이해하기 쉬워요.
ihaehagi swiwoyo.
It's easy to understand.
Phrase in 30 Seconds
A polite way to tell someone their explanation or content is perfectly clear and accessible.
- Means: It is easy to understand/comprehend (max 15 words)
- Used in: Classrooms, business meetings, and reviewing books or apps (max 15 words)
- Don't confuse: With '쉬워요' (easy) which can imply a task is simple (max 15 words)
Explanation at your level:
Bedeutung
Stating that something is simple and clear to comprehend.
Kultureller Hintergrund
In Korean companies, 'Report on one page' (1장 보고서) is a common goal. This phrase is the ultimate praise for such a report. Teachers often compete to be the most '이해하기 쉬운' instructor. It is a key marketing term for private academies. The Korean government has a 'Plain Korean' initiative to make legal and administrative documents '이해하기 쉬운' for all citizens. Content creators often use this phrase in their titles to attract viewers looking for tutorials.
Add '아주'
Adding '아주' (very) or '정말' (really) makes the compliment much stronger and more natural.
Don't over-nominalize
Avoid saying '이해하는 것이 쉬워요' in conversation; it sounds like you're reading from a grammar book.
Bedeutung
Stating that something is simple and clear to comprehend.
Add '아주'
Adding '아주' (very) or '정말' (really) makes the compliment much stronger and more natural.
Don't over-nominalize
Avoid saying '이해하는 것이 쉬워요' in conversation; it sounds like you're reading from a grammar book.
Use with '덕분에'
Saying '[Name] 덕분에 이해하기 쉬워요' (Thanks to [Name], it's easy to understand) is a great way to build relationships.
The 'I get it' nod
In Korea, nodding while saying this phrase shows you are actively listening and respecting the speaker.
Teste dich selbst
Complete the sentence to say 'The teacher's explanation is easy to understand.'
선생님의 설명이 ________ 쉬워요.
The pattern '-기 쉽다' requires the nominalized form of the verb.
Which sentence is the most natural way to praise a clear report?
보고서가 아주...
'쉬워요' (easy) is the standard pairing for clarity.
Fill in the response.
A: 제 설명이 너무 빠르지 않나요? B: 아니요, 아주 ________.
The speaker is reassuring the other person that their explanation is clear.
Match the phrase to the situation: '이해하기 쉽게 설명해 주세요.'
When would you say this?
This is a request for a simpler explanation.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
이해하기 쉽다 vs. 그냥 쉽다
Häufig gestellte Fragen
14 FragenNo, you cannot say a person is '이해하기 쉬워요' to mean they are easy to understand as a person. Use '이해심이 많아요' (They are understanding) or '성격이 단순해요' (They have a simple personality).
Yes, it is a very polite compliment for their explanation or report. Just ensure you use the '-요' or '-습니다' ending.
'이해하기 쉽다' focuses on the *object* (the book/explanation), while '이해가 잘 되다' focuses on the *process* of understanding happening in your head. They are often interchangeable.
Yes, if a path or map is easy to follow/understand, you can use it. '길이 이해하기 쉬워요.'
Yes, young people often say '귀에 쏙쏙 박혀요' (It's sticking right in my ears) for a great explanation.
Simply raise the intonation at the end: '이해하기 쉬워요?'
Absolutely. '영화 줄거리가 이해하기 쉬워요.'
The opposite is '이해하기 어려워요' (Hard to understand) or '난해해요' (Abstruse/Difficult).
Not at all. It is a standard, professional expression used by adults every day.
Yes, it's very common in app store reviews or book reviews.
It's similar, but '편해요' (comfortable) implies the information is presented in a way that is easy on the brain/eyes.
Yes, '이 언어는 문법이 이해하기 쉬워요.'
Use '이해하기 쉽지 않아요.'
It helps you understand related words like '오해' (misunderstanding) and '해결' (solution).
Verwandte Redewendungen
알기 쉬워요
synonymEasy to know/understand
이해하기 어려워요
contrastHard to understand
설명이 명확해요
similarThe explanation is clear
납득이 가요
builds onIt makes sense / I'm convinced
머리에 쏙 들어와요
similarIt goes right into my head
가독성이 높다
specialized formHigh readability
Wo du es verwendest
After a lecture
Student: 교수님, 오늘 수업 정말 이해하기 쉬웠습니다.
Professor: 그래요? 다행이네요. 질문 있으면 언제든 하세요.
