At the A1 beginner level, the focus is on understanding the basic components of the phrase 'सूचना देना' (soochna dena). You learn that 'सूचना' means 'information' and 'देना' means 'to give'. At this stage, you will mostly use it in simple present tense or as a basic command. You learn to say 'मैं सूचना देता हूँ' (I give information - masculine) or 'मैं सूचना देती हूँ' (I give information - feminine). You also learn the imperative form to ask someone to inform you: 'मुझे सूचना दो' (inform me). The concept of using 'को' (ko) to indicate the person receiving the information is introduced here, which is crucial. For example, 'राम को सूचना दो' (Give information to Ram). At this level, you might not fully grasp the nuances between this and other verbs like 'बताना' (to tell), but you can use it to make simple requests or state basic facts about communication. You will practice recognizing the word 'सूचना' on signs or in simple texts, understanding that it relates to notices or important facts. The goal is basic functional communication, allowing you to ask for updates or promise to give an update in the simplest terms possible.
At the A2 elementary level, which is the target level for this word, your understanding of 'सूचना देना' deepens significantly, particularly regarding verb conjugation in different tenses. You must now master the use of the ergative marker 'ने' (ne) in the past tense. You learn that because 'देना' is transitive, you must say 'मैंने सूचना दी' (I informed), ensuring the verb 'दी' agrees with the feminine noun 'सूचना', not the subject. This is a major grammatical milestone. You also learn to use the future tense: 'मैं सूचना दूँगा/दूँगी' (I will inform). At this level, you start using the phrase in more practical, everyday contexts, such as the workplace or school. You can construct sentences like 'मैं कल बॉस को सूचना दूँगा' (I will inform the boss tomorrow) or 'क्या तुमने उसे सूचना दी?' (Did you inform him?). You begin to differentiate it from 'बताना' (to tell), understanding that 'सूचना देना' is slightly more formal and used for notices, schedules, and important updates rather than casual storytelling. You also practice using prepositions like 'के बारे में' (about) to specify the topic of the information.
At the B1 intermediate level, you begin to use 'सूचना देना' in more complex sentence structures, including conditional sentences and conjunctions. You can express ideas like 'अगर तुम नहीं आओगे, तो मुझे पहले सूचना देना' (If you are not coming, inform me beforehand). You become comfortable using modal verbs with the phrase, such as 'तुम्हें पुलिस को सूचना देनी चाहिए' (You should inform the police) or 'मुझे उसे सूचना देनी पड़ी' (I had to inform him). Notice how the modal verbs also agree with the feminine noun 'सूचना'. At this stage, your vocabulary expands to include related terms like 'पूर्व सूचना' (prior notice) and you start recognizing the passive voice equivalent, 'सूचित किया जाता है' (it is informed), which is common in formal announcements. You can confidently navigate administrative situations, such as writing a formal email or letter requesting leave, where 'सूचना देना' is the appropriate terminology. Your understanding of register improves, allowing you to choose between 'सूचना देना', 'बताना', and 'खबर देना' based on the specific social context and the nature of the information being conveyed.
At the B2 upper-intermediate level, your use of 'सूचना देना' becomes highly nuanced and idiomatic. You can effortlessly switch between active and passive voices, understanding the subtle shifts in focus. You might use constructions like 'बिना पूर्व सूचना दिए' (without giving prior notice) in professional or academic writing. You are comfortable reading news articles or official documents where the phrase is used in complex, multi-clause sentences. For example, 'अधिकारियों ने जनता को आगामी तूफान के बारे में समय रहते सूचना दी ताकि नुकसान को कम किया जा सके' (The officials informed the public about the upcoming storm in a timely manner so that damage could be minimized). At this level, you also understand the legal and bureaucratic implications of the phrase. Failing to 'सूचना देना' in certain contexts can have consequences, and you can discuss these scenarios fluently. You also begin to use the more formal synonym 'सूचित करना' interchangeably, depending on the stylistic requirements of your speech or writing. Your command of the grammar is automatic, and you no longer make errors with the 'ने' construction or gender agreement.
At the C1 advanced level, 'सूचना देना' is fully integrated into your expansive vocabulary. You use it not just for literal communication, but in abstract, rhetorical, or highly formal contexts. You can engage in debates about the right to information (सूचना का अधिकार) and the responsibilities of media in 'सूचना देना'. You understand the subtle connotations of the word in different regional dialects and socio-economic contexts. You might encounter and use the phrase in literary texts or high-level journalistic analysis. For instance, discussing how a government agency failed in its duty to 'सूचना देना' to the marginalized communities. You are also adept at using complex compound postpositions and nuanced grammatical structures around the phrase. You can effortlessly comprehend rapid, native-speed announcements at railway stations or airports that utilize this terminology. At this stage, you are not just translating the phrase; you are thinking in Hindi and using 'सूचना देना' as a native speaker would, recognizing its cultural weight and its role in the complex web of Indian social and administrative hierarchies.
At the C2 mastery level, your understanding and application of 'सूचना देना' are indistinguishable from a highly educated native speaker. You can deconstruct the etymology of 'सूचना' and discuss its Sanskrit roots and how it compares to Persian-derived alternatives like 'खबर' in the context of Hindi-Urdu linguistic history. You can use the phrase in poetry, legal drafting, or academic papers with absolute precision. You understand the microscopic differences in tone when a politician uses 'सूचना देना' versus 'आगाह करना' in a speech. You can play with the phrase for rhetorical effect, perhaps using it sarcastically or metaphorically. In legal contexts, you understand the exact parameters of what constitutes 'सूचना देना' (giving notice) under Indian law. Your fluency allows you to manipulate the sentence structure around the phrase to emphasize different elements—the giver, the receiver, or the information itself—without ever compromising grammatical integrity. You are a master of the language's subtleties, and this common phrase is just one of many tools you use with complete unconscious competence.

