टकराव
टकराव in 30 Sekunden
- Takrav means clash, conflict, or collision in Hindi.
- It is a masculine noun used for both physical and mental friction.
- Commonly used in news for political or international standoffs.
- Stronger than a simple argument; implies a serious confrontation.
The Hindi word टकराव (Takrāva) is a versatile noun that primarily translates to 'conflict,' 'clash,' or 'collision.' Rooted in the verb टकराना (to collide), it encompasses both physical impacts and metaphorical disagreements. In everyday Hindi, you will encounter this word in news headlines discussing political standoffs, in sports commentary describing a high-stakes match, and in literature exploring the friction between traditional values and modern desires. It is a masculine noun, meaning it pairs with masculine adjectives like बड़ा (big) or भीषण (fierce).
- Physical Usage
- Used when two physical objects hit each other. For example, a 'vahanon ka takrav' refers to a vehicle collision. It implies a sudden, often violent meeting of two forces.
- Ideological Usage
- Used to describe a clash of ideas, cultures, or opinions. A 'vicharon ka takrav' (clash of thoughts) is a common phrase in academic and social discussions.
- Political Usage
- Often used in news to describe a standoff between political parties or nations. It suggests a state of opposition where neither side is willing to back down.
दोनों सेनाओं के बीच सीमा पर टकराव की स्थिति बनी हुई है। (A situation of conflict persists between both armies at the border.)
Understanding the nuance of 'Takrav' requires recognizing its intensity. Unlike a simple 'vivad' (dispute) or 'matbhed' (difference of opinion), a 'takrav' implies a direct hit or a confrontation that has reached a boiling point. It is the moment where friction turns into an active clash. In a social context, it might describe the tension between a father and son regarding career choices, or the structural clash between two massive corporations competing for the same market share.
अहंकार के कारण उनके बीच टकराव हुआ। (A clash occurred between them due to ego.)
In the realm of physics, 'takrav' is the standard term for collision. Students studying Hindi medium science will use this word to describe elastic and inelastic collisions. However, for a language learner at the B1 level, the focus shifts toward its social and emotional application. You might hear it in a movie dialogue where a hero stands against a villain—this 'takrav' is the climax of the narrative. It represents the meeting of two opposing forces that cannot coexist without friction.
पुरानी और नई पीढ़ी के बीच टकराव स्वाभाविक है। (Conflict between the old and new generations is natural.)
- Synonym: Sangharsh
- While 'Sangharsh' means struggle, 'Takrav' is the specific moment of clashing. You struggle (sangharsh) to survive, but you have a clash (takrav) with an enemy.
दो विचारधाराओं का टकराव समाज को बदल सकता है। (The clash of two ideologies can change society.)
To master this word, observe its placement. It is a heavy word. It is not used for a small argument (for which 'behas' is better). It is reserved for situations with impact. If two cars slightly touch, it might be a 'kharonch' (scratch), but if they hit head-on, it is a 'takrav'. Similarly, if two friends disagree on a movie, it is a 'matbhed', but if they stop talking because of a fundamental disagreement, it is a 'takrav'. It carries the weight of confrontation.
Using टकराव (Takrāva) correctly involves understanding its grammatical role as a masculine noun. It often functions as the subject or the direct object in a sentence. Because it describes a relationship between two or more entities, it is frequently paired with the construction [A] और [B] के बीच (between A and B).
भारत और चीन के बीच सीमा पर टकराव बढ़ गया है। (The conflict between India and China at the border has increased.)
Notice how the verb बढ़ गया है (has increased) agrees with the masculine gender of 'Takrav'. If you were to say 'The conflict was fierce,' you would use टकराव भीषण था (Takrav bhishan tha), not 'thi'. This gender agreement is crucial for learners to sound natural.
- Common Verb Pairings
- 1. Hona (To happen): 'Takrav hua' (A clash happened).
2. Talna (To avoid): 'Takrav tal gaya' (The conflict was avoided).
3. Badhna (To increase): 'Takrav badh raha hai' (The conflict is increasing).
हमें इस टकराव को टालना चाहिए। (We should avoid this conflict.)
In more formal or academic Hindi, 'Takrav' is used to describe abstract concepts. For instance, 'Sanskriti ka takrav' (Clash of cultures) or 'Hiton ka takrav' (Conflict of interest). In these cases, 'Takrav' acts as a pivot around which the sentence is built. If you are writing a business report in Hindi, you might mention 'Hiton ka takrav' to warn against unethical practices.
