つまらない
Let's look at the word つまらない (tsumaranai). It's an adjective you'll hear a lot, and it means boring, uninteresting, or dull.
§ Basic Meaning of つまらない
- Japanese
- つまらない
- Part of Speech
- i-adjective
- Definition
- boring, uninteresting, dull
- CEFR Level
- A2
You use つまらない to describe things that don't hold your interest. It can be a movie, a book, a conversation, or even an event.
§ Examples of つまらない in Use
Let's see some examples:
この映画は本当につまらないですね。
- Hint
- This movie is really boring, isn't it?
彼の話はいつもつまらない。
- Hint
- His stories are always dull.
テスト勉強はつまらないけど、頑張るしかない。
- Hint
- Studying for tests is boring, but I have no choice but to do my best.
§ Similar Words and When to Use つまらない vs. Alternatives
While つまらない is good for general 'boring', there are other words you might encounter. Choosing the right one depends on the nuance you want to express.
面白くない (omoshirokunai): This is the negative form of 面白い (omoshiroi), which means 'interesting' or 'funny'. So, 面白くない literally means 'not interesting' or 'not funny'.
そのジョークは全然面白くなかった。
- Hint
- That joke wasn't interesting/funny at all.
退屈 (taikutsu): This is a な-adjective that also means 'boring' or 'tedious'. It often carries a stronger sense of feeling bored or having nothing to do. It can also describe a situation that is tedious or monotonous.
この仕事はとても退屈だ。
- Hint
- This job is very tedious/boring.
週末は何もすることがなくて退屈だった。
- Hint
- I had nothing to do on the weekend and was bored.
When to use つまらない:
Use つまらない as your go-to for generally boring things. It's versatile and can be used for movies, books, conversations, events, or anything that lacks excitement or interest.
It's often used to describe the intrinsic quality of something as being dull.
It can also imply that something is worthless or insignificant, though this usage is less common for learners just starting out.
In short, if you want to say something is just plain 'boring' without too much extra nuance, つまらない is a solid choice.
Wusstest du?
The kanji for 'つまらない' (詰まらない) literally means 'not packed' or 'not blocked', which gives a sense of emptiness or lack of content, leading to its current meaning of boring.
Wichtige Grammatik
Can be used to describe things or events that lack excitement or interest.
この本はつまらない。(This book is boring.)
Can be used to describe a person's personality as dull or uninteresting.
彼はおもしろい人だけど、時々つまらない話をする。(He's an interesting person, but sometimes he tells boring stories.)
Often used to express a feeling of disappointment or dissatisfaction.
つまらない映画だった。(It was a boring movie [and I'm disappointed].)
Can precede a noun to directly modify it.
つまらない仕事。(A boring job.)
Can be used in a humble way when offering a small gift, implying it's not much.
つまらないものですが、どうぞ。(It's not much, but please accept it.)
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'tsumaranai' sounding like 'tsunami run eye'. Imagine a tsunami running into your eye. That would be a very boring, uninteresting, and dull experience because you wouldn't be able to see anything exciting!
Visuelle Assoziation
Imagine a person yawning widely while looking at a plain, gray wall. The wall is 'つまらない'. You could also visualize a character named 'Tsuma' who is always complaining that everything is 'つまらない'.
Word Web
Herausforderung
Describe three things that you find 'つまらない' in your daily life, and then describe three things that are the opposite (e.g., 'おもしろい' or '楽しい'). Try to use 'つまらない' in complete Japanese sentences.
Wortherkunft
From Classical Japanese.
Ursprüngliche Bedeutung: Originally referred to something trivial or insignificant. The meaning evolved to 'boring' as something trivial is often uninteresting.
JaponicKultureller Kontext
When describing something as 'つまらない', it can range from mildly uninteresting to utterly dull. It's often used for things like movies, books, or conversations. In some contexts, it can also subtly imply that something is not worth the effort or doesn't have much value.
Häufig gestellte Fragen
10 Fragenつまらない (tsumaranai) means boring, uninteresting, or dull. It's a common adjective used to describe things that lack excitement or stimulation.
