At the A1 level, you should learn 'bezpieczeństwo' as a basic noun associated with daily life and travel. You will mostly see it on signs. For example, 'pasy bezpieczeństwa' (seatbelts) is something you hear in every taxi or plane. At this stage, don't worry too much about all the grammar cases. Just remember the basic form and that it means 'safety'. You might also learn 'bezpieczny' (safe) as an adjective, like 'bezpieczny dom' (a safe house). Focus on recognizing the word in public announcements and understanding that it is a positive, protective concept. Think of it as the opposite of 'niebezpieczny' (dangerous), which is also a useful A1 word. You might use it in very simple sentences like 'To jest bezpieczeństwo' (This is safety) or 'Chcę bezpieczeństwa' (I want safety), although the latter is a bit advanced because of the genitive case. Mostly, A1 learners encounter it as part of fixed phrases in public spaces.
At the A2 level, you begin to use 'bezpieczeństwo' in more structured sentences. You should be able to talk about your personal safety and the safety of your family. You will learn the genitive form 'bezpieczeństwa' because it is used with the preposition 'dla' (for), as in 'dla bezpieczeństwa' (for safety). This is very common in instructions: 'Dla bezpieczeństwa, proszę czekać' (For safety, please wait). You also start to encounter the word in work contexts, specifically the acronym 'BHP' (Work Health and Safety). You should understand that 'bezpieczeństwo' is a neuter noun, so it takes adjectives like 'moje' (my) or 'dobre' (good). You might describe a neighborhood as 'bezpieczna okolica' using the adjective form. At A2, you are moving from just recognizing the word on signs to using it to express basic needs and following simple safety instructions in Polish.
At the B1 level, 'bezpieczeństwo' becomes a versatile tool for discussing social and professional topics. You should be comfortable with most of its case forms, especially the locative ('o bezpieczeństwie' - about safety) and the instrumental ('z bezpieczeństwem' - with safety). You can now participate in discussions about 'bezpieczeństwo publiczne' (public safety) or 'bezpieczeństwo w internecie' (online safety). This is the level where you start to understand the psychological aspect, such as 'poczucie bezpieczeństwa' (a sense of security). You can explain why something is important for safety using more complex grammar. For example, 'Zasady bezpieczeństwa są ważne, ponieważ chronią nas przed wypadkami' (Safety rules are important because they protect us from accidents). You are also likely to encounter the word in news articles or more detailed workplace manuals. Your vocabulary expands to include related verbs like 'zapewniać' (to ensure) and 'dbać o' (to take care of).
At the B2 level, you use 'bezpieczeństwo' in abstract and specialized contexts. You can discuss 'bezpieczeństwo narodowe' (national security), 'bezpieczeństwo energetyczne' (energy security), and 'bezpieczeństwo finansowe' (financial security) with relative ease. You understand the nuances between 'bezpieczeństwo' and its synonyms like 'ochrona' or 'asekuracja'. You can write reports or give presentations that involve safety protocols. Your grammar is precise; you correctly use the genitive after negations ('nie gwarantujemy bezpieczeństwa') and the dative after certain verbs ('zagrażać bezpieczeństwu'). You are also familiar with common idioms and fixed expressions used in professional and legal Polish. At this level, you can follow a debate on TV about the 'bezpieczeństwo państwa' and understand the different viewpoints being presented. You also start to notice the word in literature, where it might be used metaphorically to describe a character's state of mind or a social atmosphere.
At the C1 level, you have a deep, nuanced understanding of 'bezpieczeństwo'. You can use it in highly formal settings, such as legal contracts, academic papers, or high-level business negotiations. You understand the historical connotations of the word, including its use in the names of former state institutions. You can discuss complex topics like 'bezpieczeństwo socjalne' (social security) or 'bezpieczeństwo ekologiczne' (ecological security) using sophisticated vocabulary. You are able to distinguish between subtle shades of meaning—for instance, why a lawyer might choose 'nienaruszalność' over 'bezpieczeństwo' in a specific clause. Your use of the word is natural and idiomatic, and you can play with its meaning in creative writing or persuasive speech. You also understand the cultural weight the word carries in Poland, a country whose history has often been marked by a lack of 'bezpieczeństwo'. You can engage in deep conversations about how the concept of security has evolved in Polish society over the last century.
At the C2 level, your mastery of 'bezpieczeństwo' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You can use the word in all its registers, from the most technical jargon to the most poetic metaphors. You understand its etymology (from 'bez' and 'piecza') and how that informs its modern usage. You can analyze philosophical texts that discuss 'bezpieczeństwo' as a fundamental human right or a political construct. You are comfortable with the most complex grammatical structures involving the word, including archaic or highly formal constructions found in legal statutes or historical documents. You can lead professional seminars on 'cyberbezpieczeństwo' or 'bezpieczeństwo międzynarodowe' and handle any spontaneous questions with precision and linguistic flair. For you, the word is not just a vocabulary item but a concept that you can manipulate and explore in all its complexity, reflecting a total integration into the Polish language and culture.

bezpieczeństwo in 30 Sekunden

  • Bezpieczeństwo translates to both 'safety' and 'security' in English, covering physical, emotional, and political contexts.
  • It is a neuter noun ending in '-o', which changes its form to 'bezpieczeństwa' in the genitive and 'bezpieczeństwie' in the locative.
  • Commonly seen in fixed phrases like 'pasy bezpieczeństwa' (seatbelts) and the professional acronym 'BHP' (workplace safety).
  • It is derived from the Polish words 'bez' (without) and 'piecza' (care), meaning the state of being without worry.

The Polish word bezpieczeństwo is a foundational noun that English speakers translate as 'safety' or 'security'. At its core, it describes a state where one is free from danger, risk, or threat. However, in Polish, the word carries a broader semantic load than its English counterparts, often bridging the gap between physical protection and emotional certainty. It is derived from the prefix 'bez' (without) and the archaic root 'piecza' (care, worry, or guardianship). Historically, it literally meant 'the state of being without worry,' suggesting a profound peace of mind rather than just the absence of physical harm.