सूचना देना in 30 Sekunden

  • Means 'to inform' or 'to notify'.
  • Compound verb: Information + To give.
  • Requires 'को' for the person receiving.
  • Use 'ने' in past tense (मैंने सूचना दी).

The Hindi verb 'सूचना देना' (soochna dena) is a fundamental and highly versatile compound verb used extensively in both formal and informal contexts across the Hindi-speaking world. To truly grasp what it means, we must break it down into its constituent parts. The word 'सूचना' (soochna) is a feminine noun of Sanskrit origin that translates directly to 'information', 'notice', 'notification', or 'intelligence' in the sense of gathered facts. The second part, 'देना' (dena), is a primary Hindi verb meaning 'to give'. When combined, they form a conjunct verb that literally means 'to give information', which we translate into English as 'to inform', 'to notify', 'to report', or 'to apprise'. Understanding this construction is crucial for learners because Hindi relies heavily on conjunct verbs—combining a noun or adjective with a light verb like 'देना' (to give) or 'करना' (to do)—to express actions that might be single verbs in English. This verb is transitive, meaning it takes a direct object (the information being given) and often an indirect object (the person receiving the information). The person receiving the information is marked with the postposition 'को' (ko), which functions similarly to 'to' in English. For example, 'मुझे सूचना देना' means 'give information to me' or simply 'inform me'.

Literal Breakdown
सूचना (soochna) = Information/Notice. देना (dena) = To give. Together: To give information.

In everyday communication, 'सूचना देना' carries a slightly more formal or deliberate weight than the simple verb 'बताना' (batana), which means 'to tell'. While you might use 'बताना' to tell a friend about a movie, you would use 'सूचना देना' to inform your boss about your absence, to notify the police about an incident, or to announce a change in schedule. It implies that the information being transferred has some significance, utility, or official nature. However, it is not restricted purely to bureaucratic settings; friends and family members use it when the information is important, such as informing someone about a birth, a death, or a major life event.

कृपया पहुँचने के बाद मुझे सूचना देना.

The cultural context of this word is also deeply tied to the Indian administrative and educational systems. You will frequently see the noun form 'सूचना' on notice boards (सूचना पट्ट - soochna patt) in schools, colleges, and government offices. Therefore, the act of 'सूचना देना' is often associated with authority, responsibility, and civic duty. When a citizen reports a crime, they are performing the act of 'सूचना देना'. When a school administration announces a holiday, they are doing the same. This dual nature—being both a common everyday phrase and a formal administrative term—makes it an essential vocabulary item for anyone aiming to achieve fluency in Hindi.

Formality Level
Moderate to High. It bridges the gap between everyday polite conversation and official documentation.

Let us explore further how the meaning shifts slightly depending on the context. In a medical setting, a doctor might ask a nurse to 'सूचना देना' regarding a patient's changing condition. Here, it translates closer to 'report'. In a corporate environment, an employee might 'सूचना देना' to HR about their resignation, translating to 'notify'. In all these cases, the core meaning remains the transfer of factual data from one entity to another. The beauty of this conjunct verb lies in its adaptability. By simply changing the tense or aspect of the light verb 'देना', you can express a wide range of temporal and conditional meanings, from 'I am informing' (मैं सूचना दे रहा हूँ) to 'I had informed' (मैंने सूचना दी थी).

पुलिस को तुरंत घटना की सूचना देना आवश्यक है।

Furthermore, understanding 'सूचना देना' opens the door to comprehending related vocabulary. Words like 'सूचक' (indicator), 'सूची' (list), and 'सूचित' (informed) all share the same etymological root. When you learn 'सूचना देना', you are not just memorizing a single phrase; you are anchoring yourself into a broader semantic network of Hindi vocabulary related to knowledge, data, and communication. This is why mastering such compound verbs is highly recommended for learners at the A2 level and beyond. It transitions the learner from simple, descriptive language into active, transactional communication.

Synonym Comparison
Compared to 'बताना' (to tell), 'सूचना देना' is more formal and specific to facts or notices.

क्या आपने उन्हें मीटिंग के बारे में सूचना दी?

हम आपको कल तक अंतिम निर्णय की सूचना देंगे

बिना सूचना दिए छुट्टी लेना मना है।

Using 'सूचना देना' correctly requires an understanding of Hindi sentence structure, specifically regarding conjunct verbs, transitivity, and postpositions. As a conjunct verb, the primary action is carried by the light verb 'देना' (to give). Therefore, all conjugations for tense, aspect, mood, and person are applied exclusively to 'देना', while the noun 'सूचना' remains unchanged. For example, in the present habitual tense for a masculine singular subject, it becomes 'सूचना देता हूँ' (I inform). For a feminine singular subject, it is 'सूचना देती हूँ'. In the future tense, it becomes 'सूचना दूँगा' (I will inform - masculine) or 'सूचना दूँगी' (I will inform - feminine). The structural integrity of the noun 'सूचना' is never compromised, regardless of the tense. This makes conjunct verbs relatively easy to conjugate once you master the core light verbs like 'देना', 'करना', 'लेना', and 'होना'.

Grammar Rule: Transitivity
'देना' is a transitive verb. In perfective tenses (past tense), the subject must take the ergative marker 'ने' (ne).

