A2 Idiom Neutral

तोंड भरून बोलणे

तड भरन बलण

To speak highly of

Bedeutung

Praising someone or something very much.

🌍

Kultureller Hintergrund

In Marathi families, 'Kautuk' (appreciation) is a way of bonding. Speaking 'with a full mouth' about a relative's success is seen as a sign of a healthy, non-envious family dynamic. Classic Marathi writers like P.L. Deshpande often used this idiom to describe the warm, talkative nature of middle-class Maharashtrians when they admire someone. In villages, when a local boy joins the army or becomes an officer, the entire village 'speaks with a full mouth' at the village square (Chavadi). It's a matter of collective honor. Marathi YouTubers and influencers use this phrase in their 'Thank You' videos to describe the overwhelming positive response from their subscribers.

💡

Use with '-बद्दल'

To sound most natural, use the pattern: [Person] + बद्दल + तोंड भरून बोलणे.

⚠️

Not for Food

Remember, if you are literally eating, don't use this idiom to describe your talking!

Bedeutung

Praising someone or something very much.

💡

Use with '-बद्दल'

To sound most natural, use the pattern: [Person] + बद्दल + तोंड भरून बोलणे.

⚠️

Not for Food

Remember, if you are literally eating, don't use this idiom to describe your talking!

🎯

Pair with 'Kautuk'

If you want to sound extra warm, say 'तोंड भरून कौतुक केले' instead of just 'बोलले'.

Teste dich selbst

Fill in the blank with the correct form of the idiom.

जेव्हा राहुलने शर्यत जिंकली, तेव्हा त्याचे मित्र त्याच्याबद्दल ______ बोलले.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

'तोंड भरून' is the correct idiom for praising someone.

Which situation is appropriate for using 'तोंड भरून बोलणे'?

खालीलपैकी कोणत्या प्रसंगी हे वाक्य वापरता येईल?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

The idiom is used for success and praise, not for negative actions like theft or lying.

Match the Marathi sentence with its English meaning.

जोड्या जुळवा:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-A, 2-B, 3-C

These are common Marathi 'mouth' idioms with distinct meanings.

Complete the dialogue.

अमित: 'कालच्या नाटकातील तुझा अभिनय खूप छान होता!' सुमित: 'धन्यवाद! प्रेक्षक सुद्धा नाटकाबाहेर पडताना ______ बोलत होते.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Sumit is talking about the audience's praise.

🎉 Ergebnis: /4

Visuelle Lernhilfen

Marathi Mouth Idioms

😊

Positive

  • तोंड भरून बोलणे (Praise)
😠

Negative

  • तोंड सुख घेणे (Scold)
  • तोंड फिरवणे (Ignore)
😲

Surprise

  • तोंडात बोट घालणे (Shock)

Aufgabensammlung

4 Aufgaben
Fill in the blank with the correct form of the idiom. Fill Blank A2

जेव्हा राहुलने शर्यत जिंकली, तेव्हा त्याचे मित्र त्याच्याबद्दल ______ बोलले.

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

'तोंड भरून' is the correct idiom for praising someone.

Which situation is appropriate for using 'तोंड भरून बोलणे'? Choose A2

खालीलपैकी कोणत्या प्रसंगी हे वाक्य वापरता येईल?

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: b

The idiom is used for success and praise, not for negative actions like theft or lying.

Match the Marathi sentence with its English meaning. Match B1

Ordne jedem Element links seinen Partner rechts zu:

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: 1-A, 2-B, 3-C

These are common Marathi 'mouth' idioms with distinct meanings.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

अमित: 'कालच्या नाटकातील तुझा अभिनय खूप छान होता!' सुमित: 'धन्यवाद! प्रेक्षक सुद्धा नाटकाबाहेर पडताना ______ बोलत होते.'

✓ Richtig! ✗ Nicht ganz. Richtige Antwort: a

Sumit is talking about the audience's praise.

🎉 Ergebnis: /4

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It is neutral. You can use it with friends, family, and even in formal speeches or news reports.

No, it is almost exclusively used to describe praising others. Self-praise would use different terms.

'Stuti karne' is a general verb for praise. 'Tond bharun bolne' is an idiom that implies the praise is very enthusiastic and heartfelt.

Yes, it specifically refers to verbal praise. If someone is just thinking good things, you wouldn't use this.

Yes! You can praise a movie, a book, or a meal 'with a full mouth.'

Very common. You will hear it in daily conversations and see it on social media frequently.

There isn't a direct 'empty mouth' opposite, but 'तोंड फिरवणे' (to turn one's face away/ignore) or 'नावे ठेवणे' (to criticize) are opposites in spirit.

The idiom itself doesn't change, only the verb: 'ती तोंड भरून बोलली' (She praised profusely).

It might be a bit too informal/emotional for a standard business email. Use 'प्रशंसा करणे' (Prashansa karne) or 'वाखाणणी करणे' instead.

No, 'bharun' is a gerund/adverbial form here and remains constant. Only the final verb 'bolne' changes.

Verwandte Redewendungen

🔗

कौतुक करणे

similar

To appreciate or praise.

🔄

स्तुती करणे

synonym

To praise.

🔗

वाखाणणी करणे

specialized form

To commend formally.

🔗

तोंडात बोट घालणे

similar

To be extremely surprised.

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!