動揺
When someone is 動揺 (douyou), it means they are feeling upset or shaken. Imagine you hear some surprising news, and your emotions are a bit all over the place – that's 動揺. It's like your inner feelings are disturbed or agitated. It can happen when you're worried, shocked, or even a little confused. So, if someone is 動揺, they are not calm.
When we talk about 動揺 (dōyō), we're referring to a state where someone's emotions are shaken or unsettled. It's like a ripple effect in their feelings, leading to a sense of agitation or disturbance.
You might use it to describe the feeling of being flustered before a big presentation, or the emotional turmoil after receiving surprising news. It really captures that internal sense of being emotionally moved or upset, often when something unexpected happens. So, if someone's inner world feels a bit chaotic or unstable, 動揺 is the word you're looking for.
動揺 in 30 Sekunden
- emotional unrest
- agitation
- disturbance
§ What 動揺 (Douyou) Means
The Japanese word 動揺 (douyou) is a noun that describes a state of emotional unrest. Think of it as a disturbance or agitation within your feelings. It's not necessarily a strong, outward display of emotion, but rather an internal wavering or unsettling.
- DEFINITION
- Disturbance, agitation; a state of emotional unrest.
You'll often encounter 動揺 when someone's composure is shaken. It can be due to various reasons, such as unexpected news, a stressful situation, or even deep personal reflection. It implies a loss of mental equilibrium.
§ When to Use 動揺 (Douyou)
People use 動揺 when they want to express that someone's emotional state is unstable or perturbed. Here are some common scenarios:
- Receiving shocking news: If someone gets news that makes them feel shaken or unsettled, they might describe their state as 動揺している (douyou shiteiru - being agitated/disturbed).
- Facing an unexpected event: When something unforeseen happens that causes emotional turmoil, 動揺 is an appropriate term.
- Undergoing a stressful experience: High-pressure situations can lead to 動揺, where one feels their emotions are not steady.
- Describing a general state of unease: Sometimes, it's used to talk about a collective sense of unease or disturbance within a group or society.
It's important to note that 動揺 doesn't always imply a negative emotion like anger or sadness directly. It's more about the *instability* of emotions. You can be 動揺 from joy that's overwhelming, though it's more commonly used for negative or neutral unsettling feelings.
§ Examples of 動揺 (Douyou) in Use
§彼女は突然の知らせに動揺した。
*Kanojo wa totsuzen no shirase ni douyou shita.*
Hint: She was disturbed/agitated by the sudden news.
彼の平静な態度は、周りの人々の動揺を鎮めた。
*Kare no heisei na taido wa, mawari no hitobito no douyou o shizumeta.*
Hint: His calm demeanor quieted the agitation of those around him.
その事件は社会全体に大きな動揺を与えた。
*Sono jiken wa shakai zentai ni ookina douyou o ataeta.*
Hint: That incident caused great disturbance/unrest throughout society.
§ Basic Usage with Verbs
When you want to express someone or something being disturbed or agitated, you'll often see 動揺 paired with a verb. The most common verb to use with 動揺 is する (suru), making it 動揺する (douyou suru).
- 動揺する (douyou suru)
- To be disturbed, to be agitated, to become upset.
This is a very direct way to say that someone is in a state of emotional unrest. Remember that 動揺 itself is a noun, so adding する turns it into a verb.
彼女は彼の言葉に動揺した。(Kanojo wa kare no kotoba ni douyou shita.)
Translation hint: She was disturbed by his words.
そのニュースで世論が動揺している。(Sono nyuusu de yoron ga douyou shiteiru.)
Translation hint: Public opinion is agitated by that news.
§ Expressing a State of Agitation (as a noun)
You can also use 動揺 as a standalone noun, or with particles to describe a state or cause. Here are a few common patterns:
~に動揺を与える (~ni douyou wo ataeru): To give disturbance/agitation to someone/something. This means to cause someone or something to become disturbed.
彼の突然の辞職は、チームに大きな動揺を与えた。(Kare no totsuzen no jishoku wa, chiimu ni ookina douyou wo ataeta.)
Translation hint: His sudden resignation caused great agitation to the team.
~の動揺 (~no douyou): The disturbance/agitation of someone/something. This pattern shows possession or describes whose disturbance it is.
彼女の動揺は隠しきれなかった。(Kanojo no douyou wa kakushikirenakatta.)
Translation hint: Her agitation couldn't be completely hidden.
動揺を隠す (douyou wo kakusu): To hide one's disturbance/agitation.
彼は動揺を隠そうとしたが、声が震えていた。(Kare wa douyou wo kakusou to shita ga, koe ga furueteita.)
Translation hint: He tried to hide his agitation, but his voice was trembling.
§ Common Particles with 動揺
Let's look at a few particles that often accompany 動揺 or its verb form, 動揺する.
- ~に (ni)
- Indicates the cause or the object of disturbance.
When using 動揺する, the particle に often points to what caused the disturbance or what someone is disturbed by.