Physical Safety
This refers to protection from bodily harm, such as wearing a helmet while cycling or the structural integrity of a building. In this context, it is often paired with the verb 'dbać o' (to take care of).
National Security
Used in political and military contexts, it describes the stability of a state. Phrases like 'bezpieczeństwo narodowe' are common in news broadcasts and official documents.
Emotional and Financial Security
Polsh speakers use 'bezpieczeństwo' to describe the stability of a job or the comfort felt within a loving relationship. It is the feeling that 'everything will be okay'.

Najważniejsze dla nas jest bezpieczeństwo naszych dzieci podczas wakacji.

Translation: The most important thing for us is the safety of our children during the holidays.

You will encounter this word daily in Poland. If you are on a bus, you might see signs regarding 'bezpieczeństwo pasażerów' (passenger safety). If you are starting a job, you will undergo mandatory 'BHP' training, which stands for 'Bezpieczeństwo i Higiena Pracy' (Work Health and Safety). This acronym is so ubiquitous that every Pole knows it, even if they don't enjoy the long lectures that come with it. The word is versatile, appearing in technical manuals, legal statutes, and intimate conversations between partners about their future together.

Nowy system alarmowy znacznie zwiększył nasze poczucie bezpieczeństwa.

Translation: The new alarm system significantly increased our sense of security.

When discussing 'bezpieczeństwo', it is crucial to understand that it is a neuter noun. This affects how adjectives describe it. For example, 'public safety' is 'bezpieczeństwo publiczne', and 'total safety' is 'całkowite bezpieczeństwo'. Because the word ends in '-o', it follows a standard declension pattern for neuter nouns, which makes it relatively predictable for learners once they master the basic case endings. Whether you are discussing cyber-security (cyberbezpieczeństwo) or the safety of a flight, the core word remains your anchor.

Pasy bezpieczeństwa ratują życie każdego dnia.

Translation: Seatbelts save lives every day.

In modern discourse, particularly since Poland joined international organizations like NATO and the EU, 'bezpieczeństwo energetyczne' (energy security) and 'bezpieczeństwo żywnościowe' (food security) have become hot topics in the media. This shows that the word is not just about locks and keys, but about the systemic resilience of a modern society. For a learner, mastering this word is a gateway to understanding Polish news, legal requirements, and the fundamental human need for stability that Poles value deeply.

Pracownik musi przestrzegać zasad bezpieczeństwa.

Translation: An employee must follow safety rules.
Cyberbezpieczeństwo
This compound word is used exactly like 'cybersecurity' in English, referring to the protection of computer systems and data from theft or damage.
Poczucie bezpieczeństwa
Literally 'the sense of security'. This phrase is used to describe the psychological state of feeling safe, regardless of whether a physical threat exists.

Inwestowanie w złoto daje wielu ludziom bezpieczeństwo finansowe.

Translation: Investing in gold gives many people financial security.

Using bezpieczeństwo correctly requires an understanding of Polish noun cases. As a neuter noun ending in '-o', its form changes depending on its role in the sentence. For English speakers, the most frequent usage involves the genitive case 'bezpieczeństwa', which is used after negations, to show possession, or after specific prepositions. For example, when you say 'rules of safety', you use the genitive: 'zasady bezpieczeństwa'. If you say 'I don't have security', you also use the genitive: 'nie mam bezpieczeństwa'. This is a common hurdle for beginners, but once mastered, it allows for very precise communication.

Nominative (Subject)
Bezpieczeństwo jest najważniejsze. (Safety is most important.) Here, the word is the subject of the sentence.
Genitive (Possession/Negation)
Brak bezpieczeństwa niepokoi mieszkańców. (Lack of security worries the residents.) Used here to show what is lacking.
Locative (Location/About)
Rozmawiamy o bezpieczeństwie w szkole. (We are talking about safety in the school.) Notice the ending change to -ie.

Policja dba o bezpieczeństwo obywateli na ulicach.

Translation: The police take care of the safety of citizens on the streets.

When you want to describe an action taken to ensure safety, you often use the verb 'zapewnić' (to provide/ensure). This is a perfective verb, meaning it focuses on the result. For an ongoing action, use 'zapewniać'. 'Firma zapewnia bezpieczeństwo swoim klientom' (The company ensures safety for its clients). Another essential verb is 'zwiększyć' (to increase) or 'zmniejszyć' (to decrease) safety. In professional environments, you will frequently hear 'przestrzegać przepisów bezpieczeństwa' (to follow safety regulations). This combination is vital for anyone working in Poland.

Dla własnego bezpieczeństwa, proszę nie otwierać drzwi podczas jazdy.

Translation: For your own safety, please do not open the doors while moving.

The plural form 'bezpieczeństwa' is rarely used because safety is generally considered an uncountable concept in Polish, much like in English. However, you might see it in very specific legal or technical contexts referring to different types of security measures, though even then, 'środki bezpieczeństwa' (security measures) is the preferred phrase. If you are a traveler, you should memorize 'pasy bezpieczeństwa' (seatbelts) and 'wyjście bezpieczeństwa' (emergency exit). These are literal lifesavers that appear in every safety briefing on planes or trains.

Czy możesz mi zagwarantować bezpieczeństwo moich danych?

Translation: Can you guarantee the security of my data?

Finally, consider the emotional weight of the word. In personal relationships, 'dawać komuś poczucie bezpieczeństwa' (to give someone a sense of security) is one of the highest compliments you can pay to a partner or parent. It implies that being with them is a sanctuary from the world's chaos. This usage transcends the mechanical 'safety' and enters the realm of 'peace' and 'trust'. When learning Polish, try to use the word in both these technical and emotional contexts to truly sound like a native speaker.

Dom to miejsce, które powinno kojarzyć się z bezpieczeństwem.

