carry a higher register. A very common formal alternative is 'सूचित करना' (soochit karnaa). This translates directly to 'to inform' or 'to notify'. You will see this on official documents, in news reports, and in formal announcements. For example, an airline might announce, 'यात्रियों को सूचित किया जाता है...' (Passengers are informed that...). It sounds highly educated and official, but would be too stiff for a casual chat with a friend.

Formal Notification: सूचित करना (soochit karnaa)
Reserved for official communications, written notices, and formal speech. It carries a sense of authority and protocol.

कृपया सभी सदस्यों को मीटिंग के बारे में सूचित करें.

Another excellent alternative, heavily used in journalism and formal spoken Hindi, is 'जानकारी देना' (jaankaaree denaa). 'जानकारी' means information or knowledge. So, this phrase literally means 'to give information'. It sits nicely between the casual 'बता देना' and the highly formal 'सूचित करना'. It is perfect for business emails, customer service interactions, or when explaining something technical. For instance, a teacher might say, 'मैं आपको इस विषय पर अधिक जानकारी दूँगा' (I will give you more information on this topic).

If the context involves warning someone or making them aware of a potential danger or important fact, you can use 'आगाह करना' (aagaah karnaa) or 'चेतावनी देना' (chetaavanee denaa). 'आगाह करना' means to apprise or forewarn, often used when giving someone a heads-up about a situation. 'चेतावनी देना' is stronger and translates strictly to 'to warn'. While 'बता देना' can be used to warn someone (e.g., 'मैंने उसे खतरे के बारे में बता दिया' - I told him about the danger), using these specific alternatives makes your intention much clearer and your vocabulary more precise.

Warnings: आगाह करना (aagaah karnaa)
Use this when the information being transferred is meant to protect the listener or prepare them for a challenge.

मैंने उसे पहले ही आगाह कर दिया था.

By understanding these alternatives, you can move beyond a basic vocabulary and start expressing yourself with the nuance and precision of a native speaker. Whether you are casually chatting, formally reporting, or urgently warning, Hindi has a specific phrase ready for you.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'बात' (baat - matter/thing said) and 'बताना' (bataanaa - to tell) share the same Sanskrit root 'वार्ता' (vārtā). So when you 'bataa' something, you are literally 'doing a baat'!

Aussprachehilfe

UK /bəˈt̪ɑː d̪eːˈnɑː/
US /bəˈtɑ dɛˈnɑ/
The stress falls slightly on the second syllable of 'bataa' (ta) and the first syllable of 'denaa' (de).
Reimt sich auf
जता देना (jataa denaa - to express) सता देना (sataa denaa - to torment) गँवा देना (ganvaa denaa - to lose) लगा देना (lagaa denaa - to apply/attach)
Häufige Fehler
  • Pronouncing the dental 't' (त) as an English retroflex 't' (ट).
  • Pronouncing the dental 'd' (द) as an English retroflex 'd' (ड).
  • Shortening the long 'aa' vowels at the end of both words.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to read, common vocabulary. The challenge is recognizing the compound structure.

Schreiben 4/5

Requires mastery of the 'ने' rule and object agreement in the past tense, which is difficult for beginners.

Sprechen 3/5

Easy to pronounce, but remembering to use the compound form instead of the simple form takes practice.

Hören 3/5

Often spoken quickly, so 'बता दिया' might sound like 'बताद्या'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

बताना (to tell) देना (to give) मैं/तुम/वह (pronouns) ने (ergative marker) को (dative marker)

Als Nächstes lernen

समझा देना (to explain completely) दिखा देना (to show completely) कह देना (to say definitively) पूछ लेना (to ask for oneself) सूचित करना (to inform formally)

Fortgeschritten

आगाह करना (to forewarn) पर्दाफाश करना (to expose) जताना (to express/hint) उजागर करना (to reveal) भंडाफोड़ करना (to bust a secret)

Wichtige Grammatik

Ergativity in Hindi (The 'ने' Rule)

मैंने उसे बता दिया। (I told him.)

Compound Verbs (V1 root + V2 conjugated)

बता (V1) + दिया (V2 past).

Infinitive as Future Imperative

कल मुझे बता देना। (Tell me tomorrow.)

Negation of Compound Verbs (Reverting to simple verb)

उसने नहीं बताया। (He didn't tell.)

Verb Agreement with Object in Past Tense

उसने कहानी (fem) बता दी (fem)।

Beispiele nach Niveau

1

मुझे अपना नाम बता दो।

Tell me your name.