その事故に彼はひどく動揺した。(Sono jiko ni kare wa hidoku douyou shita.)
Translation hint: He was greatly disturbed by that accident.
- ~を (o)
- Marks the direct object when a verb is acting upon 動揺 as a noun, like in 動揺を隠す.
彼女は自分の動揺を見せまいとした。(Kanojo wa jibun no douyou wo misemai to shita.)
Translation hint: She tried not to show her disturbance.
- ~で (de)
- Indicates the reason or means for the disturbance.
突然の知らせで、彼は動揺した。(Totsuzen no shirase de, kare wa douyou shita.)
Translation hint: He was disturbed by the sudden news.
§ Adjectives and Adverbs with 動揺
You can also modify 動揺 or 動揺する with adjectives and adverbs to express the degree or manner of disturbance.
ひどく動揺する (hidoku douyou suru): To be greatly/severely disturbed.
彼女は彼の言葉にひどく動揺した。(Kanojo wa kare no kotoba ni hidoku douyou shita.)
Translation hint: She was greatly disturbed by his words.
少し動揺する (sukoshi douyou suru): To be a little disturbed.
彼はその状況に少し動揺しただけだった。(Kare wa sono joukyou ni sukoshi douyou shita dake datta.)
Translation hint: He was only a little disturbed by the situation.
§ 動揺 vs. 混乱 (konran)
Many learners get 動揺 confused with 混乱 (konran). While both can describe a state of distress, they have different nuances. 動揺 specifically refers to emotional agitation or being shaken up. 混乱, on the other hand, means confusion, disorder, or chaos, and can apply to situations as well as emotions. Think of it this way: you can be 動揺 about something specific, but 混乱 often implies a general state of disarray or being unable to think clearly.
- DEFINITION
- 動揺 (dōyō): emotional agitation, disturbance, being shaken up. Focus on the internal, emotional state.
- DEFINITION
- 混乱 (konran): confusion, disorder, chaos. Can be emotional, but also situational or intellectual.
彼女の突然の発表に、彼は動揺を隠せなかった。
(He couldn't hide his agitation/distress at her sudden announcement.)
試験中に頭が混乱して、何も思い出せなかった。
(My mind was confused during the exam, and I couldn't remember anything.)
§ Using 動揺 with the wrong particles or verbs
動揺 is a noun, and it often appears with verbs like する (suru) to make it a verb (動揺する - to be agitated/disturbed) or with other verbs to describe the cause or effect of the agitation. A common mistake is to use it as if it were a direct verb without する, or to use incorrect particles.
- Incorrect: 彼は動揺した。 (This is technically not wrong in a very colloquial sense, but less formal than adding する).
- Correct: 彼は動揺した。 (This is correct because 動揺 is functioning as a noun that can be verbalized with する.)
- More common/natural: 彼は動揺を隠せなかった。(He couldn't hide his agitation.)
- Incorrect: そのニュースは私を動揺。(The news agitated me - missing verb)
- Correct: そのニュースは私を動揺させた。(The news agitated me.) - Using the causative form.
彼女の心の動揺が顔に出ていた。
(The agitation in her heart showed on her face.)
§ Overusing 動揺
While 動揺 is a useful word, it's not the only way to express being upset or nervous. Sometimes, simpler words or phrases might be more natural depending on the context.
- For general nervousness or anxiety, you might use 不安 (fuan - anxiety) or 緊張 (kinchō - tension/nervousness).
- For feeling upset or shocked, 驚く (odoroku - to be surprised/shocked) or 悲しい (kanashii - sad) could be more fitting.
プレゼンテーションの前に少し緊張している。
(I'm a little nervous before the presentation.)
Using words like 緊張 or 不安 often conveys a more specific type of emotional state than the broader 動揺.
How Formal Is It?
"彼の予期せぬ行動は会議の参加者に動揺を与えました。 (Kare no yokisenu kōdō wa kaigi no sankasha ni dōyō o ataemashita.) - His unexpected actions caused disturbance among the meeting participants."
"突然のニュースに彼女は少し動揺しているようだった。 (Totsuzen no nyūsu ni kanojo wa sukoshi dōyō shiteiru yō datta.) - She seemed a bit agitated by the sudden news."
"テストの結果を聞く前はいつもドキドキするよ。 (Tesuto no kekka o kiku mae wa itsumo dokidoki suru yo.) - I always feelドキドキ (a fluttery, agitated feeling) before hearing test results."
"おばけが出てきそうでびくびくしちゃった。 (Obake ga detekisō de bikubiku shichatta.) - I felt びくびく (scared and trembling) like a ghost might appear."
"あの発表、めっちゃメンブレしたわー。 (Ano happyō, meccha menbure shita wā.) - That presentation totally messed with my head (mentally broke me/agitated me)."
Wusstest du?
The character '動' (dou) means 'to move,' and '揺' (you) means 'to sway' or 'to shake.' Together, they strongly convey the sense of being emotionally moved or shaken.