Translation: Home is a place that should be associated with security.
Instrumental Case
Cieszę się twoim bezpieczeństwem. (I am happy with your safety.) Used after the preposition 'z' or as a complement to certain verbs.
Dative Case
Dzięki bezpieczeństwu możemy pracować spokojnie. (Thanks to safety, we can work calmly.) Used after 'dzięki' (thanks to).

Wprowadzono nowe środki bezpieczeństwa na lotnisku.

Translation: New security measures have been introduced at the airport.

If you visit Poland, bezpieczeństwo will be one of the most visible words in public spaces. From the moment you land at 'Lotnisko Chopina' in Warsaw, you will hear announcements about 'bezpieczeństwo lotu' (flight safety) and see signs for 'kontrola bezpieczeństwa' (security check). This is the most practical and immediate way the word enters your life. Security guards, known as 'ochrona', are there to 'zapewnić bezpieczeństwo' (ensure safety) in malls, concerts, and office buildings. The word is not just a concept; it is a visible part of the infrastructure.

At Work (BHP)
Every Polish employee must pass a BHP exam. You will hear phrases like 'szkolenie BHP' (safety training) and 'instrukcja bezpieczeństwa' (safety manual) constantly in a corporate or industrial environment.
In the News
Journalists frequently discuss 'bezpieczeństwo państwa' (state security) or 'bezpieczeństwo publiczne' (public safety) when reporting on new laws, protests, or international conflicts.
On the Road
Radio stations often give 'raporty o bezpieczeństwie na drogach' (road safety reports), especially during long weekends when traffic is heavy.

Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa bagaż bez opieki zostanie usunięty.

Translation: Attention! For security reasons, unattended luggage will be removed.

Beyond the physical and legal, you will hear this word in the technology sector. Poland is a major hub for IT, and 'cyberbezpieczeństwo' is a buzzword in every tech office in Kraków or Wrocław. When you log into your Polish bank account, you will see sections titled 'bezpieczeństwo w sieci' (online safety), offering tips on how to avoid phishing and protect your 'kod BLIK' or password. In this context, the word is synonymous with 'protection' and 'prevention'. It is a key term for anyone navigating the digital landscape in Poland.

Nasza firma kładzie duży nacisk na bezpieczeństwo danych osobowych.

Translation: Our company places great emphasis on the security of personal data.

In social settings, the word might come up when discussing where to live. A 'bezpieczna dzielnica' (safe neighborhood) is a top priority for families. You might hear neighbors talking about 'bezpieczeństwo na osiedlu' (safety in the housing estate). In these conversations, the word is often linked to the presence of lighting, cameras, or the lack of crime. It is a very practical, everyday concern that forms the basis of many community discussions. If you are looking for a flat, asking 'Czy to bezpieczeństwo jest tu zachowane?' (Is safety maintained here?) is a perfectly natural question.

Wszyscy pragniemy pokoju i bezpieczeństwa dla naszych rodzin.

Translation: We all desire peace and security for our families.

Lastly, the word appears in the context of insurance. 'Ubezpieczenie' (insurance) is a direct relative of 'bezpieczeństwo'. When you buy 'ubezpieczenie na życie' (life insurance) or 'ubezpieczenie samochodu' (car insurance), you are essentially buying a form of 'bezpieczeństwo finansowe'. Insurance agents will use the word to sell you peace of mind. 'Z nami zyskasz pełne bezpieczeństwo' (With us, you will gain full security) is a classic marketing slogan you will see on billboards across the country.

Fundusz Gwarancyjny zapewnia bezpieczeństwo twoich oszczędności.

Translation: The Guarantee Fund ensures the security of your savings.
Emergency Exits
Look for 'Wyjście bezpieczeństwa' in cinemas, malls, and schools. It is the standard term for an emergency exit.
Seatbelts
In cars and planes, 'Zapiąć pasy bezpieczeństwa' (fasten seatbelts) is the most common command you will hear.

Polityka bezpieczeństwa musi być regularnie aktualizowana.

Translation: The security policy must be regularly updated.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing bezpieczeństwo with 'pewność' (certainty). While 'security' in English can sometimes mean being sure of something, in Polish, these are two distinct concepts. If you want to say 'I am sure of my safety', you would say 'Jestem pewien swojego bezpieczeństwa'. Using 'bezpieczeństwo' when you mean 'certainty' will lead to confusion. For example, 'Mam bezpieczeństwo, że on przyjdzie' is incorrect; you should say 'Mam pewność, że on przyjdzie'.

Confusion with 'Pewność'
Learners often use 'bezpieczeństwo' to mean 'certainty' or 'assurance'. Remember: 'bezpieczeństwo' = protection from danger; 'pewność' = being 100% sure.
Incorrect Prepositions
Saying 'bezpieczeństwo od ognia' (safety from fire) is a literal translation. In Polish, we usually say 'bezpieczeństwo przed ogniem' (safety against/before fire) or 'ochrona przed ogniem'.
Misgendering
Since it ends in '-o', it is neuter. Beginners often treat it as feminine because 'safety' feels like a 'soft' concept, but 'ta bezpieczeństwo' is wrong; it must be 'to bezpieczeństwo'.

❌ Nie mam bezpieczeństwa, czy on zda egzamin. (Incorrect use for 'certainty')

Correct: Nie mam pewności, czy on zda egzamin.

Another common pitfall is the pronunciation of the 'stwo' suffix. English speakers often struggle with the consonant cluster 'st-w-o'. They might drop the 'w' or make it sound like a 'v', or they might over-emphasize the 't'. The 'w' in Polish is pronounced like an English 'v', but in this cluster, it is quick and blends into the 'o'. Practicing the word in chunks—'bez-pie-czeń-stwo'—will help you avoid the common 'English accent' that makes the word sound muddy or unrecognizable to native ears.