Imperative form 'बता दो' used with 'तुम' (implied).

2

उसे रास्ता बता दो।

Tell him the way.

Using the verb to give directions.

3

क्या तुम मुझे बता दोगे?

Will you tell me?

Simple future tense question.

4

मुझे सच बता दो।

Tell me the truth.

Common fixed phrase for demanding truth.

5

कल मुझे बता देना।

Tell me tomorrow.

Infinitive 'बता देना' used as a future command.

6

आप मुझे बता दीजिए।

Please tell me.

Formal imperative 'दीजिए' with 'आप'.

7

जल्दी बता दो!

Tell quickly!

Adverb 'जल्दी' (quickly) modifying the verb.

8

सबको बता दो।

Tell everyone.

Using 'सबको' (to everyone) as the indirect object.

1

मैंने उसे सब कुछ बता दिया।

I told him everything.

Past perfective with 'ने'. Verb 'दिया' agrees with masculine default.

2

राहुल ने मुझे कहानी बता दी।

Rahul told me the story.

Verb 'दी' agrees with feminine object 'कहानी'.

3

वह तुम्हें कल बता देगा।

He will tell you tomorrow.

Future tense, masculine singular subject 'वह'.

4

पहुंच कर मुझे बता देना।

Let me know after reaching.

Conjunctive participle 'पहुंच कर' (having reached) + future imperative.

5

क्या उसने तुम्हें बता दिया?

Did he tell you?

Yes/No question in the past perfective.

6

मैं आपको बाद में बता दूँगी।

I will tell you later.

Future tense, feminine singular subject 'मैं'.

7

उसने मुझे अपना पता बता दिया।

He told me his address.

'पता' (address) is masculine, so verb is 'दिया'.

8

कृपया मुझे समय बता दीजिए।

Please tell me the time.

Formal request for specific information.

1

अगर वह आए, तो मुझे बता देना।

If he comes, let me know.

Conditional sentence using 'अगर... तो'.

2

मुझे लगा कि उसने तुम्हें बता दिया होगा।

I thought he would have told you.

Presumptive perfect tense 'बता दिया होगा'.

3

डॉक्टर ने उसे आराम करने को बता दिया है।

The doctor has told him to rest.

Present perfect tense 'बता दिया है'.

4

तुमने मुझे पहले क्यों नहीं बताया?

Why didn't you tell me earlier?

Negative sentence drops 'देना', uses simple 'बताया'.

5

मीटिंग का समय सबको ईमेल से बता देना।

Inform everyone about the meeting time via email.

Instruction involving a medium ('ईमेल से').

6

जब तुम्हें पता चले, तो मुझे बता देना।

When you find out, let me know.

Relative clause with 'जब... तो'.

7

उसने रोते हुए मुझे सारी बात बता दी।

Crying, she told me the whole matter.

Adverbial participle 'रोते हुए' (while crying).

8

मैं तुम्हें यह राज़ बता दूँगा, लेकिन किसी और को मत बताना।

I will tell you this secret, but don't tell anyone else.

Contrast between compound 'बता दूँगा' and simple negative 'मत बताना'.

1

यह सुनिश्चित करें कि आप जाने से पहले मैनेजर को बता दें।

Ensure that you inform the manager before leaving.

Subjunctive mood 'बता दें' following 'सुनिश्चित करें कि'.

2

मुझे बिना बता दिए वह चला गया।

He left without telling me.

Using the perfective participle 'बता दिए' with 'बिना' (without).

3

पुलिस के पूछने पर चोर ने सब कुछ सच-सच बता दिया।

Upon the police asking, the thief told everything truthfully.

'के पूछने पर' (upon asking) construction.

4

हालाँकि मैंने उसे मना किया था, फिर भी उसने सबको बता दिया।

Even though I forbade him, he still told everyone.

Concessive clause 'हालाँकि... फिर भी'.

5

यह बात उसे बता देना ही बेहतर होगा।

It would be better to just tell him this matter.

Infinitive as a verbal noun subject 'बता देना ही'.

6

जैसे ही कोई खबर मिले, मुझे तुरंत बता देना।

As soon as you get any news, let me know immediately.

'जैसे ही' (as soon as) construction.

7

उसने मुझे बता दिया था कि वह नहीं आ पाएगा।

He had told me that he wouldn't be able to come.