Wichtige Grammatik
動揺する (dōyō suru): To be disturbed, to be agitated.
彼女の心は動揺した。(Kanojo no kokoro wa dōyō shita.) Her heart was disturbed.
動揺を隠せない (dōyō o kakusenai): Cannot hide one's agitation.
彼はそのニュースに動揺を隠せなかった。(Kare wa sono nyūsu ni dōyō o kakusenakatta.) He couldn't hide his agitation at the news.
動揺させる (dōyō saseru): To disturb, to agitate (transitive).
彼の言葉は私を動揺させた。(Kare no kotoba wa watashi o dōyō saseta.) His words disturbed me.
動揺が走る (dōyō ga hashiru): A wave of agitation runs through (someone/something).
会場に動揺が走った。(Kaijō ni dōyō ga hashitta.) A wave of agitation ran through the venue.
動揺を覚える (dōyō o oboeru): To feel agitated/disturbed.
彼女は彼の突然の訪問に動揺を覚えた。(Kanojo wa kare no totsuzen no hōmon ni dōyō o oboeta.) She felt disturbed by his sudden visit.
Beispiele nach Niveau
彼女は彼の言葉に動揺した。
She was disturbed by his words.
「に」indicates the cause of disturbance.
そのニュースで心が動揺した。
My heart was agitated by that news.
「で」indicates the cause of agitation. 「心が動揺する」is a common phrase.
彼は少し動揺しているようだった。
He seemed a little disturbed.
「〜ようだ」means "it seems that..."
急な変更に動揺する人もいた。
Some people were agitated by the sudden change.
「〜人もいた」means "there were also people who..."
先生は生徒の動揺を心配した。
The teacher worried about the students' agitation.
「を心配する」means "to worry about".
彼の声に少し動揺が見えた。
A little disturbance was visible in his voice.
「〜が見える」means "can be seen" or "is visible".
その出来事は皆に大きな動揺を与えた。
That event caused great disturbance to everyone.
「〜を与える」means "to give" or "to cause".
彼女は動揺を隠そうとした。
She tried to hide her agitation.
「〜を隠す」means "to hide". 「〜ようとした」means "tried to do something".
彼女はその知らせを聞いて少し動揺しました。
She was a little upset when she heard the news.
彼の声には動揺が感じられた。
I could feel the agitation in his voice.
試合の途中で動揺した選手がいた。
There was a player who got disturbed in the middle of the game.
その出来事は彼の心に大きな動揺を与えた。
That event caused great emotional unrest in his heart.
動揺せずに冷静に対応することが大切だ。
It's important to respond calmly without getting agitated.
急な変更でみんなが少し動揺した。
Everyone was a little disturbed by the sudden change.
彼は動揺を隠そうとしたが、うまくいかなかった。
He tried to hide his agitation, but it didn't work.
そのニュースは市場に動揺をもたらした。
That news brought disturbance to the market.
彼女はその知らせを聞いてひどく動揺した。
She was deeply disturbed when she heard the news.
彼の冷静な態度が、周りの動揺を抑えた。
His calm demeanor suppressed the agitation around him.
突然の発表に、会議室に動揺が広がった。
A sudden announcement caused a wave of unrest to spread through the meeting room.
試験の結果に動揺を隠せないでいた。
He couldn't hide his agitation over the exam results.
その出来事は、彼の心に大きな動揺を与えた。
That event caused great emotional unrest in his heart.
チームは一時的な動揺を見せたが、すぐに立ち直った。
The team showed momentary disturbance but quickly recovered.
彼の無責任な行動が、会社全体に動揺をもたらした。
His irresponsible actions brought agitation to the entire company.
彼女の小さな声には、微かな動揺が感じられた。
A slight disturbance could be felt in her small voice.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
彼の突然の引退のニュースに、チーム全体に動揺が走った。
News of his sudden retirement sent a wave of unrest through the entire team.
彼女は動揺を隠そうとしたが、その声は震えていた。
She tried to hide her agitation, but her voice was trembling.
試験の結果を聞いて、彼は心の動揺を覚えた。
Hearing the exam results, he felt a disturbance in his heart.
その悲報は、多くの人々に激しい動揺を与えた。
The tragic news caused intense agitation among many people.
彼は何があっても動揺しない人だ。
He is someone who doesn't get agitated no matter what happens.
突然の事態に、聴衆の間に動揺が広がった。
Agitation spread among the audience due to the sudden turn of events.
彼女の顔には動揺の色がはっきりと見て取れた。
Clear signs of agitation could be seen on her face.
深呼吸をして、心の動揺を鎮めるように努めた。
I tried to calm my emotional unrest by taking deep breaths.
彼の不用意な発言が、会議に動揺を誘った。
His careless remark caused agitation in the meeting.
災害後、住民は精神的な動揺から立ち直るのに時間がかかった。
After the disaster, it took time for residents to recover from their mental disturbance.
Wird oft verwechselt mit
This is the verb form, meaning 'to be disturbed,' 'to be agitated,' or 'to waver emotionally.' Often used when someone is visibly or internally shaken.