राजनीतिक दलों के बीच टकराव अक्सर चुनाव के दौरान होता है। (Conflict between political parties often happens during elections.)
When describing a physical accident, 'Takrav' is often replaced by 'Takkar' in informal speech, but 'Takrav' remains the preferred choice for formal reports and literary descriptions. 'Takkar' implies the hit, while 'Takrav' implies the state of clashing. For example, in a physics problem: 'Do pindon ka takrav' (Collision of two bodies). In a drama: 'Do mahanayakron ka takrav' (The clash of two great heroes). The word adds a layer of weight and significance to the event described.
उनकी बातों में विचारों का टकराव साफ दिख रहा था। (The clash of thoughts was clearly visible in their words.)
- Negation
- To say there is no conflict, use 'Koi takrav nahi hai'. Example: 'Hamare beech koi takrav nahi hai' (There is no conflict between us).
Finally, consider the intensity. If you use 'Takrav,' you are signaling that the situation is serious. It is not just a conversation; it is a confrontation. Whether it is 'Satta ka takrav' (Power struggle/clash) or 'Vyaktiyon ka takrav' (Clash of individuals), the word demands attention. Practice using it with different adjectives like 'sidha' (direct), 'apratyaksh' (indirect), or 'anivarya' (inevitable) to expand your descriptive range.
If you turn on a Hindi news channel like Aaj Tak or NDTV India, you will hear टकराव (Takrāva) almost every hour. It is the 'bread and butter' word for journalists describing political standoffs, international tensions, or social unrest. News anchors love the word because it sounds dramatic and definitive. You'll hear phrases like 'Sarkar aur Vipaksh ke beech takrav' (Conflict between the government and the opposition) or 'Senaon ke beech takrav' (Conflict between armies).
समाचार: 'आज संसद में भारी टकराव की संभावना है।' (News: 'There is a possibility of a heavy clash in Parliament today.')
In the world of Bollywood and Hindi cinema, 'Takrav' is a thematic cornerstone. Many classic 70s and 80s movies were built on the 'Takrav' between a poor, honest protagonist and a rich, corrupt antagonist. Film critics use this word to describe the chemistry or the friction between actors. A review might say, 'Amitabh aur Shatrughan ka takrav lajawab hai' (The clash/confrontation between Amitabh and Shatrughan is superb). Here, it refers to the intensity of their on-screen interaction.
- In Literature
- Hindi novels often use 'Takrav' to describe internal psychological conflict. A character might experience a 'manasik takrav' (mental conflict) between their duty and their desire.
- In Sports
- Commentators use it for high-intensity matches. 'Do diggajon ka takrav' (Clash of two giants) is a common way to describe a match between top-ranked players or teams.
खेल जगत: 'फाइनल में दो चैंपियन टीमों का टकराव होगा।' (Sports world: 'There will be a clash of two champion teams in the final.')
You will also hear it in legal and professional settings. 'Hiton ka takrav' is the standard Hindi translation for 'Conflict of Interest.' In a corporate meeting in Delhi or Mumbai, a manager might say, 'Hamein vibhagon ke beech takrav se bachna chahiye' (We should avoid conflict between departments). This shows that the word is not just for grand battles, but also for organizational friction and professional ethics.
Social activists and speakers use 'Takrav' when discussing systemic issues. For example, 'Amir aur garib ka takrav' (The clash between the rich and the poor). In this context, the word takes on a sociological weight, representing class struggle. Whether it is a physical accident on the highway or a grand ideological battle in a philosophy book, 'Takrav' is the go-to word for any meeting of forces that results in friction, impact, or opposition.
While टकराव (Takrāva) is a common word, learners often make specific errors in its usage, particularly regarding gender, intensity, and confusing it with similar-sounding words. Understanding these pitfalls will help you use the word with the precision of a native speaker.
- Mistake 1: Gender Confusion
- Learners often mistake 'Takrav' for a feminine noun because it ends in a consonant that sounds 'soft' to some ears. However, it is strictly masculine. Saying 'Takrav hui' is incorrect; it must be 'Takrav hua'.