Past perfect 'बता दिया था' with a subordinate 'कि' clause.

8

मुझे यह बात किसी ऐसे व्यक्ति को बता देनी चाहिए जो मदद कर सके।

I should tell this matter to someone who can help.

Obligation 'चाहिए' with feminine agreement 'बता देनी'.

1

अगर तुम मुझे कल तक अपना निर्णय बता देते, तो इतनी परेशानी नहीं होती।

If you had told me your decision by yesterday, there wouldn't be this much trouble.

Past counterfactual conditional 'बता देते... होती'.

2

उसने इस तरह से बात बता दी मानो कोई बड़ी बात ही न हो।

He told the matter in such a way as if it were no big deal.

'मानो' (as if) clause for comparison.

3

यह तो तुम्हें उसी वक्त बता देना चाहिए था।

You should have told this at that very moment.

Past obligation 'बता देना चाहिए था'.

4

बिना पूरी जानकारी के किसी को कुछ भी बता देना मूर्खता है।

Telling anyone anything without complete information is foolishness.

Infinitive phrase acting as the subject of the sentence.

5

उसने बातों ही बातों में अपना सारा प्लान बता दिया।

In the course of conversation, he revealed his entire plan.

Idiomatic phrase 'बातों ही बातों में' (casually/in conversation).

6

चाहे जो हो जाए, मैं उसे सच्चाई बता कर ही रहूँगा।

Come what may, I will absolutely tell him the truth.

Emphatic construction 'बता कर ही रहूँगा' (will definitely tell).

7

मुझे यह बात बता दी गई है कि कंपनी बंद होने वाली है।

I have been informed that the company is about to close.

Passive voice 'बता दी गई है' (has been told/informed).

8

उसने यह राज़ बता कर अपने ही पैरों पर कुल्हाड़ी मार ली।

By telling this secret, he shot himself in the foot.

Using conjunctive participle 'बता कर' with an idiom.

1

यह तथ्य कि उसने मुझे पहले नहीं बता दिया, उसके इरादों पर सवाल उठाता है।

The fact that he didn't tell me earlier raises questions about his intentions.

Complex noun clause 'यह तथ्य कि...'.

2

उसकी आँखों ने वह सब बता दिया जो उसके होंठ न कह सके।

His eyes told everything that his lips could not say.

Poetic/literary usage personifying 'आँखें' (eyes).

3

इतनी महत्वपूर्ण बात को महज़ एक संदेश के ज़रिए बता देना उचित नहीं था।

Informing about such an important matter merely through a message was not appropriate.

Formal critique of the method of communication.

4

यदि मुझे स्थिति की गंभीरता का आभास होता, तो मैंने आपको तुरंत बता दिया होता।

Had I realized the gravity of the situation, I would have informed you immediately.

Highly formal past counterfactual.

5

उसने अपनी आत्मकथा में उन सभी रहस्यों को बता दिया है जिन्हें वह जीवन भर छिपाता रहा।

In his autobiography, he has revealed all those secrets which he kept hiding his whole life.

Complex sentence with relative pronouns 'उन... जिन्हें'.

6

यह बात उसे बता देना आग में घी डालने के समान होगा।

Telling him this matter would be akin to adding fuel to the fire.

Using the verb within an idiomatic comparison.

7

संवाददाता ने घटना का आँखों देखा हाल ज्यों का त्यों बता दिया।

The correspondent reported the eyewitness account of the incident exactly as it was.

Journalistic vocabulary 'आँखों देखा हाल' and 'ज्यों का त्यों'.

8

मुझे यह स्पष्ट रूप से बता दिया गया था कि इस परियोजना में कोई कोताही बर्दाश्त नहीं की जाएगी।

I was clearly informed that no negligence would be tolerated in this project.

Formal passive voice with complex vocabulary 'कोताही बर्दाश्त'.

Synonyme

बताना सूचित करना जानकारी देना खबर देना आगाह करना चेतावनी देना जताना कहना

Gegenteile

छिपाना गुप्त रखना दबाना झूठ बोलना

Häufige Kollokationen

सच बता देना
सब कुछ बता देना
राज़ बता देना
पहले ही बता देना
साफ-साफ बता देना
खुलकर बता देना
बिना डरे बता देना
ईमानदारी से बता देना
रोते हुए बता देना
तुरंत बता देना

Häufige Phrasen

मुझे बता देना

— Let me know. Used to ask someone to keep you informed.