A more formal or literary verb meaning 'to be disturbed,' 'to be agitated,' or 'to flinch.' Often seen in phrases like 動じない (doujinai), meaning 'unflappable' or 'unfazed.'
A common phrase emphasizing that one's heart or mind is being agitated or disturbed. Clearly indicates an internal emotional state.
Leicht verwechselbar
Many English speakers confuse 動揺 (douyou) with words like 'surprise' or 'shock'. While it can be a reaction to surprising news, it's more about the internal emotional state rather than the external event.
動揺 focuses on the internal emotional turmoil, like being shaken or unsettled. It's not necessarily about a sudden, startling event.
彼女はそのニュースを聞いて動揺を隠せなかった。 (She couldn't hide her agitation after hearing the news.)
Can be confused with 動揺 because both relate to an unsettled emotional state. However, 不安 tends to be more about worry or anxiety concerning future events or uncertainties.
不安 is about apprehension or unease regarding what might happen. 動揺 is about being emotionally shaken or disturbed in the present moment.
将来への不安を感じています。 (I'm feeling anxious about the future.)
Both can describe a state of being unsettled. 混乱 often refers to intellectual or situational disarray, not just emotional.
混乱 is about being confused, disordered, or in a state of chaos (mentally or externally). 動揺 is primarily about emotional disturbance.
彼の突然の辞任は社内に混乱をもたらした。 (His sudden resignation caused confusion within the company.)
Often used interchangeably with 動揺 in casual conversation, but their core meanings differ.
驚き is simply surprise or astonishment. 動揺 is the emotional impact or unsettling feeling that might follow a surprise.
彼の才能には驚きを隠せない。 (I can't hide my surprise at his talent.)
Both can result from a significant event. 衝撃 is more about the initial, forceful impact.
衝撃 refers to a shock, impact, or blow (physical or emotional). 動揺 is the resulting emotional state of being shaken or unsettled by that impact.
その事故のニュースは私に大きな衝撃を与えた。 (The news of that accident gave me a great shock.)
Wortfamilie
Substantive
Verben
Wortherkunft
From Middle Chinese '動搖' (dung yew), meaning 'to move' and 'to shake'.
Ursprüngliche Bedeutung: Physical shaking or swaying.
Sino-Japanese (kango)Kultureller Kontext
In Japanese culture, displaying overt emotional '動揺' (dōyō) in public is generally frowned upon, as composure and emotional control are highly valued. However, acknowledging internal '動揺' is a common theme in literature and personal reflection, highlighting the human experience of inner turmoil.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Reacting to unexpected news
- 突然のニュースに動揺を隠せない。
- The sudden news left me unable to hide my agitation.
- 動揺しているのが顔に出ていた。
- My agitation was clear on my face.
Dealing with a stressful situation
- 試験の結果に動揺する。
- I'm agitated about the exam results.
- こんな状況でも動揺しないのはすごい。
- It's amazing not to be agitated even in this situation.
Witnessing an upsetting event
- 事故現場を見て動揺した。
- I was agitated after seeing the accident scene.
- 彼女の動揺が伝わってきた。
- Her agitation was transmitted to me.
Expressing emotional state
- 彼の言葉に少し動揺した。
- His words agitated me a little.
- 動揺を抑えようと努めた。
- I tried to suppress my agitation.
Observing someone else's emotional state
- 彼は動揺しているように見えた。
- He seemed agitated.
- 皆が動揺しているのがわかった。
- I understood that everyone was agitated.
Gesprächseinstiege
"最近、何か動揺したことはありますか?"
"Is there anything that has agitated you recently?"
"動揺した時、どうやって気持ちを落ち着かせますか?"
"When you're agitated, how do you calm yourself down?"
"ニュースを見て動揺することはよくありますか?"
"Do you often get agitated when watching the news?"
"周りの人が動揺している時、どう声をかけますか?"
"When people around you are agitated, how do you talk to them?"
"今までで一番動揺した経験は何ですか?"
"What is the most agitated experience you've had so far?"
Tagebuch-Impulse
最近、自分が動揺した出来事を具体的に書いてみましょう。その時、どのように感じましたか?
Write specifically about a recent event that agitated you. How did you feel at that time?
過去に動揺した経験を振り返り、そこから何を学びましたか?
Look back at past experiences of agitation. What did you learn from them?
もし友達が動揺していたら、どのようにサポートしますか?具体的な行動を考えてみましょう。
If a friend were agitated, how would you support them? Think about specific actions.
動揺を乗り越えるために、自分にとって効果的な方法は何だと思いますか?
What do you think are effective ways for you to overcome agitation?
動揺することと冷静でいることのバランスについて、あなたの考えを書いてみましょう。
Write about your thoughts on the balance between being agitated and being calm.
Teste dich selbst 108 Fragen
Choose the best English meaning for 動揺 (douyou).
動揺 (douyou) means 'agitation' or 'disturbance,' referring to a state of emotional unrest.