Incorrect: बड़ी टकराव हुई।
Correct: बड़ा टकराव हुआ।
Another common mistake is using 'Takrav' for minor disagreements. If you and your friend are debating which pizza topping is better, using 'Takrav' is overkill. It sounds like you had a major falling out or a physical fight. For small arguments, use बहस (Behas) or अनबन (Anban). Use 'Takrav' when the stakes are high and the opposition is serious.
- Mistake 2: Confusing with 'Takkar'
- 'Takkar' (feminine) usually refers to a physical hit or collision (like a car crash). 'Takrav' (masculine) is broader and includes ideological or political conflicts. While 'Takkar' is specific to the impact, 'Takrav' describes the state of conflict.
Learners also struggle with the prepositional structure. In English, we say 'conflict with someone.' In Hindi, you say 'unse takrav' (clash with them) or 'unke beech takrav' (clash between them). Avoid translating directly from English 'conflict with' as 'ke saath takrav' unless you are implying they are clashing together against a third party. Usually, it is 'ka... se takrav'.
Incorrect: पुलिस के साथ प्रदर्शनकारियों का टकराव हुआ। (Ambiguous)
Correct: पुलिस और प्रदर्शनकारियों के बीच टकराव हुआ। (Clear: Clash between police and protesters.)
Lastly, be careful with the plural form. While 'Takravon' exists in oblique cases, it is rarely used. Native speakers prefer to use the singular 'Takrav' to describe the general state of conflict even if multiple instances are involved. Overusing the plural can make your Hindi sound artificial or overly academic.
Hindi is rich with words for disagreement and conflict. Choosing टकराव (Takrāva) over its alternatives depends on the 'flavor' of the conflict you wish to describe. Here is a comparison with similar words.
- 1. संघर्ष (Sangharsh)
- Meaning: Struggle. While 'Takrav' is a clash (momentary or situational), 'Sangharsh' is a long-term struggle. You 'sangharsh' for freedom, but you have a 'takrav' with the police during a protest.
- 2. विवाद (Vivad)
- Meaning: Dispute or Controversy. 'Vivad' is more verbal and legal. A property 'vivad' involves lawyers and papers. A property 'takrav' might involve a physical standoff on the land itself.
- 3. मतभेद (Matbhed)
- Meaning: Difference of opinion. This is the gentlest term. You can have 'matbhed' with your spouse and still have a happy dinner. If you have a 'takrav', dinner is definitely cancelled.
तुलना: 'मतभेद' विचारों में होता है, जबकि टकराव क्रियाओं में होता है। (Comparison: 'Matbhed' happens in thoughts, whereas 'Takrav' happens in actions/confrontations.)
Other words include भिड़ंत (Bhidant), which is very informal and usually refers to a physical scuffle or a head-on collision. Use 'Bhidant' in a street-level conversation about a small accident. Use 'Takrav' in a formal speech or a serious discussion. Then there is कलह (Kalah), which specifically refers to domestic discord or internal strife within a family or group.
विपक्ष ने सरकार के साथ टकराव की नीति अपनाई है। (The opposition has adopted a policy of confrontation/clash with the government.)
In summary, choose 'Takrav' when you want to emphasize the impact, the confrontation, or the impossibility of the two sides moving forward without hitting each other. It is the most powerful word for 'clash' in Hindi, bridging the gap between a physical accident and a high-level political standoff.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'Takrav' is often used in Hindi physics textbooks to describe the 'Collision Theory'. It's a great example of how a word for physical impact evolved to describe complex political standoffs.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'v' as a hard English 'v' (should be softer, between v and w).
- Shortening the long 'aa' sound in the middle.
- Adding an extra vowel at the end (e.g., Takravaa).
- Pronouncing 'T' as a dental 't' (it is a soft alveolar/dental 't' in Hindi).
- Missing the aspirated 'k' sound if they confuse it with 'th'.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize in newspapers once learned.
Requires correct gender agreement with verbs.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Common in fast-paced news broadcasts.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Masculine Noun Agreement
टकराव *हुआ* (not हुई).
Postposition 'Ke Beech'
राम *और* श्याम *के बीच* टकराव।
Compound Verb 'Ho Jana'
अचानक टकराव *हो गया*।
Adjective Agreement
*बड़ा* टकराव (not बड़ी).
Oblique Case Plural
इन *टकरावों* से कुछ नहीं मिलेगा।
Beispiele nach Niveau
दो कारों का टकराव हुआ।
There was a collision of two cars.
Masculine noun 'takrav' with 'hua'.
यह एक छोटा टकराव है।
This is a small clash.
