Bedeutung
A casual way to say goodbye, borrowed from English.
Kultureller Hintergrund
Widely used by youth and in casual settings, but older generations might prefer '再见'. Extremely common, almost universal in casual daily life. Often mixed with English, 'Bye-bye' is used as frequently as the Chinese characters. Used as a cultural marker of identity among Chinese speakers abroad.
Use it with friends
Keep it for your inner circle. It's the best way to sound natural and friendly.
Watch the register
Don't use it in professional emails or with superiors. It will make you sound immature.
Bedeutung
A casual way to say goodbye, borrowed from English.
Use it with friends
Keep it for your inner circle. It's the best way to sound natural and friendly.
Watch the register
Don't use it in professional emails or with superiors. It will make you sound immature.
Texting shortcut
Use '88' when texting to show you really understand Chinese internet culture.
It's a loanword
Don't worry about the literal meaning of 'worship'. It's just a sound!
Teste dich selbst
Complete the sentence with the correct farewell.
我明天要去旅行了,______!
Since it's a casual situation, '拜拜' is appropriate.
Which of these is appropriate to say to your boss?
Choose the best option.
'再见' is formal and respectful, while the others are too casual.
Complete the dialogue.
A: 我们下次再聚吧。 B: ______!
It's a casual social situation, so '拜拜' is the best fit.
Match the situation to the correct phrase.
You are texting a close friend. What do you say?
Texting a friend is informal, making '拜拜' the best choice.
🎉 Ergebnis: /4
Visuelle Lernhilfen
Aufgabensammlung
4 Aufgaben我明天要去旅行了,______!
Since it's a casual situation, '拜拜' is appropriate.
Choose the best option.
'再见' is formal and respectful, while the others are too casual.
A: 我们下次再聚吧。 B: ______!
It's a casual social situation, so '拜拜' is the best fit.
You are texting a close friend. What do you say?
Texting a friend is informal, making '拜拜' the best choice.
🎉 Ergebnis: /4
Häufig gestellte Fragen
12 FragenIt is a phonetic loanword from English, but it is now considered a standard part of casual Chinese.
Only if the email is to a very close friend. Never in a professional context.
Because '8' is pronounced 'bā' in Chinese, making '88' sound like 'bye-bye'.
Not to friends, but it can be rude to superiors or strangers.
'再见' is formal/neutral, '拜拜' is informal.
Yes, it is common in Mainland China, Taiwan, and Hong Kong.
Yes, repeating it makes it sound more affectionate or playful.
No, it is used by everyone regardless of gender.
They might think you are being disrespectful or too casual.
Yes, '再见' or '失陪了'.
Yes, it is usually pronounced with a neutral or light tone in casual speech.
No, that would be very strange. Use '谢谢大家' instead.
Verwandte Redewendungen
再见
contrastSee you again
回头见
similarSee you later
明天见
builds onSee you tomorrow
88
specialized formBye-bye