Which Japanese word is a synonym for a state of emotional unrest?
不安 (fuan) describes a feeling of unease or anxiety, which is similar to emotional unrest caused by 動揺 (douyou).
Someone who is feeling 動揺 (douyou) is likely feeling...
動揺 (douyou) means emotional disturbance or agitation.
動揺 (douyou) describes a physical shake, like an earthquake.
動揺 (douyou) specifically refers to emotional unrest or agitation, not physical shaking.
If someone is 動揺している (douyou shiteiru), it means they are feeling calm.
動揺している (douyou shiteiru) means someone is agitated or disturbed, which is the opposite of feeling calm.
動揺 (douyou) is usually a positive feeling.
動揺 (douyou) describes emotional disturbance or agitation, which is generally a negative or uncomfortable feeling.
This sentence means 'He was agitated' or 'He was disturbed.'
This sentence means 'I am a little disturbed' or 'I am a little agitated.'
This sentence means 'He was disturbed by the news.'
ニュースを聞いて、彼は少し___した。(nyūsu o kiite, kare wa sukoshi ___ shita.)
The news caused him a slight emotional disturbance.
彼女の心は___していた。(kanojo no kokoro wa ___ shite ita.)
Her heart was agitated.
その事件で街は___した。(sono jiken de machi wa ___ shita.)
The city was disturbed by the incident.
彼の言葉に、私は少し___を感じた。(kare no kotoba ni, watashi wa sukoshi ___ o kanjita.)
His words made me feel a little agitated.
試験の結果に___するな。(shiken no kekka ni ___ suru na.)
Don't be disturbed by the exam results.
みんなが彼の行動に___した。(minna ga kare no kōdō ni ___ shita.)
Everyone was disturbed by his actions.
Choose the best word to complete the sentence: 彼はその知らせに___した。
The sentence means 'He was ___ by the news.' '動揺' (douyou) meaning 'agitated' or 'disturbed' fits best here, indicating an emotional reaction to the news.
Which word is an antonym for 動揺 (douyou)?
動揺 (douyou) means emotional unrest or agitation. 平静 (heisei) means calm or tranquility, which is the opposite.
When someone is surprised by something bad, they might experience ___.
動揺 (douyou) describes a state of emotional unrest or agitation, which is a common reaction to bad news or a negative surprise.
動揺 (douyou) refers to a calm and peaceful state of mind.
動揺 (douyou) means disturbance or agitation, a state of emotional unrest, not calmness.
If a situation causes you to feel very upset and shaken, you are experiencing 動揺 (douyou).
動揺 (douyou) specifically refers to a state of emotional unrest or being shaken up.
Eating your favorite food typically causes 動揺 (douyou).
Eating favorite food usually brings joy or satisfaction, not disturbance or agitation (動揺).
She seems to be upset.
The news made him a little agitated.
I was disturbed by the exam results and couldn't concentrate.
Read this aloud:
彼は動揺を隠せなかった。
Focus: どうよう (dōyō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その出来事で彼女は動揺しました。
Focus: どよう (doyō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
動揺せずに話してください。
Focus: どうよう (dōyō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
ニュースを聞いて、彼は心の___を隠せなかった。
The sentence means 'Hearing the news, he couldn't hide his inner agitation.' 動揺 (dōyō) fits perfectly here as it means disturbance or agitation. The other options don't fit the context of not being able to hide an emotional state.
突然の発表に、会議室全体に___が広がった。
The sentence translates to 'A sudden announcement spread ___ throughout the entire meeting room.' 動揺 (dōyō) meaning agitation or disturbance is the most suitable word to describe the atmosphere after a surprising announcement. The other words suggest calm or order, which is contrary to the context.
彼女は彼の言葉に___し、顔色を変えた。
This sentence means 'She ___ at his words and her face changed color.' 動揺 (dōyō) implies being disturbed or agitated, which would cause a change in facial expression. The other options describe different emotional responses that wouldn't necessarily lead to a change in complexion in this context.
試験の結果を聞いて、彼はひどく___した。
The sentence means 'Hearing the exam results, he was terribly ___.' 動揺する (dōyō suru) means to be disturbed or agitated, which is a common reaction to exam results, especially if they are not good. The other options do not fit the emotional impact suggested by 'ひどく' (terribly).
彼の病気のニュースは、家族に大きな___を与えた。
The sentence means 'The news of his illness caused great ___ to the family.' 動揺 (dōyō), meaning disturbance or agitation, accurately describes the emotional impact of such news on a family. The other options are positive emotions that would not fit this context.
何が起きても、決して心の___を見せてはいけない。
This sentence means 'No matter what happens, you must never show inner ___.' 動揺 (dōyō), meaning disturbance or agitation, is the appropriate word here. It implies keeping one's composure even in difficult situations. The other options suggest positive or neutral states that would not be something to hide.