Adjective 'chota' agrees with masculine 'takrav'.
साइकिल और बस का टकराव।
Collision of a cycle and a bus.
Noun phrase.
वहाँ टकराव हुआ।
A clash happened there.
Simple past tense.
दो गेंदों का टकराव।
Clash of two balls.
Use of 'ka' (of).
क्या यहाँ टकराव हुआ?
Did a clash happen here?
Interrogative sentence.
बड़ा टकराव मत करो।
Don't make a big clash.
Imperative mood.
टकराव बुरा होता है।
Clash is bad.
General statement.
राम और मोहन के बीच टकराव हुआ।
A clash happened between Ram and Mohan.
Use of 'ke beech' (between).
हमें टकराव से बचना चाहिए।
We should avoid conflict.
Use of 'se bachna' (to avoid).
यह टकराव क्यों हुआ?
Why did this clash happen?
Question with 'kyun'.
दो टीमों के बीच बड़ा टकराव होगा।
There will be a big clash between two teams.
Future tense 'hoga'.
उनके बीच कोई टकराव नहीं है।
There is no conflict between them.
Negation with 'koi... nahi'.
सड़क पर भारी टकराव हुआ।
There was a heavy collision on the road.
Adjective 'bhari' (heavy).
विचारों का टकराव अच्छा नहीं है।
Clash of thoughts is not good.
Abstract usage.
इस टकराव को रोको।
Stop this conflict.
Direct object with 'ko'.
पुरानी और नई पीढ़ी के बीच टकराव स्वाभाविक है।
Conflict between the old and new generations is natural.
B1 level abstract concept.
दोनों देशों के बीच सीमा पर टकराव बढ़ गया है।
The conflict between both countries at the border has increased.
Political context.
अहंकार के कारण उनके बीच टकराव हुआ।
A clash occurred between them due to ego.
Explaining cause with 'ke karan'.
हमें इस टकराव को शांति से सुलझाना चाहिए।
We should resolve this conflict peacefully.
Verb 'suljhana' (to resolve).
फिल्म में नायक और खलनायक का टकराव दिखाया गया है।
The clash of hero and villain is shown in the movie.
Passive construction 'dikhaya gaya hai'.
विचारों का टकराव प्रगति के लिए ज़रूरी है।
Clash of thoughts is necessary for progress.
Formal statement.
पुलिस ने टकराव को टालने की कोशिश की।
The police tried to avoid the clash.
Compound verb 'koshish ki'.
यह टकराव टाला जा सकता था।
This conflict could have been avoided.
Modal 'ja sakta tha'.
हितों का टकराव होने पर अधिकारी को हट जाना चाहिए।
When there is a conflict of interest, the officer should step down.
Professional terminology 'hiton ka takrav'.
दो सभ्यताओं का टकराव इतिहास बदल देता है।
The clash of two civilizations changes history.
Sociological context.
राजनीतिक दलों के बीच टकराव अब व्यक्तिगत हो गया है।
The conflict between political parties has now become personal.
Adverbial usage 'vyaktigat' (personal).
बाज़ार में दो बड़ी कंपनियों का टकराव देखने को मिल रहा है।
A clash of two big companies is being seen in the market.
Economic context.
उनके बीच का टकराव अब सार्वजनिक हो चुका है।
The conflict between them has now become public.
Present perfect 'ho chuka hai'.
संसद में आज तीखा टकराव होने की उम्मीद है।
A sharp clash is expected in Parliament today.
Journalistic style.
इस टकराव के पीछे कई छिपे हुए कारण हैं।
There are many hidden reasons behind this conflict.
Complex sentence structure.
टकराव की स्थिति में शांति बनाए रखना कठिन है।
It is difficult to maintain peace in a situation of conflict.
Condition 'ki sthiti mein'.
आधुनिकता और परंपरा के बीच का टकराव समकालीन साहित्य का मुख्य विषय है।
The clash between modernity and tradition is the main theme of contemporary literature.
Academic register.
शक्तिशाली राष्ट्रों के बीच सामरिक टकराव विश्व शांति के लिए खतरा है।
Strategic conflict between powerful nations is a threat to world peace.
Geopolitical terminology.
लेखक ने मानवीय भावनाओं के आंतरिक टकराव को बखूबी दर्शाया है।
The author has beautifully depicted the internal conflict of human emotions.
Literary analysis.