One of the most critical grammatical rules to remember when using 'सूचना देना' in the past tense (perfective aspect) is the use of the ergative marker 'ने' (ne). Because 'देना' is a transitive verb, the subject must be marked with 'ने'. When 'ने' is used, the verb no longer agrees with the subject; instead, it agrees with the direct object. In this compound verb, the direct object is technically the noun 'सूचना', which is feminine singular. Therefore, the verb 'देना' must conjugate to its feminine singular past tense form, which is 'दी' (di). This means that regardless of whether the subject is masculine, feminine, singular, or plural, the past tense phrase will always be 'ने सूचना दी' (ne soochna di). For example, 'राम ने सूचना दी' (Ram informed), 'सीता ने सूचना दी' (Sita informed), 'उन्होंने सूचना दी' (They informed). This is a very common stumbling block for learners, but mastering it is essential for sounding natural in Hindi.

मैने कल ही बॉस को सूचना दी थी।

Another vital aspect of using 'सूचना देना' is managing the indirect object—the person receiving the information. In Hindi, the recipient of the action of 'giving' must be marked with the dative postposition 'को' (ko). If you want to say 'Inform Ram', you must say 'राम को सूचना देना' (Ram ko soochna dena). If you are using pronouns, they merge with 'को'. For instance, 'मुझे' (to me), 'उसे' (to him/her), 'हमें' (to us), 'उन्हें' (to them). Omitting the 'को' is a grammatical error and will confuse native speakers, as it would sound like you are trying to inform the information itself. The structure is generally: [Subject] + [Recipient + को] + [Topic + के बारे में] + सूचना देना. For example: 'मैं आपको इस विषय के बारे में सूचना दूँगा' (I will inform you about this topic).

Sentence Structure
[Subject] + [Recipient + को] + [Topic + की / के बारे में] + सूचना + [Conjugated देना]

When specifying what the information is about, you have two main options. You can use the genitive postposition 'की' (ki) to link the topic directly to the word 'सूचना', as in 'मीटिंग की सूचना' (information of the meeting / notice of the meeting). Alternatively, you can use the compound postposition 'के बारे में' (ke baare mein), which means 'about' or 'regarding'. For example, 'मीटिंग के बारे में सूचना देना' (to give information about the meeting). Both are grammatically correct and widely used, though using 'की' often sounds slightly more concise and formal. For instance, 'छुट्टी की सूचना' (notice of leave) is more common in official emails than 'छुट्टी के बारे में सूचना'.

कृपया सभी छात्रों को परीक्षा की सूचना दें

Finally, let's look at negative sentences and imperatives. To form a negative sentence, simply place 'नहीं' (nahin) immediately before the verb 'देना'. For example, 'उसने मुझे सूचना नहीं दी' (He did not inform me). For imperatives (commands or requests), you conjugate 'देना' according to the level of respect. For informal requests (तुम), use 'दो' (do): 'मुझे सूचना दो'. For formal or polite requests (आप), use 'दीजिए' (dijiye) or 'दें' (dein): 'कृपया मुझे सूचना दीजिए'. In highly formal written Hindi, you might encounter the infinitive used as an imperative: 'सूचना देना' (Please inform). Mastering these variations will allow you to use this essential verb phrase confidently in any social or professional setting.

Imperative Forms
तू: दे, तुम: दो, आप: दीजिए / दें.

अगर कोई समस्या हो, तो तुरंत सूचना देना

अध्यापक ने कल की छुट्टी की सूचना दी

मैं आपको समय पर सूचना नहीं दे सका।

The phrase 'सूचना देना' is ubiquitous in the Hindi-speaking world, bridging the gap between everyday domestic life and formal institutional communication. You will hear it in almost every facet of society, making it an indispensable part of your vocabulary. One of the most common places you will encounter this phrase is in the workplace. Whether you are working in a corporate office in Gurugram, a government department in Delhi, or a small business in Lucknow, communication is key. Employees are constantly required to 'सूचना देना' to their managers regarding project updates, leave requests, or client meetings. For instance, an HR policy might state that an employee must give notice before taking a long vacation. In this context, the phrase carries a professional weight, indicating a formal transfer of necessary information to maintain workflow and organizational harmony.

Workplace Context
Used for reporting absences, project updates, and formal notices to management or HR.

Another major domain where 'सूचना देना' is heavily utilized is within the educational system. Schools, colleges, and universities rely on structured communication to function. Teachers will often ask students to 'सूचना देना' to their parents about upcoming parent-teacher meetings, exams, or school trips. Conversely, parents must 'सूचना देना' to the school administration if their child is sick and unable to attend classes. During morning assemblies, the principal might say, 'मुझे आप सभी को एक महत्वपूर्ण सूचना देनी है' (I have to give you all an important piece of information/notice). In these educational settings, the phrase reinforces the structured flow of information necessary for the institution's operation.

प्रधानाचार्य ने सभी छात्रों को परीक्षा की सूचना दी

Public transportation and civic infrastructure also provide a rich environment for hearing this phrase. If you are traveling by Indian Railways, you will frequently hear announcements over the loudspeaker. While they might use more formal vocabulary like 'सूचित किया जाता है' (it is informed), the core concept remains the same. Passengers are expected to 'सूचना देना' to the authorities if they spot any suspicious baggage. Similarly, in the context of law enforcement and public safety, citizens are constantly urged to 'सूचना देना' to the police regarding criminal activities, accidents, or emergencies. Public service announcements on television and radio frequently use this phrase to encourage civic responsibility, making it a phrase associated with safety and community awareness.

Public Safety
Frequently used in police announcements urging citizens to report suspicious activities.

Beyond formal and institutional settings, 'सूचना देना' is deeply embedded in the fabric of everyday social and familial interactions. In Indian culture, keeping the family informed about one's whereabouts and well-being is highly valued. A mother might tell her child, 'पहुँचने के बाद मुझे सूचना देना' (Inform me after you arrive). When planning a family gathering, a wedding, or a religious ceremony, relatives are tasked with the responsibility to 'सूचना देना' to extended family members. In these domestic scenarios, while the phrase retains its literal meaning of giving information, it carries an emotional undertone of care, respect, and maintaining familial bonds. It shows that you value the other person enough to keep them updated about significant events in your life.