Choose the best word to complete the sentence: 彼の突然のニュースに、私は大きな___を感じた。
The sentence implies a strong emotional reaction to sudden news, making '動揺' (disturbance/agitation) the most appropriate choice. '幸福' means happiness, '平静' means calmness, and '満足' means satisfaction.
Which of the following situations would most likely cause 動揺?
An unexpected bill is likely to cause emotional unrest or agitation, which is the meaning of 動揺. The other options describe pleasant or peaceful situations.
The word 動揺 most closely describes:
動揺 specifically refers to emotional unrest or agitation. While excitement can be an intense emotion, 動揺 focuses on the unsettling aspect.
When someone is experiencing 動揺, they are likely to be very calm.
動揺 describes a state of emotional unrest or agitation, which is the opposite of being calm.
A calm and stable environment would usually reduce feelings of 動揺.
動揺 is a state of agitation, so a calm and stable environment would naturally help to alleviate such feelings.
The news of a promotion at work would typically cause 動揺.
A promotion is generally good news and would more likely cause happiness or excitement, not emotional unrest or agitation (動揺).
What spread through the conference room after her sudden announcement?
How did he seem after hearing the news?
What did that event cause in my heart?
Read this aloud:
予期せぬ出来事に、彼は動揺を隠せなかった。
Focus: 動揺 (dōyō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は彼の言葉に少し動揺した。
Focus: 少し動揺した (sukoshi dōyō shita)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このような状況で動揺するのは当然だ。
Focus: 当然だ (tōzen da)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing a situation where someone might feel 動揺. (dōyō)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼は試験の結果に動揺した。(He was agitated by the exam results.)
Describe a personal experience where you felt 動揺. (dōyō) Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
突然の知らせに動揺しましたが、すぐに落ち着きました。(I was disturbed by the sudden news, but I calmed down quickly.)
Imagine you are trying to comfort a friend who is feeling 動揺. What would you say? Write one sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大丈夫だよ、落ち着いて。(It's okay, calm down.)
Bさんは、Aさんの話を聞いて、彼がどう感じていると言っていますか?
Read this passage:
A: 彼は最近、仕事で大きなプレッシャーを感じています。B: ええ、そのせいで彼はかなり動揺していると聞きました。
Bさんは、Aさんの話を聞いて、彼がどう感じていると言っていますか?
「動揺している」は不安や動揺を表します。
「動揺している」は不安や動揺を表します。
プレゼンテーションの前に彼女はどのような状態でしたか?
Read this passage:
彼女はプレゼンテーションの前に少し動揺していましたが、ステージに上がると落ち着いて話し始めました。
プレゼンテーションの前に彼女はどのような状態でしたか?
「動揺していた」は緊張や不安の状態を示します。
「動揺していた」は緊張や不安の状態を示します。
ニュースを聞いた後、人々はどのように感じましたか?
Read this passage:
そのニュースを聞いて、多くの人々が動揺し、今後の展開を心配しました。
ニュースを聞いた後、人々はどのように感じましたか?
「動揺し、心配した」という表現から、人々が不安を感じたことがわかります。
「動揺し、心配した」という表現から、人々が不安を感じたことがわかります。
Choose the sentence where '動揺' is used correctly.
動揺 refers to emotional disturbance. Hiding one's agitation due to exam results is a correct usage. The other options use 動揺 incorrectly with actions or objects.
Which word is closest in meaning to '動揺' in the context of emotional state?
While '興奮' can involve strong emotion, '動揺' specifically implies a state of unrest or instability, which is best represented by '不安'. '平静' is an antonym, and '喜び' is a different emotion.
When might someone feel '動揺'?
動揺 is a state of emotional unrest or agitation, which is a common reaction to shocking news. The other options describe situations that typically do not cause such feelings.
A person feeling '動揺' is likely experiencing a stable and calm emotional state.
動揺 specifically means a state of emotional unrest or agitation, which is the opposite of stable and calm.
The phrase '心を動揺させる' means to cause someone's mind to be agitated.
This is a direct and correct usage of the verb form of 動揺, meaning to agitate or disturb someone's heart/mind.
You can use '動揺' to describe a physically shaking object.
While '動揺' can imply movement, its primary meaning, especially at the B1 level, refers to emotional or mental unrest, not physical shaking of an inanimate object.
The sudden announcement caused a stir in the meeting room.
Upon hearing the news, he couldn't hide his inner turmoil.
The tremor from the earthquake caused us all to be momentarily agitated.