न्यायपालिका और कार्यपालिका के बीच टकराव संवैधानिक संकट पैदा कर सकता है।
Conflict between the judiciary and the executive can create a constitutional crisis.
Political science context.
यह टकराव केवल सत्ता के लिए नहीं, बल्कि सिद्धांतों के लिए है।
This clash is not just for power, but for principles.
Nuanced distinction.
तकनीकी प्रगति और नैतिकता के बीच टकराव अपरिहार्य है।
The clash between technological progress and ethics is inevitable.
High-level vocabulary 'apariharya'.
टकराव की राजनीति अंततः विकास को बाधित करती है।
The politics of confrontation ultimately hinders development.
Abstract political concept.
उनके वैचारिक टकराव ने एक नई बहस को जन्म दिया।
Their ideological clash gave birth to a new debate.
Complex cause-effect.
अस्तित्ववादी दर्शन में व्यक्ति और समाज का टकराव एक केंद्रीय धुरी है।
The clash of the individual and society is a central axis in existentialist philosophy.
Philosophical register.
दो महाशक्तियों के मध्य परमाणु टकराव की आशंका ने वैश्विक कूटनीति को बदल दिया।
The apprehension of a nuclear clash between two superpowers changed global diplomacy.
Highly formal 'madhya' and 'ashanka'.
सांस्कृतिक टकरावों के इस युग में संवाद ही एकमात्र समाधान है।
In this era of cultural clashes, dialogue is the only solution.
Plural oblique 'takravon'.
वह अपने कर्तव्यों और आकांक्षाओं के द्वंद्वात्मक टकराव में फंसा हुआ था।
He was trapped in the dialectical clash of his duties and aspirations.
Sophisticated 'dvandvatmak' (dialectical).
संविधान की व्याख्या को लेकर दोनों सदनों में अभूतपूर्व टकराव देखा गया।
An unprecedented clash was seen in both houses regarding the interpretation of the Constitution.
Advanced legal Hindi.
बाज़ार की ताकतों और सामाजिक कल्याण के बीच का टकराव चिरस्थायी है।
The clash between market forces and social welfare is perennial.
Economic theory.
उनके संवादों में निहित कड़वाहट किसी बड़े टकराव की पूर्वसूचना थी।
The bitterness inherent in their dialogues was a precursor to a major clash.
Predictive/Literary style.
टकराव की परिणति अक्सर विनाशकारी होती है, यदि उसे समय पर न संभाला जाए।
The culmination of conflict is often catastrophic if not handled in time.
Complex conditional sentence.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
Wird oft verwechselt mit
Takkar is usually physical and feminine. Takrav is broader and masculine.
Tanav is tension (the state before the clash). Takrav is the clash itself.
Behas is just a verbal argument. Takrav is a more serious confrontation.
Redewendungen & Ausdrücke
— To destroy completely in a clash or battle.
सेना ने दुश्मन की ईंट से ईंट बजा दी।
Dramatic— To be face-to-face in a confrontation.
मैदान में दोनों टीमें आमने-सामने थीं।
Common— To engage in a fight or a decisive clash.
आज उसने पहलवान से दो-दो हाथ कर ही लिए।
Informal— To face a powerful opponent in a clash.
झांसी की रानी ने अंग्रेजों से लोहा लिया।
Literary/Historical— To be very angry, often leading to a clash.
गुस्से से उसकी आंखें लाल हो गईं।
General— For swords to be drawn (ready for a clash).
दोनों भाइयों के बीच तलवारें खिंच गई हैं।
Idiomatic— To have a sudden and sharp disagreement/clash.
उनके बीच बात-बात पर ठन जाती है।
Colloquial— To get into a violent clash (literally: get one's head broken).
बेकार के झगड़े में सिर फुड़वाने से क्या फायदा?
Slang/Informal— To cross paths in a way that causes conflict (metaphorical).
उसने मेरा रास्ता काटने की कोशिश की।
GeneralLeicht verwechselbar
Both mean a fight.
Jhagra is a generic fight/quarrel. Takrav is more formal and implies a clash of forces.
बच्चों का झगड़ा (Children's quarrel) vs सेनाओं का टकराव (Armies' clash).
Both mean conflict.
Vivad is usually a long-standing dispute or controversy. Takrav is the immediate confrontation.
भूमि विवाद (Land dispute) vs सीमा पर टकराव (Clash at the border).