जब तुम फ्री हो जाओ, मुझे बता देना। (When you are free, let me know.)

बता तो दो

— At least tell me. Used when someone is hesitating to speak.

अरे, बात क्या है, बता तो दो! (Hey, what's the matter, at least tell me!)

किसने बता दिया?

— Who told you? Used to express surprise that a secret is out.

तुम्हें यह किसने बता दिया? (Who told you this?)

मैंने तो पहले ही बता दिया था

— I had already told you. Used to say 'I told you so'.

मैंने तो पहले ही बता दिया था कि वह नहीं आएगा। (I had already told you he wouldn't come.)

बिना बता दिए

— Without telling. Used when someone does something secretly.

वह बिना बता दिए चला गया। (He left without telling.)

सच-सच बता दो

— Tell the absolute truth. Emphasizes honesty.

मुझे सच-सच बता दो, तुम कहाँ थे? (Tell me the absolute truth, where were you?)

क्या बताऊँ?

— What should I tell? Used when speechless or overwhelmed.

मैं तुम्हें क्या बताऊँ, बहुत बुरा हुआ। (What should I tell you, something very bad happened.)

बताने की ज़रूरत नहीं

— No need to tell. Used when something is obvious.

मुझे बताने की ज़रूरत नहीं, मैं सब जानता हूँ। (No need to tell me, I know everything.)

सबको बता दूँगा

— I will tell everyone. Often used as a mild threat.

अगर तुमने मेरी बात नहीं मानी, तो मैं सबको बता दूँगा। (If you don't listen to me, I will tell everyone.)

पहले बताना चाहिए था

— Should have told earlier. Used to express regret over delayed information.

तुम्हें मुझे पहले बताना चाहिए था। (You should have told me earlier.)

Wird oft verwechselt mit

बता देना vs कहना (kahnaa)

'कहना' means 'to say'. You say words, but you 'बता देना' (tell/inform) facts or information to someone.

बता देना vs बोलना (bolnaa)

'बोलना' means 'to speak'. It focuses on the physical act of producing sound, not necessarily transferring information.

बता देना vs समझाना (samjhaanaa)

'समझाना' means 'to explain' or 'to make someone understand'. It goes a step further than just telling.

Redewendungen & Ausdrücke

"कच्चा चिट्ठा खोल देना"

— To reveal all the hidden details or secrets (often negative). Similar to 'spilling the beans'.

उसने पुलिस के सामने सारा कच्चा चिट्ठा खोल दिया। (He spilled all the beans to the police.)

Informal/Idiomatic
"भंडाफोड़ करना"

— To expose a secret or a scam. Stronger than just telling.

पत्रकार ने घोटाले का भंडाफोड़ कर दिया। (The journalist exposed the scam.)

Journalistic
"पोल खोलना"

— To expose someone's true nature or secret.

मैंने उसकी पोल खोल दी। (I exposed his secret.)

Informal
"कान में डाल देना"

— To put something in someone's ear; to inform someone subtly or in advance.

मैंने यह बात बॉस के कान में डाल दी है। (I have dropped this hint to the boss.)

Informal
"आँखें खोल देना"

— To open someone's eyes; to tell them a truth that changes their perspective.

तुम्हारी बातों ने मेरी आँखें खोल दीं। (Your words opened my eyes.)

Neutral
"पर्दाफाश करना"

— To lift the curtain; to expose a truth.

जासूस ने सच का पर्दाफाश कर दिया। (The detective exposed the truth.)

Formal/Dramatic
"मन की बात कह देना"

— To speak one's mind or heart.

आज मैंने उसे अपने मन की बात बता दी। (Today I told her what was in my heart.)

Emotional
"हवा में बात फैलाना"

— To spread rumors or tell everyone.

उसने यह बात हवा में फैला दी। (He spread this matter in the air.)

Informal
"पेट में बात न पचना"

— Inability to digest a matter; used for someone who cannot keep a secret and must tell it.

उसके पेट में कोई बात नहीं पचती, वह सबको बता देता है। (He can't keep a secret, he tells everyone.)

Informal/Humorous
"मुँह पर कह देना"

— To say something directly to someone's face.

मैंने उसे उसकी गलती मुँह पर बता दी। (I told him his mistake to his face.)

Informal

Leicht verwechselbar

बता देना vs बता लेना

Learners mix up light verbs 'देना' and 'लेना'.

'लेना' implies taking for oneself. You cannot 'take' by telling. Always use 'देना' (to give) because telling is an outward action.