घर पहुँच कर मुझे सूचना देना मत भूलना।

Finally, the digital age has only amplified the use of this phrase. With the rise of smartphones, WhatsApp, and social media, the act of giving information has become instantaneous. You might receive a text message saying, 'कृपया मीटिंग के समय में बदलाव की सूचना दें' (Please inform about the change in meeting time). E-commerce platforms and delivery services will send SMS updates stating that they will 'सूचना देना' before delivering a package. The phrase has seamlessly transitioned from traditional face-to-face communication and paper notices to the fast-paced world of digital notifications, proving its enduring relevance and adaptability in the modern Hindi language.

Digital Context
Commonly seen in app notifications, SMS alerts, and email communications.

बैंक ने मुझे मेरे खाते के बारे में सूचना दी

डिलीवरी बॉय आने से पहले सूचना देगा

सरकार ने नई योजना की सूचना दी है।

When learning the phrase 'सूचना देना', students frequently encounter a few specific grammatical and contextual pitfalls. Because Hindi sentence structure differs significantly from English, direct translation often leads to errors. The most prevalent mistake involves the omission of the postposition 'को' (ko) when indicating the recipient of the information. In English, we say 'Inform Ram' or 'Notify the police', where the recipient is the direct object of the verb. However, in Hindi, 'सूचना देना' literally means 'to give information'. Therefore, you are giving information *to* someone. This requires the dative marker 'को'. A learner might incorrectly say 'राम सूचना दो' (Ram inform give), which is nonsensical. The correct phrasing must be 'राम को सूचना दो' (Give information to Ram). This rule applies to pronouns as well; you must use 'मुझे' (to me) instead of 'मैं' (I), and 'उसे' (to him/her) instead of 'वह' (he/she). Forgetting this postposition is the quickest way to sound unnatural.

Missing 'Ko'
Incorrect: पुलिस सूचना दो। Correct: पुलिस को सूचना दो। Always mark the recipient.

Another major hurdle is the conjugation of the verb in perfective tenses (simple past, present perfect, past perfect). As mentioned in the usage section, 'देना' is a transitive verb, which triggers the use of the ergative marker 'ने' (ne) with the subject in past tenses. When 'ने' is used, the verb must agree with the direct object. In the compound verb 'सूचना देना', the direct object is the feminine noun 'सूचना'. Therefore, the verb must always be in the feminine singular form 'दी' (di) in the past tense. Learners often mistakenly make the verb agree with the subject. For example, a male speaker might incorrectly say 'मैंने सूचना दिया' (Mainne soochna diya), using the masculine form 'दिया'. A female speaker might correctly say 'मैंने सूचना दी', but for the wrong reason (thinking it agrees with her gender). The correct form is always 'ने सूचना दी', regardless of who is speaking. This requires a fundamental shift in how learners process verb agreement in Hindi.

गलत: राम ने मुझे सूचना दिया। सही: राम ने मुझे सूचना दी।

Contextual mistakes are also common. Learners sometimes overuse 'सूचना देना' in situations where a simpler verb like 'बताना' (to tell) would be more appropriate. While 'सूचना देना' is versatile, it carries a tone of formality or importance. If you are simply telling a friend what you ate for breakfast, saying 'मैंने उसे नाश्ते की सूचना दी' (I informed him of the breakfast) sounds comically bureaucratic and overly formal. In such casual, everyday contexts, 'मैंने उसे नाश्ते के बारे में बताया' (I told him about the breakfast) is the natural choice. Reserve 'सूचना देना' for situations involving schedules, official notices, important life events, emergencies, or professional updates. Understanding the register and tone of the word is just as important as understanding its grammar.

Over-formality
Don't use it for trivial gossip or casual storytelling. Use 'बताना' instead.

Furthermore, learners sometimes confuse 'सूचना देना' with 'खबर देना' (khabar dena). While both can be translated as 'to inform' or 'to give news', 'खबर' (khabar) has an Arabic/Persian origin and often implies news, tidings, or sometimes even gossip. 'सूचना' is of Sanskrit origin and strictly means factual information, notice, or data. You would give 'खबर' about a friend's sudden marriage, but you would give 'सूचना' about a change in the exam timetable. Mixing these up won't necessarily cause a breakdown in communication, but it will mark you as a non-native speaker who hasn't quite grasped the subtle semantic nuances of Hindi vocabulary. Paying attention to these subtle differences will greatly elevate your language proficiency.

कृपया मुझे अपने आने की सूचना देना

Lastly, a minor but frequent error is the incorrect use of prepositions when stating what the information is about. English speakers often want to translate 'about' directly. While 'के बारे में' (about) is perfectly correct (e.g., मीटिंग के बारे में सूचना देना), learners often forget that they can simply use the genitive marker 'की' (of) for a more concise and natural phrasing (e.g., मीटिंग की सूचना देना). Both are correct, but relying solely on 'के बारे में' can make your sentences unnecessarily wordy. Practicing both forms will give you more flexibility and make your Hindi sound more idiomatic and fluent.

Preposition Choice
Use 'की' for direct relation (Notice of meeting) and 'के बारे में' for broader topics (Information about the meeting).

उसने मुझे अपने फैसले की सूचना दी

छात्रों को कल की छुट्टी की सूचना नहीं दी गई थी।

क्या तुम मुझे इस प्रोजेक्ट के बारे में सूचना दोगे?