Both involve two sides meeting.
Muqabla is a competition (like sports). Takrav is a conflict.
क्रिकेट मुकाबला (Cricket match) vs हिंसक टकराव (Violent clash).
Opposition vs Clash.
Virodh is the act of opposing. Takrav is the result when that opposition turns into a meeting of forces.
कानून का विरोध (Opposition to law) vs पुलिस से टकराव (Clash with police).
Small rift vs Clash.
Anban is a minor rift or not being on speaking terms. Takrav is a major confrontation.
पति-पत्नी में अनबन (Rift between spouses).
Satzmuster
[Noun] का टकराव
कारों का टकराव।
[A] और [B] के बीच टकराव
भारत और पाकिस्तान के बीच टकराव।
[Abstract Noun] का टकराव
विचारों का टकराव।
टकराव को [Verb]
टकराव को टालो।
टकराव की [Noun]
टकराव की संभावना।
[Adjective] टकराव
अपरिहार्य टकराव।
टकराव की परिणति [Noun]
टकराव की परिणति युद्ध है।
[Complex Phrase] के कारण टकराव
संवैधानिक मर्यादाओं के उल्लंघन के कारण टकराव।
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Very common in news, moderately common in daily speech.
-
बड़ी टकराव
→
बड़ा टकराव
Takrav is masculine, so it takes 'bada', not 'badi'.
-
टकराव हुई
→
टकराव हुआ
Verbs must agree with the masculine gender of 'Takrav'.
-
पुलिस के साथ टकराव
→
पुलिस से टकराव / पुलिस और जनता के बीच टकराव
While 'saath' is sometimes used, 'ke beech' or 'se' is more natural for clashing.
-
छोटा सा टकराव (for a debate)
→
छोटी सी बहस
Using 'Takrav' for a minor debate is too intense.
-
टकरावों (in direct cases)
→
टकराव
The plural only changes to 'Takravon' in the oblique case (with postpositions).
Tipps
Gender Check
Always remember 'Takrav' is masculine. Use 'hua', 'tha', 'hoga'—never 'hui', 'thi', 'hogi'.
News Context
When you hear 'Takrav' on the news, it usually refers to a political standoff. It's a key word for understanding Hindi current affairs.
Avoid Overuse
Don't use 'Takrav' for trivial things like choosing a movie. It makes the situation sound more dramatic than it is.
Conflict of Interest
Memorize 'Hiton ka Takrav' for professional settings. It's a very useful formal phrase.
The 'Raa' Sound
Make sure the 'raa' in the middle is long and clear. 'Tak-RAA-v'.
Abstract Usage
Use 'Vaicharik Takrav' to describe a debate in an essay. It sounds very sophisticated.
Mediation
In a social context, if you want to resolve a 'Takrav', use the verb 'Suljhana' (to resolve).
Identify Synonyms
Try to hear if the speaker uses 'Takrav' or 'Bhidant'. This tells you how formal the situation is.
Dramatic Effect
In creative writing, use 'Takrav' to signal the turning point of a story.
Global Issues
Use 'Sanskriti ka Takrav' when discussing global migration or history.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Tak-Rav'. 'Tak' is the sound of two things hitting. 'Rav' sounds like 'Rival'. So, a 'Takrav' is the sound of rivals hitting each other.
Visuelle Assoziation
Imagine two mountain goats locking horns. That physical impact and standoff is a 'Takrav'.
Word Web
Herausforderung
Try to find three news headlines today that use the word 'Takrav' and identify if they are physical or metaphorical.
Wortherkunft
Derived from the Hindi verb 'Takrana' (to collide), which has roots in Prakrit and potentially deshi (local) origins rather than direct Sanskrit. It is an onomatopoeic root representing the sound of two things hitting.
Ursprüngliche Bedeutung: The physical act of two objects striking each other.
Indo-AryanKultureller Kontext
Be careful when using 'Takrav' in a workplace; it implies a very serious conflict. Using it for a small disagreement might make you sound aggressive.