Incorrect: बता लिया. Correct: बता दिया.

बता देना vs बताना

It is the simple form of the same verb.

'बताना' is the general act of telling. 'बता देना' emphasizes the completion of the telling or doing it for the listener.

वह कहानी बता रहा है (telling). उसने कहानी बता दी (told completely).

बता देना vs कह देना

Both mean to communicate something completely.

'कह देना' is 'to say definitively' or 'to declare'. 'बता देना' is specifically 'to inform' or 'to give facts'.

उसने अलविदा कह दिया (He said goodbye). उसने सच बता दिया (He told the truth).

बता देना vs दिखा देना

Similar compound structure.

'दिखा देना' means 'to show completely'. One is auditory/informational (tell), the other is visual (show).

रास्ता बता दो (Tell the way). रास्ता दिखा दो (Show the way).

बता देना vs जता देना

Rhymes and has a similar meaning.

'जता देना' means to express, hint, or make one's feelings known, often without explicitly stating facts.

उसने अपना गुस्सा जता दिया (He expressed his anger). उसने कारण बता दिया (He told the reason).

Satzmuster

A1

मुझे + [Noun] + बता दो।

मुझे अपना नाम बता दो।

A2

[Subject] + ने + [Object] + बता दिया।

मैंने सच बता दिया।

B1

अगर + [Condition], तो + मुझे + बता देना।

अगर वह आए, तो मुझे बता देना।

B1

[Subject] + को + पहले ही + बता देना + चाहिए था।

तुम्हें पहले ही बता देना चाहिए था।

B2

बिना + बताए + [Action]।

वह बिना बताए चला गया।

B2

[Action] + कर + बता देना।

पहुंच कर बता देना।

C1

यह बात + [Person] + को + बता दी गई है। (Passive)

यह बात बॉस को बता दी गई है।

C1

[Subject] + ने + बातों ही बातों में + [Object] + बता दिया।

उसने बातों ही बातों में राज़ बता दिया।

Wortfamilie

Substantive

बात (baat - matter/talk)
बताने वाला (bataane vaalaa - teller/informant)

Verben

बताना (bataanaa - to tell)
बतियाना (batiyaanaa - to chat/converse)

Adjektive

बताने योग्य (bataane yogya - worth telling)

Verwandt

कहना (kahnaa - to say)
बोलना (bolnaa - to speak)
सुनना (sunnaa - to listen)
पूछना (poochnaa - to ask)
जानना (jaannaa - to know)

So verwendest du es

frequency

Extremely High. One of the top 50 most used verbs in spoken Hindi.

Häufige Fehler
  • मैं उसे बता दिया। मैंने उसे बता दिया।

    Because telling is a transitive action, the subject must take the ergative marker 'ने' in the past tense.

  • उसने मुझे नहीं बता दिया। उसने मुझे नहीं बताया।

    Compound verbs usually revert to their simple root form (बताना -> बताया) when used in negative sentences.

  • मैंने उसे एक बात बता दिया। मैंने उसे एक बात बता दी।

    In 'ने' sentences, the verb agrees with the object. 'बात' (matter) is feminine, so the verb must be 'दी', not 'दिया'.

  • वह मुझे बता लिया। उसने मुझे बता दिया।

    The light verb 'लेना' (to take) cannot be used with 'बता'. You must use 'देना' (to give) because telling is an outward action. Also, 'ने' is required.

  • मुझे रास्ता बता दे। (to a stranger) मुझे रास्ता बता दीजिए।

    Using the intimate imperative 'दे' with a stranger is considered rude. Always use the formal 'दीजिए' or at least neutral 'दो'.

Tipps

The 'Ne' Rule is Non-Negotiable

Always remember to attach 'ने' to the subject when using 'बता दिया' (past tense). Practice saying 'मैंने', 'उसने', 'तुमने', 'राम ने' with this verb until it feels natural.

The 'Let Me Know' Hack

Whenever you want to say 'let me know' in English, just use the infinitive 'मुझे बता देना'. It works perfectly in 99% of situations.

Dental Consonants

Make sure your tongue touches your teeth for both the 't' in bataa and the 'd' in denaa. It should sound soft, not hard like English t/d.

Pair with 'सच' (Truth)

'सच बता देना' is a highly frequent collocation. Learn it as a single chunk of vocabulary.