You can use it just like an English adjective. For example:
あの映画はつまらなかった。
That movie was boring.
彼の話はいつもつまらない。
His stories are always uninteresting.
It's generally informal. While you can use it in many situations, for more formal contexts, you might choose phrases that are a bit more indirect or soften the expression.
Yes, you can use it to describe a person as boring or dull. For example:
彼はつまらない人だ。
He is a boring person.
つまらない (tsumaranai) specifically means boring or uninteresting. 面白くない (omoshirokunai) is the negative form of 面白い (omoshiroi), which means interesting. So, while they can both translate to 'not interesting', 'tsumaranai' often carries a stronger sense of dullness or lack of value.
Sometimes, 'tsumaranai' can also imply something is 'trifling' or 'insignificant', especially when used in expressions like 'つまらないものですが' (tsumaranai mono desu ga), meaning 'It's nothing special' (when giving a small gift).
Like other i-adjectives, you drop the final い (i) and add かった (katta). So, つまらなかった (tsumaranakatta) means 'was boring'.
It's already a negative-leaning word, but if you wanted to say 'not boring', you'd use つまらなくない (tsumaranakunai). However, 'つまらない' itself already expresses boredom, so this form is less common.
Some similar words include 退屈な (taikutsu na), which also means boring or tedious, and 面白くない (omoshirokunai), which means not interesting.
While it's possible, it's less common for taste. You'd more likely use it if the dining experience itself was dull, like a boring atmosphere. For taste, you'd typically use words like 美味しくない (oishikunai - not delicious) or 味が薄い (aji ga usui - bland).
Teste dich selbst 42 Fragen
Correct word order for 'This book is boring.'
Correct word order for 'That movie was boring.'
Correct word order for 'Is the party boring?'
Choose the most appropriate word to complete the sentence: この映画は本当に___から、途中で寝てしまった。
The sentence indicates that the speaker fell asleep midway through the movie, implying the movie was boring. 'つまらない' (tsumaranai) means boring or uninteresting. 'おもしろい' (omoshiroi) means interesting, 'たのしい' (tanoshii) means fun, and 'うれしい' (ureshii) means happy.
Which of the following sentences correctly uses 'つまらない'?
The correct sentence uses 'つまらない' to describe a boring conversation, which logically leads to it being painful to listen to. The other options use 'つまらない' in ways that contradict the meaning of the rest of the sentence. For example, a boring book wouldn't be recommended, a boring person wouldn't make a party lively, and 'つまらないプレゼント' would typically be a negative thing to say when thanking someone.
「この仕事はいつも同じことの繰り返しで、とても___。」Choose the best word.
The sentence describes a job where the same things are repeated, suggesting it's uninteresting. 'つまらない' (tsumaranai) fits this context perfectly. '楽しい' (tanoshii) means fun, '難しい' (muzukashii) means difficult, and '簡単だ' (kantan da) means easy.
「このゲームはとてもつまらないので、また遊びたい。」This sentence is grammatically correct and makes sense.
The statement claims the game is very boring ('つまらない') but then says the speaker wants to play it again ('また遊びたい'). These two ideas contradict each other. If something is boring, one typically doesn't want to do it again.
A suitable English translation for 「今日の会議はつまらなかった。」is "Today's meeting was interesting."
「つまらなかった」 (tsumaranakatta) is the past tense of 'つまらない', which means boring or uninteresting. Therefore, a suitable translation would be "Today's meeting was boring," not "Today's meeting was interesting."
「彼のスピーチはつまらなかったが、聴衆は熱心に耳を傾けていた。」This sentence logically flows.
The sentence states that his speech was boring ('つまらなかった'), yet the audience listened eagerly ('熱心に耳を傾けていた'). These two ideas contradict each other. If a speech is boring, the audience is unlikely to listen eagerly.