English speakers might use 'clash' or 'conflict' interchangeably. In Hindi, 'Takrav' specifically evokes the image of two things hitting each other head-on.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Traffic Accident
- भीषण टकराव
- गाड़ियों का टकराव
- टकराव की आवाज़
- आमने-सामने का टकराव
Politics
- सत्ता का टकराव
- दलों के बीच टकराव
- संवैधानिक टकराव
- टकराव की राजनीति
Family/Relationships
- विचारों का टकराव
- अहंकार का टकराव
- पीढ़ियों का टकराव
- आपसी टकराव
Business
- हितों का टकराव
- कंपनियों का टकराव
- बाज़ार में टकराव
- पेशेवर टकराव
Physics/Science
- कणों का टकराव
- ऊर्जा का टकराव
- पिंडों का टकराव
- टकराव के नियम
Gesprächseinstiege
"क्या कभी आपका किसी से वैचारिक टकराव हुआ है?"
"आपके देश में कौन से दो राजनीतिक दलों के बीच सबसे ज़्यादा टकराव रहता है?"
"क्या आपको लगता है कि पीढ़ियों के बीच टकराव होना ज़रूरी है?"
"अगर दो दोस्तों के बीच टकराव हो जाए, तो उसे कैसे सुलझाना चाहिए?"
"क्या आपने कभी सड़क पर कोई भीषण टकराव देखा है?"
Tagebuch-Impulse
आज के दिन हुए किसी छोटे टकराव के बारे में लिखें और बताएं कि आपने उसे कैसे संभाला।
अपने जीवन के सबसे बड़े 'वैचारिक टकराव' के बारे में विस्तार से लिखें।
क्या तकनीक और प्रकृति के बीच कोई टकराव है? अपने विचार व्यक्त करें।
एक ऐसी कहानी लिखें जिसका अंत एक सुखद समझौते के साथ हो, न कि टकराव के साथ।
समाचारों में 'टकराव' शब्द का उपयोग कैसे किया जाता है, इस पर एक लेख लिखें।
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt is masculine. You should always use masculine verbs and adjectives with it, such as 'Takrav हुआ' (happened) or 'बड़ा टकराव' (big clash).
Yes, you can. While 'Takkar' is more common in casual speech for accidents, 'Takrav' is perfectly fine and sounds more formal or descriptive.
'Sangharsh' means 'struggle' and usually implies a long-term effort. 'Takrav' means 'clash' and refers to a specific instance of confrontation.
Yes, it is very common, especially in news, politics, and literature. You will hear it daily if you follow Hindi media.
The standard translation is 'Hiton ka Takrav' (हितों का टकराव).
Usually, it has a negative connotation. However, in philosophy or science, a 'clash of ideas' (vicharon ka takrav) can be seen as a necessary part of progress.
The direct plural is 'Takrav'. The oblique plural (used with postpositions) is 'Takravon'.
Yes, to describe a high-stakes match between two strong teams, often called 'Diggajon ka Takrav' (Clash of giants).
It's better not to. 'Takrav' sounds quite serious. For small arguments, use 'Behas' or 'Jhagra'.
Not necessarily. It can be a violent physical clash, but it can also be a completely non-violent ideological or political standoff.
Teste dich selbst 180 Fragen
Write a sentence using 'vicharon ka takrav'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Any sentence showing a clash of thoughts is correct.
Any sentence showing a clash of thoughts is correct.
Pronounce 'Takrav' correctly.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Focus on the long second syllable.
Listen to a news clip and identify the word 'Takrav'.
Practice hearing the word in context.
Translate: 'A fierce conflict happened.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'bhishan' for fierce.
Use 'bhishan' for fierce.
Use 'Takrav' in a sentence about politics.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Standard usage.
Transcribe: 'टकराव टालना मुश्किल है।'
Listen and write.
Write a sentence about a 'car collision'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple physical description.
Simple physical description.
Translate: 'There is no conflict.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Simple negation.
Simple negation.
Say 'Conflict of interest' in Hindi.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Professional term.
Listen: 'टकराव भीषण था।' (Was it big or small?)
Bhishan means fierce/heavy.
Translate: 'Clash of cultures.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Abstract usage.
Abstract usage.
Use 'Takrav' in a sentence about a match.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sports context.
Transcribe: 'विचारों का टकराव प्रगति लाता है।'
Listen and write.
Write a sentence: 'The conflict was avoided.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'talna'.
Use 'talna'.
How do you say 'between both'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common phrase part.
Transcribe: 'टकराव की स्थिति बनी हुई है।'
Listen and write.
Translate: 'Avoid the clash.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Imperative.
Imperative.
Say 'Clash of two giants'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common phrase.
Transcribe: 'यह एक वैचारिक टकराव है।'
Listen and write.