Read this aloud:
彼の言葉に少し動揺してしまいました。
Focus: 動揺 (dōyō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その事実は私に大きな動揺を与えた。
Focus: 動揺を与えた (dōyō o ataeta)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女はどんな状況でも動揺しない強い精神力を持っている。
Focus: 動揺しない (dōyō shinai)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼女はニュースを聞いて動揺を隠せなかった。この文の「動揺」の意味を説明し、似た状況で使える日本語の別の表現を2つ挙げてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
「動揺」は、感情が揺れ動き、落ち着かない状態を指します。ニュースの内容が彼女にとって衝撃的であったり、不安を引き起こしたりしたために、その感情を隠すことができなかった、という意味です。似た状況で使える表現には、「狼狽(ろうばい)」や「混乱(こんらん)」があります。
最近あなたが経験した、心を揺さぶられた出来事について、その時の「動揺」の度合いと、どのように対処したかを日本語で記述してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、大切な試験の結果が思わしくなく、非常に動揺しました。特に、自分の努力が報われなかったことに強い失望を感じました。この動揺を乗り越えるために、友人に相談したり、気分転換に散歩に出かけたりしました。最終的には、失敗を次の機会に活かそうと前向きに考えることで、落ち着きを取り戻しました。
ビジネスの文脈で、「動揺」を使う場面を想像し、具体的な状況を記述してください。また、その状況で「動揺」を和らげるためにどのような言葉を使うか、2つのフレーズを提案してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ビジネスの文脈では、例えば新製品の不具合が発覚し、顧客が動揺している状況が考えられます。このような状況で顧客の動揺を和らげるためには、「ご迷惑をおかけして大変申し訳ございません。早急に原因を調査し、対応策をご連絡いたします。」や「ご安心ください。私たちが責任をもって最後まで対応させていただきます。」といった言葉が有効です。
この文章から、彼の「動揺」について最も適切な説明はどれですか。
Read this passage:
彼は突然の解雇通知を受け、ひどく動揺した。しかし、すぐに冷静を取り戻し、次のステップを考え始めた。彼の動揺は一時的なものであり、強い精神力でそれを乗り越えたと言えるだろう。
この文章から、彼の「動揺」について最も適切な説明はどれですか。
文章中には「ひどく動揺した」とありますが、直後に「すぐに冷静を取り戻し」と書かれているため、動揺は一時的であったことが分かります。
文章中には「ひどく動揺した」とありますが、直後に「すぐに冷静を取り戻し」と書かれているため、動揺は一時的であったことが分かります。
この会話から、参加者が「動揺」している主な理由は何ですか。
Read this passage:
A: 今日の会議、部長の発表でみんなが動揺しているみたいだね。B: ええ、突然の経営方針変更に戸惑っているようです。A: 事前の説明が不十分だったから、仕方ないか。
この会話から、参加者が「動揺」している主な理由は何ですか。
Bの発言「突然の経営方針変更に戸惑っているようです」が、動揺の理由を直接的に示しています。
Bの発言「突然の経営方針変更に戸惑っているようです」が、動揺の理由を直接的に示しています。
彼女の「動揺」が和らいだ主な要因は何でしたか。
Read this passage:
地震のニュースを見て、彼女は心配で動揺していた。しかし、家族の無事が確認できると、少しずつ落ち着きを取り戻していった。情報の確認が、彼女の動揺を和らげる鍵となった。
彼女の「動揺」が和らいだ主な要因は何でしたか。
「家族の無事が確認できると、少しずつ落ち着きを取り戻していった」という記述が、動揺が和らいだ理由を示しています。
「家族の無事が確認できると、少しずつ落ち着きを取り戻していった」という記述が、動揺が和らいだ理由を示しています。
彼女の突然の発表に、会議室全体に___が走った。
The sudden announcement caused a disturbance or agitation throughout the meeting room, making 動揺 the best fit.
そのニュースを聞いて、彼は心の___を隠しきれなかった。
Upon hearing the news, he couldn't hide his emotional unrest, so 動揺 (agitation) is the correct choice.
試合の終盤、予期せぬ判定が観客の___を招いた。
An unexpected ruling at the end of the game led to agitation among the spectators.
彼の冷たい態度が、彼女の心に___を与えた。
His cold attitude caused emotional unrest for her.
予期せぬ質問に、彼女は一瞬___を見せた。
She showed a moment of agitation due to the unexpected question.
その出来事は、私の人生に大きな___をもたらした。
That event brought significant emotional unrest or disturbance into my life.
彼女の突然の発表に、会議室全体が___しました。
文脈から、突然の発表によって感情的な乱れが生じたことが推測されます。「動揺」は感情の乱れ、心の動揺を表すため、最も適切です。
試験の結果に___を隠せないでいる。
試験の結果が思わしくなく、心が落ち着かない状態を指すため、「動揺」が正しいです。
そのニュースを聞いて、彼は___の色を浮かべた。
衝撃的なニュースを聞いたことで、感情的に乱れた様子を表すため、「動揺」が適切です。
彼の冷静な態度は、周りの人々を動揺させた。
冷静な態度は、通常、人々を落ち着かせ、動揺させることはありません。むしろ、誰かが冷静であることで、周りの人も落ち着きを取り戻す傾向があります。
その知らせは、彼の心をひどく動揺させた。
「動揺させる」は、心を乱す、不安にさせるという意味なので、この文は正しいです。
彼女はどんな状況でも動揺することなく、冷静に対処する。
「動揺することなく」は、感情的に乱れることなく、という意味で、冷静に対処する様子を表すため、この文は正しいです。
What caused a disturbance throughout the company?