この映画は本当に___。途中で寝てしまった。
映画の内容が退屈で、途中で眠ってしまったという文脈に合うのは「つまらない」です。
彼の話はいつも同じで、とても___ですね。
話がいつも同じで、飽きてしまうという状況には「つまらない」が適しています。
このゲームはすぐに飽きてしまった。期待していたのに、少し___。
期待していたのに、すぐに飽きてしまったという文脈から、ゲームが「つまらない」と感じられたことがわかります。
「この仕事はとてもつまらないので、毎日が楽しいです。」という文は正しい。
「つまらない」は「面白くない、退屈な」という意味なので、毎日が楽しいという肯定的な感情とは矛盾します。
友達との会話がつまらないと感じたら、その会話は興味深くないということである。
「つまらない」は「興味がない、退屈だ」という意味なので、この文は正しいです。
「つまらない」という言葉は、物事が期待以上に面白かったときに使う表現である。
「つまらない」は、物事が期待を下回り、退屈だと感じたときに使う言葉です。
あなたの人生で一番つまらなかった経験について、詳細を書いてください。それがなぜつまらなかったのか、そしてその経験から何を学びましたか?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大学の夏休みに、実家で毎日同じことの繰り返しで、全く新しい刺激がないのが非常につまらなかったです。特に、アルバイトも見つからず、友人たちも旅行に行っていたため、ほとんど家で過ごしていました。この経験から、積極的に行動し、新しいことを見つける努力の重要性を学びました。何も行動しないと、時間はただ過ぎ去るだけで、記憶に残ることもありません。
最近見た映画や読んだ本で、「つまらなかった」と感じたものがあれば、その理由を具体的に説明してください。どのようにすればもっと面白くなったと思いますか?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日読んだミステリー小説は、登場人物の描写が浅く、ストーリーの展開も予測可能で、非常につまらなかったです。特に、犯人が早い段階で分かってしまい、その後の読書意欲が削がれてしまいました。もし、もっと複雑な人間関係や、意外な伏線を散りばめることができていれば、読者は最後まで興味を持って読み進められたはずです。また、読者を飽きさせないための新しい視点や、読者を惑わすようなミスリードも必要だったと思います。
もしあなたがプロデューサーなら、「つまらない」と言われるような既存のテレビ番組をどのように改革し、人気番組に変えますか?具体的なアイデアを3つ以上提案してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
現在放送されている歴史ドキュメンタリー番組は、事実の羅列が多く、視聴者が感情移入しにくい点が「つまらない」と感じられる原因だと思います。これを人気番組に変えるためには、まず一つ目に、歴史上の人物の視点に立って物語を語る「一人称ドキュメンタリー」形式を導入します。二つ目に、最新のCG技術を駆使して、当時の風景や出来事を臨場感たっぷりに再現し、視覚的な魅力を高めます。そして三つ目に、視聴者がインターネットを通じて番組のテーマに関する疑問を投稿し、専門家が回答するライブセッションを設けることで、視聴者の参加意識を高めます。これにより、歴史を「自分ごと」として捉え、より深く学び、楽しめる番組へと変革できるでしょう。
A社の新作が「つまらない」と評された主な原因として、本文から読み取れることは何ですか?
Read this passage:
A社は、革新的な製品を次々と発表することで知られていたが、最近の新作は市場から「つまらない」と評され、売り上げが低迷している。社内からは、マンネリ化した開発体制や、顧客のニーズを捉えきれていないマーケティング戦略への批判が上がっている。この状況を打開するため、経営陣は大胆な組織改革と、顧客との対話を通じて新しいアイデアを生み出すワークショップの実施を決定した。
A社の新作が「つまらない」と評された主な原因として、本文から読み取れることは何ですか?
本文中に「マンネリ化した開発体制や、顧客のニーズを捉えきれていないマーケティング戦略への批判が上がっている」と明記されています。
本文中に「マンネリ化した開発体制や、顧客のニーズを捉えきれていないマーケティング戦略への批判が上がっている」と明記されています。
評論家が現代のポップミュージックを「つまらない」と感じる理由は何だと述べられていますか?