❌ To jest bardzo bezpieczeństwo miejsce. (Using a noun instead of an adjective)

Correct: To jest bardzo bezpieczne miejsce. (Use the adjective 'bezpieczne')

Learners also frequently use the noun 'bezpieczeństwo' when they should use the adjective 'bezpieczny' (safe). For example, saying 'To jest bezpieczeństwo miasto' instead of 'To jest bezpieczne miasto' (This is a safe city). In English, 'safety' and 'safe' are distinct, but in the rush of speaking a foreign language, students often grab the first related word they know. Remember that 'bezpieczeństwo' is the thing itself (the concept), while 'bezpieczny' describes a person, place, or object.

❌ Czy czujesz się bezpieczeństwo? (Using a noun instead of an adverb)

Correct: Czy czujesz się bezpiecznie? (Use the adverb 'bezpiecznie')

Finally, watch out for the plural. As mentioned, 'bezpieczeństwa' is rare. If you want to talk about multiple safety measures, use 'środki bezpieczeństwa' or 'zasady bezpieczeństwa'. Trying to pluralize the abstract concept into 'bezpieczeństwa' sounds unnatural in 99% of situations. Stick to the singular noun or the plural of its associated words (measures, rules, systems) to sound more like a native speaker who understands the abstract nature of the term.

❌ Musimy poprawić nasze bezpieczeństwa. (Incorrect pluralization)

Correct: Musimy poprawić nasze bezpieczeństwo. (Keep it singular)
The 'Z' Confusion
Sometimes learners say 'z bezpieczeństwem' to mean 'safely'. While grammatically possible, it's much more natural to just use the adverb 'bezpiecznie'.
BHP vs. Safety
Don't translate 'Workplace Safety' literally as 'bezpieczeństwo w pracy' in official contexts. Use 'BHP'. It's the standard industry term.

Zasady bezpieczeństwa są po to, by ich przestrzegać.

Translation: Safety rules are there to be followed.

While bezpieczeństwo is the most common word for safety, Polish offers several synonyms and related terms that can add nuance to your speech. Depending on whether you are talking about physical protection, legal insurance, or technical stability, you might choose a different word. Understanding these subtle differences is what separates a B1 learner from a C1/C2 speaker. Let's explore the most common alternatives and how they compare to our main word.

Ochrona (Protection)
While 'bezpieczeństwo' is the state of being safe, 'ochrona' is the active process of protecting. A 'pracownik ochrony' is a security guard. You use 'ochrona' for things like environmental protection (ochrona środowiska).
Asekuracja (Assurance/Safeguard)
Often used in sports (like climbing) or finance. It implies having a backup or a safety net. If you are climbing, your partner provides 'asekuracja'.
Spokój (Peace/Calm)
Sometimes 'bezpieczeństwo' is used when someone really means 'spokój ducha' (peace of mind). While safety is about threats, 'spokój' is about the absence of stress.

Wspinacz potrzebuje dobrej asekuracji, aby czuć się pewnie.

Translation: A climber needs good safeguarding to feel confident.

In more formal or academic settings, you might encounter 'nienaruszalność' (inviolability), often used in legal contexts like 'nienaruszalność granic' (inviolability of borders). This is a much stronger and more specific type of security. Another related term is 'pewność' (certainty), which we discussed earlier. If you are talking about the reliability of a machine, you might use 'niezawodność' (reliability/fail-safety). A car that never breaks down has high 'niezawodność', which contributes to the overall 'bezpieczeństwo' of the driver.

Ochrona danych osobowych jest regulowana przez RODO.

Translation: Personal data protection is regulated by GDPR.

For those interested in history or literature, the word 'opieka' (care/custody) is a softer alternative. While 'bezpieczeństwo' is often systemic or mechanical, 'opieka' is personal and nurturing. A child is under the 'opieka' of their parents. In a political sense, a 'protektorat' (protectorate) is a territory under the 'ochrona' or 'opieka' of a stronger state. These words overlap but carry different emotional temperatures. 'Bezpieczeństwo' is the most neutral and widely applicable of them all.

Inżynierowie testują niezawodność nowych hamulców.

Translation: Engineers are testing the reliability of the new brakes.

Lastly, let's look at the opposite. The most common antonym is 'niebezpieczeństwo' (danger). If 'bezpieczeństwo' is the absence of worry, 'niebezpieczeństwo' is the presence of a threat. You will see signs saying 'Niebezpieczeństwo! Wysokie napięcie!' (Danger! High voltage!). Another alternative is 'zagrożenie' (threat). While 'niebezpieczeństwo' is often a general state, 'zagrożenie' is usually a specific thing that might happen. 'Zagrożenie powodziowe' (flood threat) is a specific event that compromises 'bezpieczeństwo'.

Istnieje realne zagrożenie atakiem hakerskim.

Translation: There is a real threat of a hacker attack.
Pewność (Certainty)
Use this when you are 100% sure of a fact or outcome. Not to be confused with being safe.
Zagrożenie (Threat)
A specific potential danger. Often used in weather forecasts or security alerts.

Dla pełnego spokoju ducha, warto wykupić polisę.

Translation: For full peace of mind, it's worth buying a policy.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The word 'piecza' is related to 'piec' (to bake/burn), suggesting the heat or burden of worry that one is 'without' when safe.

Aussprachehilfe

UK /bɛz.pjɛ.t͡ʂɛɲˈstfɔ/
US /bɛz.pjɛ.t͡ʂɛnˈstfɔ/
Penultimate (on the '-stwo' part).
Reimt sich auf
państwo społeczeństwo małżeństwo rodzeństwo królestwo zwycięstwo szaleństwo męczeństwo
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'w' as 'w' instead of 'v'.
  • Missing the soft 'ń' before 'stwo'.
  • Struggling with the 'st-w-o' consonant cluster.
  • Misplacing the stress on the first syllable.
  • Merging 'sz' and 'cz' into a single sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize due to common suffixes and prefixes.

Schreiben 6/5

The consonant cluster 'stwo' and the genitive case can be tricky.

Sprechen 7/5

Pronouncing 'sz', 'cz', and 'ń' in one word is a challenge for beginners.