The Hindi language is incredibly rich in vocabulary related to communication, offering a variety of words that share semantic similarities with 'सूचना देना'. Understanding these synonyms and their subtle nuances is key to developing a sophisticated and precise command of the language. The most direct and formal synonym is 'सूचित करना' (soochit karna). This is essentially the same concept but uses the adjective 'सूचित' (informed) combined with the verb 'करना' (to do), literally meaning 'to make informed'. While 'सूचना देना' is highly common, 'सूचित करना' is slightly more elevated and is frequently found in written documents, official letters, and formal speeches. For example, 'आपको सूचित किया जाता है कि...' (You are hereby informed that...) is standard bureaucratic boilerplate. Both phrases are interchangeable in most formal contexts, but 'सूचित करना' leans heavier towards the formal end of the spectrum.

सूचित करना (Soochit Karna)
Highly formal synonym. Means 'to inform' or 'to notify'. Used heavily in written and official contexts.

On the opposite end of the formality spectrum is the verb 'बताना' (batana), which translates simply to 'to tell'. This is the most common verb for conveying information in everyday, casual conversation. If you are telling a story, giving directions, or sharing a personal opinion, you use 'बताना'. The distinction between 'बताना' and 'सूचना देना' is similar to the difference between 'telling' and 'informing' in English. You tell a joke (चुटकुला बताना), but you inform the police (पुलिस को सूचना देना). Using 'सूचना देना' for trivial matters sounds awkward, just as using 'बताना' for official declarations can sound too casual. Mastering the boundary between these two verbs is a significant milestone for A2 and B1 learners.

उसने मुझे सच बताया। (He told me the truth - Casual)

Another closely related phrase is 'खबर देना' (khabar dena). The word 'खबर' comes from Arabic and means 'news', 'tidings', or 'information'. While 'सूचना' implies factual, often official data, 'खबर' has a slightly more urgent, personal, or journalistic connotation. You give 'खबर' about a sudden accident, a birth in the family, or breaking news. It carries an emotional weight that 'सूचना' sometimes lacks. For instance, 'उसने मुझे अपने पिता के निधन की खबर दी' (He gave me the news of his father's passing) feels more appropriate than using 'सूचना', although both are grammatically correct. 'खबर देना' is about sharing news, whereas 'सूचना देना' is about providing a notice or update.

खबर देना (Khabar Dena)
To give news. Used for more personal, urgent, or journalistic information compared to the bureaucratic 'soochna'.

If the information being given is meant as a warning or a caution, the phrase 'आगाह करना' (aagah karna) is used. This translates to 'to warn', 'to caution', or 'to apprise of danger'. While 'सूचना देना' is neutral regarding the nature of the information, 'आगाह करना' specifically implies that the information is meant to protect the recipient from a negative outcome. For example, 'मौसम विभाग ने तूफान के बारे में आगाह किया है' (The weather department has warned about the storm). You could use 'सूचना दी है' here, but 'आगाह किया है' captures the element of warning much more accurately. Similarly, 'चेतावनी देना' (chetavni dena) means 'to give a warning', which is even stronger and more direct than 'आगाह करना'.

मैंने उसे खतरे के बारे में आगाह किया था।

Finally, 'जानकारी देना' (jaankari dena) is a highly useful synonym that sits comfortably between the formality of 'सूचना देना' and the casualness of 'बताना'. 'जानकारी' means knowledge, awareness, or detailed information. When you 'जानकारी देना', you are providing details or educating someone about a topic. For instance, a tour guide gives 'जानकारी' about a historical monument. A customer service rep gives 'जानकारी' about a product. It is less about a brief 'notice' (which is 'सूचना') and more about comprehensive details. By learning these variations—सूचित करना, बताना, खबर देना, आगाह करना, and जानकारी देना—you build a robust and nuanced vocabulary that allows you to express exactly the type of communication you intend.

जानकारी देना (Jaankari Dena)
To provide detailed information or knowledge about a specific subject.

कृपया मुझे इस योजना की पूरी जानकारी दें

उसने मुझे अपने नए घर की खबर दी

मैं आपको कल सूचित करूँगा

How Formal Is It?

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Ergative case ('ने' marker) in Hindi past tense.

Dative case ('को' marker) for indirect objects.

Conjunct verbs (Noun + Light Verb constructions).

Gender agreement of verbs with direct objects.

Imperative verb forms (दो, दीजिए, दें).

Beispiele nach Niveau

1

मैं आपको सूचना देता हूँ।

I give you information. (Masculine speaker)

Present simple tense. 'देता' agrees with the masculine subject 'मैं'.

2

मुझे सूचना दो।

Give me information. / Inform me.

Imperative form using 'दो' for informal 'तुम' level.

3

राम को सूचना दो।

Give information to Ram. / Inform Ram.

Use of 'को' to mark the recipient of the information.

4

यह एक महत्वपूर्ण सूचना है।

This is an important notice/information.

Using 'सूचना' as a standalone noun.

5

वह सूचना देती है।

She gives information.

Present simple tense. 'देती' agrees with the feminine subject 'वह'.

6

कृपया मुझे सूचना दें।

Please give me information. / Please inform me.

Formal imperative using 'दें' for 'आप' level.

7

हम सूचना देते हैं।

We give information.

Present simple plural. 'देते' agrees with 'हम'.

8

क्या तुम सूचना दोगे?

Will you give information? / Will you inform?

Future tense, masculine singular.

1

मैंने कल बॉस को सूचना दी।

I informed the boss yesterday.

Past perfective. Subject takes 'ने', verb 'दी' agrees with feminine noun 'सूचना'.

2

उसने मुझे मीटिंग के बारे में सूचना दी।

He/She informed me about the meeting.

Use of 'के बारे में' (about) to specify the topic.