How did he react to hearing the exam results?
What was the immediate effect of the news on the market?
Read this aloud:
予期せぬ出来事に動揺しないよう、常に冷静でいることが大切です。
Focus: 動揺 (dōyō)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の言葉は彼女の心を大きく動揺させました。
Focus: 動揺させました (dōyō sasemashita)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
このような状況で動揺するのは当然のことです。
Focus: 当然のこと (tōzen no koto)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a therapist. A client comes to you feeling very uneasy and disturbed about a recent event. Write a short journal entry from your perspective, describing their emotional state using 「動揺」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日のセッションで、クライアントは最近の出来事について深い動揺を感じているようでした。彼の話から、その出来事が心に大きな不安と混乱をもたらしていることが伺えます。まずは彼の感情を受け止め、落ち着きを取り戻せるようにサポートしていく必要があります。
You are writing a news report about a sudden incident that caused a panic among the public. Describe the public's reaction using 「動揺」.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日発生した予期せぬ事故により、現場周辺の住民に大きな動揺が広がった。多くの人々が突然の出来事に混乱し、不安な表情を浮かべていた。当局は事態の沈静化に努めている。
Describe a time when you or someone you know felt a deep sense of emotional unrest or agitation due to a significant change or unexpected news. Use 「動揺」 in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、予期せぬ人事異動のニュースを聞き、私はひどく動揺しました。長年慣れ親しんだ環境から離れることへの不安と、新しい環境への期待が入り混じった複雑な心境でした。しばらくは落ち着かない日々が続きました。
Aさんは、会議で何が起こったと述べていますか?
Read this passage:
A: 昨日の会議で、部長が突然の異動を発表したとき、皆が動揺しているのが見て取れたよ。 B: そうだね。特に、長年部長の下で働いてきた人たちは、かなりショックを受けているようだった。
Aさんは、会議で何が起こったと述べていますか?
Aさんの発言「部長が突然の異動を発表したとき」から、部長の異動発表があったことがわかります。
Aさんの発言「部長が突然の異動を発表したとき」から、部長の異動発表があったことがわかります。
この文章から、選挙の結果について何が分かりますか?
Read this passage:
選挙の結果が発表された直後、支持者の間に大きな動揺が走った。予想外の展開に、多くの人々が戸惑いを隠せない様子だった。
この文章から、選挙の結果について何が分かりますか?
「予想外の展開に、多くの人々が戸惑いを隠せない様子だった」という記述から、結果が意外であったことがわかります。
「予想外の展開に、多くの人々が戸惑いを隠せない様子だった」という記述から、結果が意外であったことがわかります。
なぜ彼女は動揺しましたか?
Read this passage:
彼女は、愛するペットの突然の死にひどく動揺し、数日間は何も手につかなかった。心の整理をするのに時間がかかった。
なぜ彼女は動揺しましたか?
「愛するペットの突然の死にひどく動揺し」という記述から、ペットの死が原因であることがわかります。
「愛するペットの突然の死にひどく動揺し」という記述から、ペットの死が原因であることがわかります。
This sentence means 'His heart was agitated by the news.' The particles and word order combine to express causation and emotional state.
This sentence means 'It is not good to show agitation during a meeting.' The structure 'X を見せる' means 'to show X', and 'X はよくない' means 'X is not good'.
This sentence means 'She experienced intense emotional agitation.' '激しい' (intense) modifies '感情の動揺' (emotional agitation).
突然のニュースに彼女は大きな___を隠せないようだった。
文脈は「突然のニュース」によって引き起こされる感情的な反応を示唆しており、「動揺」(agitation, disturbance)が最も適切です。
彼の冷徹な態度は、内心の___を悟られないための偽装だったのかもしれない。
「冷徹な態度」と対比されるのは内面の感情的な乱れであり、「動揺」がその対比を強調します。
会議中、予期せぬ質問に彼は一瞬___を見せたが、すぐに冷静さを取り戻した。
「予期せぬ質問」に対して「冷静さを取り戻した」とあることから、一時的に感情的な乱れ、すなわち「動揺」があったことが示唆されます。
市場の___は、投資家たちの間に広がる不安を反映していた。
「投資家たちの間に広がる不安」は市場の「動揺」(disturbance, agitation)と直接的に関連しています。
その知らせは国民の間に大きな___を巻き起こし、政府への不信感を募らせた。
「政府への不信感を募らせた」という結果から、その知らせが国民に「動揺」(emotional unrest, disturbance)をもたらしたことが推測されます。
災害後、被災地の住民は___の中で互いに助け合って生活を再建しようと努力した。
災害後の状況では、住民が感情的な乱れや精神的な動揺を経験しているのが自然な文脈です。
/ 108 correct
Perfect score!
Summary
動揺 describes being emotionally shaken or disturbed, like when you're surprised or worried.
- emotional unrest
- agitation
- disturbance
Beispiel
彼女は彼の突然の告白に動揺した。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr emotions Wörter
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.