Hören 4/5

Distinctive sound makes it relatively easy to hear in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

bez miejsce dom pasy ważne

Als Nächstes lernen

bezpieczny niebezpieczeństwo ochrona ubezpieczenie zagrożenie

Fortgeschritten

nienaruszalność asekuracja niezawodność stabilizacja suwerenność

Wichtige Grammatik

Neuter noun declension

Bezpieczeństwo (Nom), Bezpieczeństwa (Gen), Bezpieczeństwie (Loc).

Genitive after negation

Nie ma bezpieczeństwa bez zaufania.

Adjective-Noun agreement

Publiczne bezpieczeństwo (neuter singular).

Preposition 'dla' usage

Dla bezpieczeństwa pasażerów.

Dative after 'zagrażać'

To zagraża naszemu bezpieczeństwu.

Beispiele nach Niveau

1

To jest bezpieczne miejsce.

This is a safe place.

Using the adjective 'bezpieczne' to match the neuter noun 'miejsce'.

2

Proszę zapiąć pasy bezpieczeństwa.

Please fasten your seatbelts.

A fixed phrase where 'bezpieczeństwa' is in the genitive case.

3

Czy to jest bezpieczeństwo?

Is this safety?

A simple question using the nominative case.

4

Dziecko potrzebuje bezpieczeństwa.

A child needs safety.

The verb 'potrzebować' requires the genitive case 'bezpieczeństwa'.

5

To nie jest bezpieczne.

This is not safe.

Negation of the adjective 'bezpieczne'.

6

Tu jest bezpieczeństwo.

Safety is here.

Simple statement of existence.

7

Gdzie jest wyjście bezpieczeństwa?

Where is the emergency exit?

Common phrase for 'emergency exit'.

8

On dba o bezpieczeństwo.

He takes care of safety.

The phrase 'dbać o' takes the accusative, which for 'bezpieczeństwo' looks like the nominative.

1

Dla bezpieczeństwa, zamknij drzwi.

For safety, close the door.

The preposition 'dla' always takes the genitive.

2

Moje bezpieczeństwo jest ważne.

My safety is important.

Neuter possessive pronoun 'moje' matches 'bezpieczeństwo'.

3

To miasto zapewnia bezpieczeństwo.

This city provides safety.

The verb 'zapewniać' is used here in the present tense.

4

Nie czuję tu bezpieczeństwa.

I don't feel safety here.

Negation of the verb 'czuć' often leads to the genitive case.

5

Oni uczą się o bezpieczeństwie.

They are learning about safety.

The preposition 'o' takes the locative case 'bezpieczeństwie'.

6

Przestrzegaj zasad bezpieczeństwa.

Follow the safety rules.

The verb 'przestrzegać' requires the genitive case.

7

Kask to twoje bezpieczeństwo.

A helmet is your safety.

Direct equivalence using 'to'.

8

Dziękuję za bezpieczeństwo.

Thank you for the safety.

The preposition 'za' takes the accusative case.

1

Poczucie bezpieczeństwa jest kluczowe dla zdrowia psychicznego.

A sense of security is key for mental health.

'Poczucie' is a common noun to pair with 'bezpieczeństwa'.

2

Firma musi przejść audyt bezpieczeństwa.

The company must undergo a safety audit.

'Audyt' acts as the head noun, with 'bezpieczeństwa' in the genitive.

3

Nowe prawo poprawi bezpieczeństwo na drogach.

The new law will improve road safety.

Future tense 'poprawi' used with the abstract noun.

4

Zawsze myślę o twoim bezpieczeństwie.

I always think about your safety.

Locative case 'bezpieczeństwie' with the possessive 'twoim'.

5

Bezpieczeństwo danych jest priorytetem.

Data security is a priority.

Compound concept using genitive 'danych'.

6

Oni walczą o bezpieczeństwo swojego kraju.

They are fighting for the security of their country.

The preposition 'o' here takes the accusative.

7

Zwiększyliśmy bezpieczeństwo w naszym budynku.

We increased security in our building.

Perfective verb 'zwiększyliśmy' showing a completed action.

8

BHP to skrót od Bezpieczeństwo i Higiena Pracy.

BHP is an abbreviation for Occupational Health and Safety.

Explaining a vital Polish cultural/professional acronym.

1

Bezpieczeństwo energetyczne jest tematem debaty parlamentarnej.

Energy security is the subject of a parliamentary debate.

Adjective 'energetyczne' following the noun in a formal title.

2

Zagrożenie bezpieczeństwa narodowego wymusiło reakcję rządu.

The threat to national security forced a government response.

Double genitive construction: 'zagrożenie' + 'bezpieczeństwa' + 'narodowego'.

3

Inwestycja ta gwarantuje bezpieczeństwo finansowe na lata.

This investment guarantees financial security for years.

The verb 'gwarantuje' takes the accusative case.

4

Musimy zrównoważyć wolność i bezpieczeństwo.

We must balance freedom and security.

Abstract nouns used as direct objects.

5

Nowe systemy znacznie podniosły poziom bezpieczeństwa.

New systems significantly raised the level of security.

'Poziom' is the head noun in the accusative.

6

Cyberbezpieczeństwo staje się coraz ważniejszą dziedziną.

Cybersecurity is becoming an increasingly important field.

Using the compound word 'cyberbezpieczeństwo'.

7

Działania te zagrażają bezpieczeństwu publicznemu.

These actions threaten public safety.

The verb 'zagrażać' requires the dative case 'bezpieczeństwu'.

8

Polityka bezpieczeństwa firmy jest bardzo rygorystyczna.

The company's security policy is very strict.

Subject-adjective agreement in the feminine ('polityka' is feminine).

1

Nienaruszalność granic jest fundamentem bezpieczeństwa międzynarodowego.

The inviolability of borders is the foundation of international security.

High-level political/legal terminology.

2

Relatywizowanie kwestii bezpieczeństwa może prowadzić do tragedii.

Relativizing security issues can lead to tragedy.

Use of a gerund 'relatywizowanie' with the genitive 'kwestii'.