3

मैं पहुँचने के बाद सूचना दूँगा।

I will inform after arriving. (Masculine)

Future tense 'दूँगा' combined with 'के बाद' (after).

4

क्या आपने पुलिस को सूचना दी?

Did you inform the police?

Interrogative sentence in the past perfective tense.

5

कृपया छुट्टी की सूचना दें।

Please give notice of leave.

Use of genitive 'की' to link 'छुट्टी' (leave) and 'सूचना'.

6

उसने मुझे कोई सूचना नहीं दी।

He/She did not give me any information.

Negative past tense. 'नहीं' is placed before the verb 'दी'.

7

हम आपको कल तक सूचना देंगे।

We will inform you by tomorrow.

Future plural tense 'देंगे' with time marker 'तक' (by/until).

8

डॉक्टर को तुरंत सूचना दो!

Inform the doctor immediately!

Imperative command with the adverb 'तुरंत' (immediately).

1

अगर तुम लेट हो, तो मुझे सूचना देना।

If you are late, inform me.

Conditional sentence using 'अगर... तो' (if... then).

2

तुम्हें इस बारे में पहले सूचना देनी चाहिए थी।

You should have informed about this earlier.

Use of modal 'चाहिए थी' (should have). Agrees with feminine 'सूचना'.

3

बिना सूचना दिए छुट्टी लेना मना है।

Taking leave without giving notice is forbidden.

Use of 'बिना... दिए' (without giving) construction.

4

मुझे आपको यह सूचना देते हुए खुशी हो रही है।

I am happy to give you this information.

Present participle 'देते हुए' (while giving).

5

उन्होंने हमें समय पर सूचना दी ताकि हम तैयारी कर सकें।

They informed us on time so that we could prepare.

Complex sentence using 'ताकि' (so that) and subjunctive mood.

6

क्या मुझे इस घटना की सूचना मैनेजर को देनी पड़ेगी?

Will I have to inform the manager of this incident?

Compulsion structure using 'पड़ेगी' (will have to).

7

बैंक ने सभी ग्राहकों को नए नियमों की सूचना दी है।

The bank has informed all customers of the new rules.

Present perfect tense 'दी है' (has given).

8

मैं उसे सूचना देने ही वाला था कि वह आ गया।

I was just about to inform him when he arrived.

Use of 'वाला था' (was about to) construction.

1

यात्रियों को सूचित किया जाता है कि ट्रेन लेट है।

Passengers are informed that the train is late.

Passive voice 'सूचित किया जाता है' (it is informed), very common in announcements.

2

सरकार ने नई कर नीति के बारे में आधिकारिक सूचना दी।

The government gave official information about the new tax policy.

Use of adjective 'आधिकारिक' (official) modifying 'सूचना'.

3

दुर्घटना की सूचना मिलते ही पुलिस मौके पर पहुँच गई।

As soon as the information of the accident was received, the police reached the spot.

Use of 'मिलते ही' (as soon as received) showing immediate sequence of events.

4

यह सुनिश्चित करें कि सभी संबंधित पक्षों को पूर्व सूचना दे दी गई है।

Ensure that prior notice has been given to all concerned parties.

Passive perfective 'दे दी गई है' (has been given) with compound verb.

5

उसने मुझे बिना कोई कारण बताए इस्तीफा देने की सूचना दी।

He gave me notice of his resignation without stating any reason.

Complex sentence combining 'बिना... बताए' (without telling) and 'सूचना दी'.

6

हमें इस बदलाव की सूचना कम से कम एक हफ्ते पहले मिलनी चाहिए थी।

We should have received notice of this change at least a week prior.

Using 'मिलनी चाहिए थी' (should have been received) shifting focus to the recipient.

7

क्या आपने इस विषय पर उच्च अधिकारियों को सूचना देना उचित समझा?

Did you consider it appropriate to inform the higher authorities on this matter?

Formal phrasing using 'उचित समझना' (to consider appropriate).

8

गलत सूचना देने के आरोप में उसे गिरफ्तार कर लिया गया।

He was arrested on charges of giving false information.

Use of 'के आरोप में' (on charges of) with the gerund form 'देने'.

1

गोपनीय सूचना देने वाले को उचित इनाम दिया जाएगा।

The one who gives confidential information will be given an appropriate reward.

Use of 'देने वाले को' (to the one who gives) acting as a noun phrase.

2

प्रशासन की विफलता का मुख्य कारण समय पर सूचना न देना था।

The main reason for the administration's failure was not giving information on time.

Using 'सूचना न देना' (not giving information) as a verbal noun/subject of the sentence.

3

इस तरह की भ्रामक सूचना देना समाज में दहशत फैला सकता है।

Giving such misleading information can spread panic in society.

Use of adjective 'भ्रामक' (misleading) and potential mood 'सकता है'.

4

अदालत ने गवाह को झूठी सूचना देने के लिए फटकार लगाई।

The court reprimanded the witness for giving false information.

Use of 'के लिए' (for) with the infinitive 'देने'.

5

यह अनिवार्य है कि किसी भी संदिग्ध गतिविधि की सूचना तुरंत दी जाए।

It is mandatory that information of any suspicious activity be given immediately.

Subjunctive passive 'दी जाए' (be given) following 'यह अनिवार्य है कि' (it is mandatory that).

6

विपक्ष ने सरकार पर सही आंकड़े छिपाने और गलत सूचना देने का आरोप लगाया।

The opposition accused the government of hiding the correct figures and giving wrong information.

Complex sentence with parallel gerund phrases 'छिपाने' and 'देने'.

7

तकनीकी खराबी के कारण हम आपको उड़ान रद्द होने की सूचना देने में असमर्थ रहे।

Due to a technical glitch, we were unable to give you information about the flight cancellation.