Drop 'Denaa' in Negatives

If you want to say 'didn't tell', just say 'नहीं बताया'. Don't try to force the compound verb into a negative sentence unless you are very advanced.

Politeness Levels

Always use 'दीजिए' (bataa deejiye) with elders, strangers, or in professional settings. Save 'दो' (bataa do) for friends and equals.

Fast Speech Blurring

In casual conversation, 'बता दिया' might sound like 'बताद्या' (bataadyaa). Train your ears to catch this slurred pronunciation.

Texting Standard

In Hinglish texting, 'bata dena' is the standard sign-off when waiting for a reply or confirmation from a friend.

Object Agreement

In the past tense, always check the gender of the thing being told. 'बात' (matter) is feminine -> बता दी. 'नाम' (name) is masculine -> बता दिया.

Bollywood Drama

Watch any Hindi soap opera. You will hear 'बता दिया' or 'बता दो' multiple times per episode, usually accompanied by dramatic music!

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a BAT (बता) giving (देना) you a secret message. The BAT gives (bataa denaa) you the information.

Visuelle Assoziation

Visualize handing over a physical envelope labeled 'INFORMATION' to someone. The act of handing it over represents 'देना' (to give), completing the act of 'बता' (telling).

Word Web

बता देना बताना (root) देना (light verb) सच (truth) राज़ (secret) खबर (news) जानकारी (information) ने (ergative marker)

Herausforderung

Next time you want to say 'Let me know' in English, say 'मुझे बता देना' (Mujhe bataa denaa) in your head.

Wortherkunft

The root 'बता' (bataa) comes from the Sanskrit word 'वार्ता' (vārtā), meaning news, livelihood, or conversation. Over centuries of phonetic evolution through Prakrit and Apabhramsha, 'vārtā' became 'bāt' (matter/talk) in Hindi, and the verb form became 'batānā' (to talk about a matter, hence to tell).

Ursprüngliche Bedeutung: To converse about news or matters.

Indo-European > Indo-Iranian > Indo-Aryan > Central zone > Hindustani.

Kultureller Kontext

There are no major sensitivity issues with this word. It is universally acceptable across all ages, genders, and social classes.

English speakers often just say 'tell me'. Hindi speakers prefer the compound 'बता देना' because it feels more complete and action-oriented.

Bollywood Song: 'मुझे कुछ कहना है' (I have something to say) - While it uses 'कहना', the theme of revealing secrets is central to Bollywood. Movie Dialogues: 'मुझे सच बता दो!' (Tell me the truth!) is a dramatic staple in almost every Hindi family drama. Everyday idiom: 'बिना बताए' (Without telling) is often used in news reports regarding elopements or sudden disappearances.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Coordinating plans

  • पहुंचकर बता देना
  • फ्री होकर बता देना
  • समय बता देना
  • जगह बता देना

Revealing secrets

  • सच बता दो
  • राज़ बता दिया
  • सब कुछ बता देना
  • किसी को मत बताना

Workplace communication

  • बॉस को बता देना
  • मीटिंग का बता देना
  • अपडेट बता देना
  • स्टेटस बता देना

Asking for directions/info

  • रास्ता बता दीजिए
  • नाम बता दीजिए
  • पता बता दीजिए
  • कीमत बता दीजिए

Expressing frustration

  • पहले क्यों नहीं बताया?
  • मुझे बिना बताए
  • सबको बता दिया
  • झूठ क्यों बताया?

Gesprächseinstiege

"क्या तुमने उसे कल की पार्टी के बारे में बता दिया?"

"अगर तुम्हें कोई मदद चाहिए, तो मुझे बेझिझक बता देना।"

"मुझे सच-सच बता दो, तुम्हें मेरा नया आईडिया कैसा लगा?"

"जब तुम घर पहुंच जाओ, तो मुझे मैसेज करके बता देना।"

"क्या मैं तुम्हें एक राज़ की बात बता दूँ?"

Tagebuch-Impulse

Write about a time you had to 'बता देना' a difficult truth to a friend.

Describe a situation where someone left 'बिना बताए' (without telling).

List three things you need to 'बता देना' to your family tomorrow.

Write a dialogue where a detective demands a suspect to 'सच बता दो'.

Reflect on why it is important to 'बता देना' your feelings to loved ones.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

In Hindi, 'देना' acts as a light verb that indicates an action is directed outward, away from the speaker, or done for someone else's benefit. Since telling someone something involves giving them information, 'देना' is the perfect grammatical fit to emphasize the transfer of knowledge.