3

System ten opiera się na wielowarstwowym bezpieczeństwie.

This system is based on multi-layered security.

Locative case after 'opierać się na'.

4

Poczucie ontologicznego bezpieczeństwa jest zachwiane przez kryzys.

The sense of ontological security is shaken by the crisis.

Philosophical usage of the term.

5

W dobie globalizacji, bezpieczeństwo żywnościowe nabiera nowego znaczenia.

In the era of globalization, food security takes on a new meaning.

Formal phrase 'nabierać znaczenia'.

6

Instytucje te powołano w celu zapewnienia bezpieczeństwa obywatelskiego.

These institutions were established to ensure civil security.

Formal construction 'w celu' + genitive.

7

Analiza ryzyka jest nieodzownym elementem zarządzania bezpieczeństwem.

Risk analysis is an indispensable element of security management.

Instrumental case 'zarządzania' + 'bezpieczeństwem'.

8

Kwestia bezpieczeństwa socjalnego dominuje w kampanii wyborczej.

The issue of social security dominates the election campaign.

Abstract noun as the subject of a complex sentence.

1

Egzystencjalny lęk często wynika z braku elementarnego bezpieczeństwa.

Existential anxiety often stems from a lack of elementary security.

Sophisticated vocabulary like 'egzystencjalny' and 'elementarny'.

2

Paradygmat bezpieczeństwa uległ całkowitej zmianie po ostatnim konflikcie.

The security paradigm underwent a total change after the last conflict.

Academic term 'paradygmat'.

3

Współczesne państwo musi lawirować między inwigilacją a bezpieczeństwem.

The modern state must maneuver between surveillance and security.

The verb 'lawirować' used metaphorically.

4

Bezpieczeństwo teleinformatyczne wymaga ciągłej czujności i innowacji.

Information and communication security requires constant vigilance and innovation.

Technical compound adjective 'teleinformatyczne'.

5

Dyskurs o bezpieczeństwie jest często wykorzystywany do celów propagandowych.

The discourse on security is often used for propaganda purposes.

Sociological term 'dyskurs'.

6

Zapewnienie bezpieczeństwa sanitarnego stało się priorytetem globalnym.

Ensuring sanitary security has become a global priority.

Perfective gerund 'zapewnienie'.

7

Erozja poczucia bezpieczeństwa w społeczeństwie jest procesem długofalowym.

The erosion of the sense of security in society is a long-term process.

Metaphorical use of 'erozja'.

8

Architektura bezpieczeństwa europejskiego musi zostać zdefiniowana na nowo.

The European security architecture must be redefined.

Geopolitical metaphor 'architektura'.

Synonyme

ochrona asekuracja spokój nienaruszalność pewność stabilność ubezpieczenie warta

Gegenteile

niebezpieczeństwo zagrożenie ryzyko niepewność

Häufige Kollokationen

pasy bezpieczeństwa
zasady bezpieczeństwa
poczucie bezpieczeństwa
bezpieczeństwo narodowe
bezpieczeństwo danych
warunki bezpieczeństwa
system bezpieczeństwa
zapewnić bezpieczeństwo
zagrażać bezpieczeństwu
kontrola bezpieczeństwa

Häufige Phrasen

Dla bezpieczeństwa

— Used to explain why a rule exists.

Dla bezpieczeństwa, nie dotykaj tego.

Bezpieczeństwo przede wszystkim

— The Polish equivalent of 'Safety first'.

Pamiętaj, bezpieczeństwo przede wszystkim!

Względy bezpieczeństwa

— Formal way to say 'safety reasons'.

Lot odwołano ze względów bezpieczeństwa.

Wyjście bezpieczeństwa

— The standard term for an emergency exit.

Gdzie jest najbliższe wyjście bezpieczeństwa?

Hamulec bezpieczeństwa

— Emergency brake, often found on trains.

Nie pociągaj za hamulec bezpieczeństwa bez powodu.

Instrukcja bezpieczeństwa

— A manual detailing safety procedures.

Przeczytaj instrukcję bezpieczeństwa przed pracą.

Poziom bezpieczeństwa

— The degree to which something is secure.

Poziom bezpieczeństwa w tym kraju jest wysoki.

Środki bezpieczeństwa

— Specific measures taken to ensure safety.

Wprowadzono dodatkowe środki bezpieczeństwa.

Bezpieczeństwo i Higiena Pracy

— The full name for BHP (Health and Safety).

Musisz odbyć szkolenie z Bezpieczeństwa i Higieny Pracy.

Gwarancja bezpieczeństwa

— A promise that something is safe.

Ten certyfikat to gwarancja bezpieczeństwa.

Wird oft verwechselt mit

bezpieczeństwo vs pewność

English 'security' can mean 'certainty', but Polish 'bezpieczeństwo' only means 'safety'.

bezpieczeństwo vs ochrona

Ochrona is the act of protecting; bezpieczeństwo is the state of being safe.

bezpieczeństwo vs ubezpieczenie

Specifically refers to financial insurance, not general safety.

Redewendungen & Ausdrücke

"czuć się jak w bezpiecznej przystani"

— To feel very safe and calm, like in a 'safe haven'.

W domu czuję się jak w bezpiecznej przystani.

literary
"dmuchać na zimne"

— To be extra cautious (related to safety).

Zawsze sprawdzam gaz dwa razy, wolę dmuchać na zimne.

informal
"bezpieczna odległość"

— A safe distance, often used metaphorically.

Trzymał się od nich na bezpieczną odległość.

neutral
"bezpieczna przystań"

— A safe harbor/haven for money or emotions.

Złoto to bezpieczna przystań dla inwestorów.

journalistic
"grać bezpiecznie"

— To play it safe, avoid risks.

W tej turze postanowił grać bezpiecznie.

neutral
"mieć się na baczności"

— To be on one's guard to stay safe.

Musisz mieć się na baczności w tym lesie.

neutral
"bezpiecznik"

— Literally a fuse, but metaphorically a person or rule that prevents disaster.