Tech Support
Customer: 이 설명서가 너무 복잡해요.
Staff: 죄송합니다. 제가 더 이해하기 쉽게 다시 설명해 드릴게요.
Business Meeting
Manager: 김 대리, 이번 보고서 아주 이해하기 쉬워요. 수고했어요.
Employee: 감사합니다. 그래프를 많이 넣으려고 노력했습니다.
Reading a Menu
Friend A: 이 식당 메뉴판은 사진이 있어서 이해하기 쉽다.
Friend B: 맞아, 외국인들도 주문하기 편하겠어.
Watching a Tutorial
Viewer: 와, 이 유튜버는 진짜 이해하기 쉽게 가르쳐 주네.
Friend: 그치? 나도 이 채널 보고 요리 배웠어.
Asking for Directions
Tourist: 길을 이해하기 쉽게 설명해 주실 수 있나요?
Local: 네, 저기 큰 건물 보이시죠? 거기서 우회전하세요.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'I-Hae' (이해) as 'I Hear' and 'Easy' (쉬워요). If 'I Hear' it and it's 'Easy', it's 이해하기 쉬워요!
Visual Association
Imagine a tangled ball of yarn (complex info) being pulled straight by a friendly hand. The straight line is '이해하기 쉬워요'.
Rhyme
이해하기 쉬워요, 머리에 쏙 들어와요! (Ihae-hagi swiwoyo, meorie ssok deureowayo!)
Story
A student was crying over a thick book. A magic fairy touched the book with a wand, and suddenly the words turned into simple pictures. The student shouted, '이제 이해하기 쉬워요!'
Word Web
Herausforderung
Try to explain your favorite hobby to a friend in only 3 sentences, then ask them: '이해하기 쉬워요?'
In Other Languages
Es fácil de entender
Spanish requires the preposition 'de', while Korean uses the nominalizer '-기'.
C'est facile à comprendre
The French 'à' functions similarly to the Korean '-기' in this specific construction.
Es ist leicht zu verstehen
German word order changes in subordinate clauses, whereas Korean remains SOV.
分かりやすい (Wakariyasui)
Japanese attaches 'yasui' directly to the verb stem, while Korean uses the '-기' nominalizer.
سهل الفهم (Sahl al-fahm)
Arabic uses a noun 'understanding' rather than a verbal form like Korean.
易懂 (Yì dǒng)
Chinese is much more concise and doesn't require grammatical particles like Korean.
É fácil de entender
The pronunciation and rhythm are different, but the logic of the phrase is identical.
It's easy to understand
Korean doesn't use a dummy subject like 'It'; the subject is often omitted.
Easily Confused
Learners often use '쉬워요' for everything, but '이해하기 쉬워요' is specific to information.
If you are talking about a book, speech, or idea, use '이해하기 쉬워요'. If you are talking about a task like 'running', just use '쉬워요'.
They are almost identical, but '알기' is more colloquial.
Use '이해하기' in formal reports or to teachers; use '알기' with friends.
FAQ (14)
No, you cannot say a person is '이해하기 쉬워요' to mean they are easy to understand as a person. Use '이해심이 많아요' (They are understanding) or '성격이 단순해요' (They have a simple personality).
Yes, it is a very polite compliment for their explanation or report. Just ensure you use the '-요' or '-습니다' ending.
'이해하기 쉽다' focuses on the *object* (the book/explanation), while '이해가 잘 되다' focuses on the *process* of understanding happening in your head. They are often interchangeable.
Yes, if a path or map is easy to follow/understand, you can use it. '길이 이해하기 쉬워요.'
Yes, young people often say '귀에 쏙쏙 박혀요' (It's sticking right in my ears) for a great explanation.
Simply raise the intonation at the end: '이해하기 쉬워요?'
Absolutely. '영화 줄거리가 이해하기 쉬워요.'
The opposite is '이해하기 어려워요' (Hard to understand) or '난해해요' (Abstruse/Difficult).
Not at all. It is a standard, professional expression used by adults every day.
Yes, it's very common in app store reviews or book reviews.
It's similar, but '편해요' (comfortable) implies the information is presented in a way that is easy on the brain/eyes.
Yes, '이 언어는 문법이 이해하기 쉬워요.'
Use '이해하기 쉽지 않아요.'
It helps you understand related words like '오해' (misunderstanding) and '해결' (solution).