Formal apology structure using 'असमर्थ रहे' (remained unable).

8

बिना पूर्व सूचना दिए अनुबंध समाप्त करना कानूनी रूप से दंडनीय है।

Terminating the contract without giving prior notice is legally punishable.

Highly formal legal phrasing using 'कानूनी रूप से दंडनीय' (legally punishable).

1

सूचना का अधिकार अधिनियम नागरिकों को सरकारी कामकाज की सूचना प्राप्त करने का अधिकार देता है।

The Right to Information Act gives citizens the right to obtain information about government workings.

Use of 'सूचना' in a legal/institutional context (RTI Act).

2

खुफिया एजेंसियों ने संभावित आतंकी हमले की पूर्व सूचना देकर एक बड़ी त्रासदी को टाल दिया।

By giving prior information of a potential terrorist attack, intelligence agencies averted a major tragedy.

Conjunctive participle 'देकर' (having given / by giving) showing cause and effect.

3

मीडिया का प्राथमिक दायित्व निष्पक्ष और तथ्यपरक सूचना देना है, न कि सनसनी फैलाना।

The primary responsibility of the media is to give impartial and factual information, not to spread sensationalism.

Philosophical/ethical statement using advanced vocabulary like 'निष्पक्ष' (impartial) and 'तथ्यपरक' (factual).

4

ऐतिहासिक दस्तावेजों से हमें उस काल की सामाजिक व्यवस्था के बारे में महत्वपूर्ण सूचना मिलती है।

From historical documents, we get important information about the social structure of that era.

Using 'सूचना मिलती है' (information is received) as the inverse of 'सूचना देना'.

5

न्यायालय ने स्पष्ट किया कि केवल मौखिक रूप से सूचना देना कानूनी बाध्यता को पूरा नहीं करता।

The court clarified that merely giving information verbally does not fulfill the legal obligation.

Complex legal sentence defining the parameters of the action 'सूचना देना'.

6

भूकंप विज्ञानियों ने चेतावनी दी है कि प्रकृति हमें आपदा से पहले सूक्ष्म रूप से सूचना देती है।

Seismologists have warned that nature gives us information subtly before a disaster.

Metaphorical use of 'सूचना देना' attributed to nature.

7

डिजिटल युग में, व्यक्तिगत डेटा की बिना सहमति के सूचना देना निजता का गंभीर उल्लंघन है।

In the digital age, giving information of personal data without consent is a serious violation of privacy.

Contemporary socio-technical context using terms like 'निजता का उल्लंघन' (violation of privacy).

8

कवि ने अपनी रचना के माध्यम से समाज में व्याप्त कुरीतियों की सूचना देने का प्रयास किया है।

Through his composition, the poet has attempted to give information about the prevalent social evils in society.

Literary analysis context, using 'के माध्यम से' (through) and 'व्याप्त कुरीतियों' (prevalent evils).

Synonyme

सूचित करना बताना खबर देना जानकारी देना आगाह करना चेतावनी देना इत्तला करना ज्ञापित करना

Gegenteile

छिपाना गुप्त रखना अनदेखा करना भ्रमित करना

Häufige Kollokationen

पूर्व सूचना देना
लिखित सूचना देना
अग्रिम सूचना देना
तुरंत सूचना देना
गलत सूचना देना
आधिकारिक सूचना देना
पुलिस को सूचना देना
समय पर सूचना देना
बिना सूचना दिए
सूचना देने का कष्ट करें

Wird oft verwechselt mit

सूचना देना vs बताना (to tell)

सूचना देना vs खबर देना (to give news)

सूचना देना vs समझाना (to explain)

Leicht verwechselbar

सूचना देना vs

सूचना देना vs

सूचना देना vs

सूचना देना vs

सूचना देना vs

Satzmuster

So verwendest du es

note

While 'सूचना' is a noun, it rarely takes plural forms in everyday speech when used with 'देना'. You give 'सूचना', not 'सूचनाएँ', even if there are multiple pieces of information. However, on a notice board, you might see 'महत्वपूर्ण सूचनाएँ' (Important Notices).

Häufige Fehler
  • Saying 'मैंने सूचना दिया' instead of 'मैंने सूचना दी'. (Incorrect gender agreement).
  • Forgetting the postposition 'को' and saying 'राम सूचना दो' instead of 'राम को सूचना दो'.
  • Using 'सूचना देना' for casual storytelling instead of 'बताना'.
  • Translating 'inform me' directly as 'मैं सूचना दो' instead of 'मुझे सूचना दो'.
  • Confusing 'सूचना' (Information) with 'सूची' (List).

Tipps

The Golden Rule of 'Di'

Always remember: 'ने सूचना दी'. If you use 'ने' in the past tense, the verb is ALWAYS 'दी', never 'दिया'. Drill this into your memory to avoid the most common mistake.

Formal vs Informal

If you are talking to a friend about a movie, use 'बताना'. If you are talking to your boss about taking a day off, use 'सूचना देना'. Match the verb to the formality of the situation.

Don't Forget 'Ko'

You give information TO someone. In Hindi, that 'TO' is 'को'. Always say 'पुलिस को सूचना दो', never just 'पुलिस सूचना दो'.

Office Vocabulary

In a corporate setting, 'पूर्व सूचना' (prior notice) is a great phrase to know. 'बिना पूर्व सूचना के' means 'without prior notice' and is heavily used in HR contexts.

Stress the 'Sooch'

When pronouncing 'सूचना', put the stress on the first syllable 'सू' (Soo). It has a long 'oo' sound. Don't rush it.

Elevate Your Hindi

Want to sound like a native professional? Swap 'सूचना देना' with 'सूचित करना' in your formal emails. It means the same but looks much more polished in writing.