On jest naszym bezpiecznikiem w tym projekcie.

neutral
"pod kluczem"

— Under lock and key (safe/secure).

Dokumenty są pod kluczem.

neutral
"na wagę złota"

— Worth its weight in gold (often said of safety measures).

Dobra informacja jest na wagę złota.

neutral
"święty spokój"

— Literally 'holy peace', used to mean total safety from annoyance.

Daj mi święty spokój!

informal

Leicht verwechselbar

bezpieczeństwo vs bezpiecznik

Looks like a diminutive of the main word.

It means 'a fuse' in an electrical circuit.

Muszę wymienić bezpiecznik w kuchni.

bezpieczeństwo vs bezpieka

Root is the same.

Historical slang for the communist secret police.

Dziadek opowiadał o działaniach bezpieki.

bezpieczeństwo vs zabezpieczenie

Very similar meaning.

Refers to a specific security measure (like a lock or deposit).

Wpłaciłem kaucję jako zabezpieczenie.

bezpieczeństwo vs opieka

Related to the root 'piecza'.

Refers to personal care or custody of a person.

Dziecko jest pod opieką babci.

bezpieczeństwo vs spokój

Both relate to peace of mind.

Spokój is calm/quiet; bezpieczeństwo is safety from threats.

Chcę tylko odrobinę spokoju.

Satzmuster

A1

To jest [noun].

To jest bezpieczeństwo.

A2

Dla [genitive], [verb].

Dla bezpieczeństwa, czekaj.

B1

[Noun] zapewnia [accusative].

System zapewnia bezpieczeństwo.

B1

Dbam o [accusative].

Dbam o bezpieczeństwo.

B2

Zagrażać [dative].

Zagrażać bezpieczeństwu.

B2

Poczucie [genitive].

Poczucie bezpieczeństwa.

C1

W celu zapewnienia [genitive].

W celu zapewnienia bezpieczeństwa.

C2

[Noun] uległo [dative].

Bezpieczeństwo uległo poprawie.

Wortfamilie

Substantive

bezpiecznik (fuse)
bezpieka (secret police - historical/slang)
ubezpieczenie (insurance)
zabezpieczenie (security/protection)

Verben

zabezpieczyć (to secure)
ubezpieczyć (to insure)
bezpieczyć (archaic/rare)

Adjektive

bezpieczny (safe)
niebezpieczny (dangerous)
ubezpieczeniowy (insurance-related)

Verwandt

piecza
opieka
bezpieczniacki
cyberbezpieczeństwo
eurobezpieczeństwo

So verwendest du es

frequency

Very high; used daily in various contexts.

Häufige Fehler
  • Ta bezpieczeństwo To bezpieczeństwo

    Bezpieczeństwo is neuter, so it requires the neuter article/pronoun 'to'.

  • Bezpieczeństwo od ognia Bezpieczeństwo przed ogniem

    Polish uses 'przed' (before/against) for protection from threats.

  • Jestem bezpieczeństwo Jestem bezpieczny

    Use the adjective to describe yourself, not the noun.

  • Dla bezpieczeństwo Dla bezpieczeństwa

    The preposition 'dla' always requires the genitive case.

  • Mam bezpieczeństwo, że on przyjdzie Mam pewność, że on przyjdzie

    Use 'pewność' for certainty, not 'bezpieczeństwo'.

Tipps

Master the Genitive

Always use 'bezpieczeństwa' after 'dla', 'brak', or 'potrzebować'. This is the most common form you will use.

Learn the Adjective

Don't forget 'bezpieczny' (safe). You'll use it more often to describe places and things than the noun itself.

BHP is Everywhere

If you work in Poland, take your BHP training seriously. It's a legal requirement and a common office topic.

The Soft N

The 'ń' in 'bezpieczeń' is soft. Place your tongue behind your lower teeth to get it right.

Buckle Up

Always remember 'zapiąć pasy' (fasten belts) is the verb-noun combo you need for safety in a car.

Airport Alerts

Listen for the word 'bezpieczeństwa' at Polish airports to stay informed about your luggage and flight.

Compound Words

You can add 'cyber-' or 'euro-' to 'bezpieczeństwo' to create modern technical terms easily.

Without Care

Remember 'Bez' + 'Piecza'. If you are without care, you are safe.

Poczucie

Use 'poczucie bezpieczeństwa' when talking about feelings rather than just physical facts.

Context Matters

In politics, use 'bezpieczeństwo narodowe'; at home, use 'bezpieczeństwo rodziny'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Bez-pieczeń-stwo' as 'Beside-Peace-and-Stone'. If you are beside a peace-loving stone wall, you have 'bezpieczeństwo'.

Visuelle Assoziation

Imagine a giant shield (ochrona) protecting a small, peaceful house. The state of the house inside is 'bezpieczeństwo'.

Word Web

pasy BHP ochrona ubezpieczenie ryzyko zagrożenie bezpieczny policja

Herausforderung

Try to use the word 'bezpieczeństwo' three times today: once about your phone, once about your home, and once about your future.

Wortherkunft

Derived from the Old Polish prefix 'bez-' (without) and the noun 'piecza' (care, concern).

Ursprüngliche Bedeutung: The original meaning was 'the state of being without care' or 'freedom from worry'.

Slavic (Lechitic), with roots in Proto-Slavic *peča.

Kultureller Kontext

Be aware that 'bezpieka' is a derogatory term for the communist-era secret police.

English speakers often use 'safety' for physical things and 'security' for systems/finance. Polish uses 'bezpieczeństwo' for both.