Read this passage:
ある有名な評論家は、現代のポップミュージックについて「技術的には洗練されているが、感情に訴えかける深みがなく、結果として多くの人にとってつまらないものになっている」と述べた。彼は、過去の名曲には、作り手の情熱や苦悩が込められており、それが聴く人の心を揺さぶったと主張している。現代の音楽は、商業的な成功を追求するあまり、本来あるべき芸術性が失われつつあるのかもしれない。
評論家が現代のポップミュージックを「つまらない」と感じる理由は何だと述べられていますか?
本文中に「感情に訴えかける深みがなく、結果として多くの人にとってつまらないものになっている」とあります。
本文中に「感情に訴えかける深みがなく、結果として多くの人にとってつまらないものになっている」とあります。
「つまらない」という言葉が、日本語で「退屈」以外のどのような意味で使われることがあると説明されていますか?
Read this passage:
「つまらない」という言葉は、日本語において単に「退屈」を意味するだけでなく、謙遜の気持ちを表す際にも使われる。例えば、贈り物をする際に「つまらないものですが…」と言うことで、相手への配慮や謙虚さを示すことができる。しかし、この表現を直訳して「This is boring.」と言ってしまうと、誤解を招く可能性があるため注意が必要だ。文化的な背景を理解することが、言葉の真の意味を捉える上で重要である。
「つまらない」という言葉が、日本語で「退屈」以外のどのような意味で使われることがあると説明されていますか?
本文中に「謙遜の気持ちを表す際にも使われる」と明記されており、具体例として「つまらないものですが…」が挙げられています。
本文中に「謙遜の気持ちを表す際にも使われる」と明記されており、具体例として「つまらないものですが…」が挙げられています。
This sentence means 'That movie was as boring as I expected it to be.' The phrase '期待していたほど' means 'as much as I expected.'
This sentence means 'His stories are always empty and boring.' '中身がない' literally means 'there's no content/substance.'
This sentence means 'This novel is a bit boring at the beginning, but it gets interesting halfway through.' '序盤' means 'initial stage' or 'beginning.'
彼の話はいつも面白くなく、聞いていると___。
文脈から、話が面白くないため「つまらない」が適切です。
この映画は期待していたほどではなく、少し___と感じた。
期待外れだったという文脈なので、「つまらない」が適切です。
退屈な仕事で、毎日が___。
退屈な仕事という表現から「つまらない」が適切です。
彼のスピーチは単調で、聞いているうちに___。
スピーチが単調だったことから「つまらなくなった」が適切です。
この本は内容が浅く、読み進めるのが___。
内容が浅いので、「つまらない」が適切です。
休日に何もすることがなく、一日中___過ごした。
何もすることがないことから、「つまらなく」が適切です。
Choose the sentence where 「つまらない」 is used to describe something that lacks excitement or interest.
The sentence describes a job that is repetitive and therefore boring, directly matching the meaning of 「つまらない」.
Which option best replaces the underlined word with a synonym of 「つまらない」 in the context of describing a dull lecture?
「退屈な」 (taikutsu na) means boring or tedious, making it the closest synonym to 「つまらない」 in this context.
Select the most appropriate response to someone who says,「今日のパーティーはちょっとつまらなかったね。」
This response acknowledges the feeling of the party being boring and expresses a desire for more excitement, aligning with the meaning of 「つまらない」.
「つまらない」 can be used to describe a gift that is not good or valuable.
「つまらないものですが」 (tsumaranai mono desu ga) is a common humble expression used when giving a gift, meaning 'It's nothing special, but...', implying it might not be of great value or interest.
If a movie is described as 「つまらない」, it means it is very exciting and full of action.
「つまらない」 means boring or uninteresting. Therefore, a movie described as such would be the opposite of exciting and full of action.
Using 「つまらない」 to describe a person implies they are a fun and lively individual.
When applied to a person, 「つまらない」 suggests they are dull, uninteresting, or lack a sense of humor, which is the opposite of fun and lively.
/ 42 correct
Perfect score!
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.