Yes. Because 'बताना' is a transitive verb (it takes an object, like a story or a fact), you must use the ergative marker 'ने' with the subject in perfective tenses (simple past, present perfect, past perfect). For example: 'मैंने बता दिया' (I told).

No, this is grammatically incorrect. Because of the 'ने' rule for transitive verbs in the past tense, you must say 'मैंने बता दिया' (Mainne bataa diyaa).

Usually, when negating a compound verb, you drop the light verb and use the simple verb. So, instead of saying 'उसने नहीं बता दिया', you should say 'उसने नहीं बताया' (He did not tell).

'बताना' is the simple verb 'to tell'. 'बता देना' is the compound verb that adds emphasis, finality, or direction. Use 'बता देना' when you want to say 'let someone know' or when a secret/fact is finally revealed completely.

It is neutral and versatile. Its formality depends entirely on the pronouns and conjugations you use with it. 'तू बता दे' is informal, while 'आप बता दीजिए' is formal.

Yes, absolutely. 'मुझे रास्ता बता दीजिए' (Please tell me the way) is the standard and most natural way to ask for directions in Hindi.

It means 'let me know'. It is a very common way to ask someone to keep you updated about a future event, like reaching home safely or making a decision.

In past perfective sentences with 'ने', the verb agrees with the object. 'कहानी' (story) is a feminine noun. Therefore, the light verb 'दिया' changes to its feminine form 'दी' to match the object.

No. The light verb 'लेना' (to take) implies an inward action done for oneself. Telling is an outward action, so it must pair with 'देना' (to give).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Hindi: 'Tell me your name.' (Informal/Familiar)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'मुझे' (to me) + 'अपना नाम' (your name) + 'बता दो' (imperative).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'मुझे' (to me) + 'अपना नाम' (your name) + 'बता दो' (imperative).

writing

Translate to Hindi: 'I told him everything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Requires 'ने' (मैंने), 'उसे' (to him), 'सब कुछ' (everything), 'बता दिया' (past perfective).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Requires 'ने' (मैंने), 'उसे' (to him), 'सब कुछ' (everything), 'बता दिया' (past perfective).

writing

Translate to Hindi: 'Let me know tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses the infinitive 'बता देना' as a polite future command.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses the infinitive 'बता देना' as a polite future command.

writing

Translate to Hindi: 'Please tell me the way.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'कृपया' (please) + 'रास्ता' (way) + 'बता दीजिए' (formal imperative).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'कृपया' (please) + 'रास्ता' (way) + 'बता दीजिए' (formal imperative).

writing

Translate to Hindi: 'He will tell you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Future tense, masculine subject 'वह' -> 'देगा'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Future tense, masculine subject 'वह' -> 'देगा'.

writing

Translate to Hindi: 'Why didn't you tell me?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Negative past tense drops 'देना' and uses 'बताया'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Negative past tense drops 'देना' and uses 'बताया'.

writing

Translate to Hindi: 'Rahul told the story.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'कहानी' is feminine, so the verb is 'बता दी'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'कहानी' is feminine, so the verb is 'बता दी'.

writing

Translate to Hindi: 'If he comes, let me know.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Conditional sentence structure.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Conditional sentence structure.

writing

Translate to Hindi: 'He left without telling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses 'बिना बताए' (without telling).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses 'बिना बताए' (without telling).

writing

Translate to Hindi: 'Tell the truth!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Common collocation 'सच बता देना'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Common collocation 'सच बता देना'.

writing

Translate to Hindi: 'I will tell everyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Future tense, first person masculine.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Future tense, first person masculine.

writing

Translate to Hindi: 'Who told you this?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'किसने' (who + ne) is the subject.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'किसने' (who + ne) is the subject.

writing

Translate to Hindi: 'You should have told me earlier.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Past obligation 'चाहिए था'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Past obligation 'चाहिए था'.

writing

Translate to Hindi: 'She told me her secret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

'राज़' is masculine, so verb is 'दिया'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'राज़' is masculine, so verb is 'दिया'.

writing

Translate to Hindi: 'Let me know when you reach.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses conjunctive participle 'पहुंचकर'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses conjunctive participle 'पहुंचकर'.

writing

Translate to Hindi: 'I have been told.' (Passive)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Passive construction with 'गया है'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Passive construction with 'गया है'.

writing

Translate to Hindi: 'Don't tell anyone.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Negative imperative uses simple verb 'बताना'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Negative imperative uses simple verb 'बताना'.

writing

Translate to Hindi: 'He told everything crying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses adverbial participle 'रोते हुए'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses adverbial participle 'रोते हुए'.

writing

Translate to Hindi: 'I had already told him.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Past perfect tense 'दिया था'.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Past perfect tense 'दिया था'.

writing

Translate to Hindi: 'Tell me clearly.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Uses adverb 'साफ-साफ' (clearly).