Ustawa o bezpieczeństwie narodowym (National Security Act) BHP training (a common trope in Polish office life) Piosenka o bezpieczeństwie (educational songs for children)

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Travel

  • Pasy bezpieczeństwa
  • Kontrola bezpieczeństwa
  • Wyjście bezpieczeństwa
  • Bagaż bez opieki

Work

  • Szkolenie BHP
  • Instrukcja bezpieczeństwa
  • Odzież ochronna
  • Wypadek przy pracy

Technology

  • Cyberbezpieczeństwo
  • Hasło
  • Dwuetapowa weryfikacja
  • Ochrona danych

Home

  • System alarmowy
  • Zamek w drzwiach
  • Bezpieczna okolica
  • Czujnik dymu

Politics

  • Bezpieczeństwo narodowe
  • NATO
  • Granice państwa
  • Służby mundurowe

Gesprächseinstiege

"Jakie są najważniejsze zasady bezpieczeństwa w twojej pracy?"

"Czy uważasz, że twoje miasto jest bezpiecznym miejscem do życia?"

"Jak dbasz o swoje bezpieczeństwo w internecie?"

"Czy zawsze zapinasz pasy bezpieczeństwa w samochodzie?"

"Co daje ci największe poczucie bezpieczeństwa w życiu?"

Tagebuch-Impulse

Opisz sytuację, w której nie czułeś się bezpiecznie i jak sobie z tym poradziłeś.

Dlaczego poczucie bezpieczeństwa jest tak ważne dla rozwoju dziecka?

Zastanów się, jak technologia wpływa na nasze bezpieczeństwo w dzisiejszych czasach.

Napisz o tym, jak wyobrażasz sobie idealnie bezpieczny świat.

Czy wolisz więcej wolności czy więcej bezpieczeństwa? Uzasadnij swój wybór.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Neither. It is a neuter noun because it ends in '-o'. This means you use adjectives like 'bezpieczne' or 'moje'.

Bezpieczeństwo is the state of being safe (the goal), while ochrona is the act or the people providing protection (the means).

The most common translation is 'Bezpieczeństwo przede wszystkim'.

Because in this phrase, the second word must be in the genitive case to show possession/relation (seatbelts of safety).

Yes, it is an acronym used everywhere in Poland for 'Work Health and Safety'. Everyone knows it.

Yes, 'cyberbezpieczeństwo' or 'bezpieczeństwo danych' are the standard terms.

It means 'for safety' or 'for security reasons'. It is used to justify rules or actions.

It sounds like 'st-v-o'. The 'w' is pronounced like an English 'v'. The stress is on this syllable.

Technically 'bezpieczeństwa', but it is almost never used. Use 'środki bezpieczeństwa' for plural 'security measures'.

The direct opposite is 'niebezpieczeństwo' (danger) or 'zagrożenie' (threat).

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence using 'pasy bezpieczeństwa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why 'bezpieczeństwo' is important in a job.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'For safety reasons, the airport is closed.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

How do you feel safe at home? (Write 3 sentences in Polish)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe 'cyberbezpieczeństwo' in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal email sentence about data security.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'A sense of security is a basic human need.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'bezpieczeństwo narodowe' in a sentence about politics.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

What does BHP mean to you?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Please follow the safety rules.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using the locative 'bezpieczeństwie'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The new law increased road safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence with 'brak bezpieczeństwa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Emergency exit is over there.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a 'bezpieczna okolica'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am worried about your safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'zapewnić bezpieczeństwo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Seatbelts save lives.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'bezpieczeństwo energetyczne' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'This is for your own safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: bezpieczeństwo

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Fasten your seatbelts' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Safety first' in Polish.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain to a friend why they should wear a helmet.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I don't feel safe here.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Where is the emergency exit?'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss your company's security policy briefly.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We are talking about safety.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'This city is safe.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I need financial security.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The police ensure safety.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't threaten our security.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Health and safety at work.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Cybersecurity is important.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'For safety, close the window.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Seatbelts save lives.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Safety rules are clear.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I feel a sense of security.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'National security is a priority.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Emergency brake.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the announcement: 'Proszę zapiąć pasy bezpieczeństwa.' What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Szkolenie BHP odbędzie się w poniedziałek.' When is the safety training?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Wyjście bezpieczeństwa jest z tyłu.' Where is the exit?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Dla bezpieczeństwa pasażerów pociąg stoi.' Why is the train stopped?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Dbamy o bezpieczeństwo twoich danych.' What is the focus?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'To zagraża naszemu bezpieczeństwu.' What does the speaker mean?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Poczucie bezpieczeństwa jest kluczowe.' What is key?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Zasady bezpieczeństwa są na stronie.' Where are the rules?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Kask to podstawa bezpieczeństwa.' What is the basis of safety?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Bezpieczeństwo narodowe to temat dnia.' What is the topic of the day?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Hamulec bezpieczeństwa został użyty.' What happened?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Szukamy specjalisty od cyberbezpieczeństwa.' Who are they looking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Dom to bezpieczeństwo.' What does the speaker equate home with?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Ze względów bezpieczeństwa proszę odejść.' What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Gwarancja bezpieczeństwa jest w umowie.' Where is the safety guarantee?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
error correction

To jest bardzo bezpieczeństwo miejsce.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To jest bardzo bezpieczne miejsce.
error correction

Dla bezpieczeństwo zamknij drzwi.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Dla bezpieczeństwa zamknij drzwi.
error correction

Nie mam bezpieczeństwo, że on przyjdzie.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Nie mam pewności, że on przyjdzie.
error correction

Oni dba o bezpieczeństwo.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Oni dbają o bezpieczeństwo.
error correction

Czy czujesz się bezpieczeństwo?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Czy czujesz się bezpiecznie?
error correction

Ta bezpieczeństwo jest ważna.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To bezpieczeństwo jest ważne.
error correction

Bezpieczeństwo od ognia jest kluczowe.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Bezpieczeństwo przed ogniem jest kluczowe.
error correction

Musimy poprawić nasze bezpieczeństwa.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Musimy poprawić nasze bezpieczeństwo.
error correction

Zapiąłeś pasy bezpieczeństwo?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Zapiąłeś pasy bezpieczeństwa?
error correction

To zagraża bezpieczeństwo publiczne.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: To zagraża bezpieczeństwu publicznemu.

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!