Write a sentence with 'talna'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Avoid conflict.
Avoid conflict.
Say 'It was an inevitable clash'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advanced phrase.
Transcribe: 'दोनों के बीच पुराना टकराव है।'
Listen and write.
Translate: 'The conflict is increasing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Present continuous.
Present continuous.
Use 'Takrav' in a sentence about family.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Social context.
Transcribe: 'अहंकार के कारण टकराव हुआ।'
Listen and write.
Write a sentence with 'apariharya'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Inevitable clash.
Inevitable clash.
How do you say 'possibility of clash'?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Common phrase.
Transcribe: 'टकराव का अंत शांति से हुआ।'
Listen and write.
Translate: 'There was a clash in Parliament.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Political context.
Political context.
Say 'Stop the conflict'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imperative.
Transcribe: 'टकराव से किसी का भला नहीं होता।'
Listen and write.
Write a sentence with 'sidha'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Direct clash.
Direct clash.
Say 'The conflict has ended'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simple past.
Transcribe: 'टकराव टालने का प्रयास करें।'
Listen and write.
Translate: 'The clash was fierce.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Intensity.
Intensity.
Say 'Clash of thoughts'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Abstract usage.
Transcribe: 'टकराव का कारण क्या था?'
Listen and write.
Write a sentence with 'ashanka'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Fear of clash.
Fear of clash.
Say 'It is a big conflict'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simple sentence.
Transcribe: 'टकराव से नुकसान होता है।'
Listen and write.
Translate: 'The clash is inevitable.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Formal usage.
Formal usage.
Say 'Clash of egos'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Psychological usage.
Transcribe: 'टकराव की कोई संभावना नहीं है।'
Listen and write.
Write a sentence with 'koshish'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Try to avoid conflict.
Try to avoid conflict.
Say 'Avoid conflict at any cost'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Strong advice.
Transcribe: 'टकराव का परिणाम बुरा होगा।'
Listen and write.
Translate: 'The clash resulted in peace.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Outcome.
Outcome.
Say 'Clash of civilizations'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Academic usage.
Transcribe: 'टकराव से दूर रहो।'
Listen and write.
Write a sentence with 'anivarya'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Inevitable conflict.
Inevitable conflict.
Say 'There is a clash today'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Simple sentence.
Transcribe: 'टकराव को बातचीत से सुलझाएं।'
Listen and write.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'Takrav' (टकराव) is your essential term for describing any significant clash or collision. Whether you are talking about a car accident ('vahanon ka takrav') or a clash of cultures ('sanskriti ka takrav'), this masculine noun conveys a sense of impact and serious opposition. Example: 'Donon pakshon ke beech takrav hua' (A clash occurred between both parties).
- Takrav means clash, conflict, or collision in Hindi.
- It is a masculine noun used for both physical and mental friction.
- Commonly used in news for political or international standoffs.
- Stronger than a simple argument; implies a serious confrontation.
Gender Check
Always remember 'Takrav' is masculine. Use 'hua', 'tha', 'hoga'—never 'hui', 'thi', 'hogi'.
News Context
When you hear 'Takrav' on the news, it usually refers to a political standoff. It's a key word for understanding Hindi current affairs.
Avoid Overuse
Don't use 'Takrav' for trivial things like choosing a movie. It makes the situation sound more dramatic than it is.
Conflict of Interest
Memorize 'Hiton ka Takrav' for professional settings. It's a very useful formal phrase.
Verwandte Inhalte
Mehr family Wörter
आबाद
B1Bewohnt, wohlhabend; bevölkert und blühend.
आँचल
B1Das Ende eines Saris (Symbol für mütterlichen Schutz).
आचरण
B1The way a person behaves; conduct.
आँगन
A2Ein offener Innenhof in der Mitte eines Hauses. In Indien ist der Aangan ein zentraler Ort für das Familienleben.
आंगन
A2Ein Innenhof eines Hauses.
आग्रह करना
B1Jemanden inständig bitten oder auf etwas bestehen.
आज्ञा
B1Ein formeller Befehl oder eine Erlaubnis.
आज्ञा का पालन करना
B1Befehle oder Anweisungen befolgen.
आज्ञा मानना
A2Einem Befehl oder einer Regel gehorchen. (Er gehorchte seinem Vater. / Sie muss den Gesetzen gehorchen.)
आज्ञा पालन करना
B1Gehorchen