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Uses adverb 'साफ-साफ' (clearly).

speaking

How would you ask a friend to let you know when they are free?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the infinitive 'बता देना' for a casual future request.

speaking

How would you formally ask a stranger for the time?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'कृपया' and the formal imperative 'दीजिए'.

speaking

How do you say 'I told him the truth' emphasizing completion?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'मैंने' and the past perfective 'बता दिया'.

speaking

How would you threaten a sibling playfully: 'I will tell mom!'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Future tense with 'मम्मी को'.

speaking

How do you ask 'Why didn't you tell me?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Remember to drop 'देना' in the negative.

speaking

How would you say 'He left without telling me'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the phrase 'बिना बताए'.

speaking

How do you demand the truth from someone?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use the repetition 'सच-सच' for emphasis.

speaking

How would you tell a colleague 'I will let you know tomorrow'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Simple future tense.

speaking

How do you say 'You should have told me earlier'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'चाहिए था' for past obligation.

speaking

How do you ask 'Who told you this?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'किसने' as the subject.

speaking

How do you say 'Tell me your name' formally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Formal imperative 'दीजिए'.

speaking

How do you say 'I had already told him'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Past perfect 'दिया था' with 'पहले ही'.

speaking

How do you say 'Don't tell anyone'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Negative command uses 'मत' + simple verb 'बताना'.

speaking

How do you say 'If he asks, tell him'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Conditional structure.

speaking

How do you say 'I have been told that...'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Passive voice construction.

speaking

How do you say 'He told me the whole story'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ensure verb agrees with feminine 'कहानी'.

speaking

How do you say 'Tell me clearly'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Use 'साफ-साफ'.

speaking

How do you say 'I will give you more information later'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using the formal alternative 'जानकारी देना'.

speaking

How do you say 'He exposed the secret'? (Idiom)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Using advanced idioms.

speaking

How do you say 'What should I tell you?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Rhetorical question using subjunctive 'बताऊँ'.

listening

Listen to: 'मैंने उसे सब कुछ बता दिया।' What is the tense?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'दिया' indicates completed action in the past.

listening

Listen to: 'मुझे कल बता देना।' Is this a command for right now?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'कल' means tomorrow, 'बता देना' is a future instruction.

listening

Listen to: 'उसने मुझे नहीं बताया।' Did the action happen?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'नहीं' negates the action.

listening

Listen to: 'वह तुम्हें बता देगी।' Is the subject male or female?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'देगी' is the feminine future ending.

listening

Listen to: 'मुझे रास्ता बता दीजिए।' Is the speaker being polite?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'दीजिए' is the formal/polite imperative.

listening

Listen to: 'तुमने मुझे पहले क्यों नहीं बताया?' What is the speaker's tone likely to be?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Asking 'why didn't you tell me earlier?' implies dissatisfaction.

listening

Listen to: 'सच-सच बता दो!' What does the speaker want?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'सच-सच' emphasizes honesty.

listening

Listen to: 'मैं सबको बता दूँगा!' What is this statement?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'सबको' means to everyone.

listening

Listen to: 'वह बिना बताए चला गया।' How did he leave?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'बिना बताए' means without telling.

listening

Listen to: 'तुम्हें किसने बता दिया?' What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'किसने' means who (ergative).

listening

Listen to: 'पहुंचकर बता देना।' When should the person tell?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'पहुंचकर' means having reached.

listening

Listen to: 'उसने कहानी बता दी।' Why does it end in 'दी'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Verb agreement with the object in past tense.

listening

Listen to: 'मुझे बता दिया गया है।' Who did the telling?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'गया है' indicates passive voice. The speaker was the receiver of the information.

listening

Listen to: 'बातों ही बातों में बता दिया।' How was it told?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Idiom meaning 'in the flow of talking'.

listening

Listen to: 'तुम्हें बता देना चाहिए था।' What does this mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

'चाहिए था' indicates past obligation.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!