Railway Announcements

Next time you are at an Indian railway station, listen closely. You will hear 'यात्रियों को सूचित किया जाता है' (Passengers are informed). It's a great real-world listening exercise.

Ki vs Ke Baare Mein

Save breath by using 'की' instead of 'के बारे में'. 'मीटिंग की सूचना' is faster and often sounds more natural than 'मीटिंग के बारे में सूचना'.

Respectful Imperatives

When asking an elder or a superior to inform you, always use 'दीजिए' or 'दें'. 'कृपया मुझे सूचना दीजिए' shows proper respect.

Notice Boards

If you ever need to write a notice for a school or society board, simply title it 'सूचना' (Notice). It's the standard heading for public announcements.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a SOOthSAYER (Soochna) GIVING (Dena) you important information about the future.

Wortherkunft

Sanskrit

Kultureller Kontext

Using 'कृपया' (please) before 'सूचना दें' makes it a polite request. Using the infinitive 'सूचना देना' as a command is common among equals or from elders to youngsters.

The passive form 'सूचित किया जाता है' (It is informed) is the standard opening for almost all government and official circulars in India.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"क्या आपको कल की छुट्टी की सूचना मिली?"

"मुझे आपको एक महत्वपूर्ण सूचना देनी है।"

"अगर प्लान में कोई बदलाव हो, तो मुझे सूचना देना।"

"क्या तुमने बॉस को अपने काम की सूचना दी?"

"पुलिस को इस घटना की सूचना किसने दी?"

Tagebuch-Impulse

Write about a time you forgot to 'सूचना देना' to someone and what happened.

Draft a formal email in Hindi where you 'सूचना देना' to your teacher about an absence.

Describe a situation where giving 'गलत सूचना' (wrong information) caused a problem.

Write a dialogue between two friends where one is asking the other to 'सूचना देना' when they reach home.

Explain the difference between 'बताना' and 'सूचना देना' using your own examples.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, this is grammatically incorrect. 'सूचना' is a feminine noun. In the past tense with the 'ने' marker, the verb must agree with the object. Therefore, it must always be 'मैंने सूचना दी'.

'बताना' simply means 'to tell' and is used for casual conversation, stories, or simple facts. 'सूचना देना' means 'to inform' or 'to notify' and is used for more formal, important, or official information, like schedules, emergencies, or notices.

Yes, grammatically you must use 'को' to mark the recipient. For example, 'राम को सूचना दो' (Inform Ram). If you use pronouns, they merge: 'मुझे' (to me), 'उसे' (to him/her). Omitting it sounds very unnatural.

The exact translation for 'prior notice' or 'advance information' is 'पूर्व सूचना' (poorv soochna). For example, 'बिना पूर्व सूचना के' means 'without prior notice'.

Yes, very frequently, especially in official contexts. The passive form is 'सूचना दी जाती है' (information is given) or more commonly 'सूचित किया जाता है' (it is informed). You will hear this constantly at railway stations.

You can, but 'खबर देना' (to give news) or 'खुशखबरी देना' (to give good news) is much more natural. 'सूचना देना' sounds a bit too clinical or bureaucratic for a joyous personal event like a birth or marriage.

You can use 'के बारे में' (about), as in 'मीटिंग के बारे में सूचना देना'. Alternatively, you can just use the genitive marker 'की' (of), as in 'मीटिंग की सूचना देना'. Both are perfectly correct and widely used.

In English, 'information' is uncountable. In Hindi, 'सूचना' can be pluralized to 'सूचनाएँ' (notices/pieces of information). However, in the compound verb 'सूचना देना', it is almost always treated as singular.

Place 'नहीं' (not) right before the verb 'दी'. For example, 'उसने मुझे सूचना नहीं दी' (He did not inform me). The structure remains the same; you just insert the negative particle.

You cannot say 'सूचना करना'. However, you can use the adjective form and say 'सूचित करना' (soochit karna), which means exactly the same thing ('to inform') but is slightly more formal.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence saying 'I will inform you tomorrow.' (Assume masculine speaker)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Please inform the police.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'He did not inform me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Did you inform the boss?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Inform me after reaching.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Taking leave without prior notice is wrong.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Passengers are informed that...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'I am unable to give information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'Give me information.' (Informal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence saying 'She gives information.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'गलत सूचना' (wrong information).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'के बारे में' (about) with soochna dena.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'चाहिए' (should) with soochna dena.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'ताकि' (so that) with soochna dena.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'आरोप' (accusation) and soochna dena.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'अधिकार' (right) and soochna.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'गोपनीय' (confidential) and soochna.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'आगाह करना' (to warn).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'खबर देना' (to give news).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'बताना' (to tell).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I informed him' in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Please inform me' formally in Hindi.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I will inform you tomorrow' (as a male).

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He did not inform me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Did you inform the police?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Inform me after reaching.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Without prior notice.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'You should have informed me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Give me information' informally.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'She gives information.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'This is wrong information.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Right to Information.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Confidential information.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I am unable to inform.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He warned me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He gave me the news.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He told me.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is informed that...'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Notice board.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'List.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'मैंने उसे कल सूचना दी थी।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'कृपया पुलिस को तुरंत सूचना दें।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'बिना पूर्व सूचना के मत आना।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'यात्रियों को सूचित किया जाता है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'क्या तुमने बॉस को सूचना दी?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'मैं कल सूचना दूँगा।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'मुझे सूचना दो।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'यह गलत सूचना है।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'सूचना का अधिकार।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'गोपनीय सूचना।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'उसने मुझे आगाह किया।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'उसने मुझे खबर दी।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'उसने मुझे बताया।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'सूचना पट्ट।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and transcribe: 'सूची।'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!