In 15 Sekunden
- Used for fixing a punctured tire on any vehicle.
- Combines 'mend' (补) and 'tire' (胎).
- Essential for roadside emergencies and bike maintenance.
Bedeutung
This phrase literally describes the act of fixing a punctured tire by applying a patch. It is a common practical term used when your bike, car, or scooter has a flat.
Wichtige Beispiele
3 von 6At a roadside repair shop
师傅,我的电动车需要补胎。
Master, my electric scooter needs a tire patch.
Calling a friend for help
我的车胎扎了,得去补胎。
My tire got a puncture, I have to go patch it.
Asking for the price
补胎多少钱?
How much does it cost to patch a tire?
Kultureller Hintergrund
The phrase reflects the 'repair rather than replace' mentality common in Chinese daily life. Small roadside repair stalls, often called 'Mofei' or simply 'Weixiu', are ubiquitous in Chinese cities and villages. These spots are essential for the millions of commuters using electric bikes and bicycles daily.
Address the mechanic correctly
Always call the person fixing your tire 'Shīfu' (师傅). It shows respect for their skill and gets you better service.
Patch vs. Replace
If the hole is on the sidewall, 'bǔtāi' won't work. You'll need 'huàntāi' (换胎 - change tire).
In 15 Sekunden
- Used for fixing a punctured tire on any vehicle.
- Combines 'mend' (补) and 'tire' (胎).
- Essential for roadside emergencies and bike maintenance.
What It Means
补胎 is a very straightforward, functional phrase. The first character 补 means to mend, repair, or patch. Think of it like sewing a hole in your favorite socks. The second character 胎 means tire. Together, they describe the specific process of fixing a leak. It is not about replacing the whole tire. It is about saving the old one.
How To Use It
You use it as a verb-object construction. You can say 我要补胎 (I need to patch a tire). Usually, you are the one asking for the service. You will see this sign on small roadside shops. These shops are often humble but lifesavers. You can also use it to describe what someone else is doing. "Where is Lao Wang?" "He is outside 补胎."
When To Use It
Use this when you are at a repair shop. It is perfect for electric scooters, bicycles, and cars. If you are calling a roadside assistance service, this is the keyword. It is a very "real life" phrase. You will use it when your morning commute is ruined by a nail. It sounds practical and grounded.
When NOT To Use It
Do not use this for big mechanical engine problems. If the tire is shredded, 补胎 won't help; you need 换胎 (change tire). Also, do not use it metaphorically for fixing a relationship. Chinese has other words for "mending" hearts. If you tell your partner you need to 补胎 their heart, they will be very confused. They might think you are calling them a car.
Cultural Background
In China, e-bikes and scooters are everywhere. Because of construction, nails on the road are common. This has created a huge culture of roadside repair stalls. These shops are social hubs in neighborhoods. The person fixing the tire is often a master of local gossip. 补胎 shops are the unsung heroes of Chinese urban mobility. They are cheap, fast, and found on almost every corner.
Common Variations
You might hear 修胎 (repair tire), which is more general. If you are talking about a bicycle specifically, you can say 补车胎. In some regions, people might say 扎胎了 (got a puncture) first. Then they follow up with the need to 补胎. It is a sequence of unfortunate events.
Nutzungshinweise
The phrase is neutral and can be used in almost any daily situation involving a vehicle. It is very common in spoken Chinese but less common in formal writing unless referring to logistics or maintenance reports.
Address the mechanic correctly
Always call the person fixing your tire 'Shīfu' (师傅). It shows respect for their skill and gets you better service.
Patch vs. Replace
If the hole is on the sidewall, 'bǔtāi' won't work. You'll need 'huàntāi' (换胎 - change tire).
The 'Glue' Smell
Roadside shops use a very strong-smelling vulcanizing glue. If you smell it, you're near a 'bǔtāi' place!
Beispiele
6师傅,我的电动车需要补胎。
Master, my electric scooter needs a tire patch.
Using 'Master' (师傅) is the standard way to address a repairman.
我的车胎扎了,得去补胎。
My tire got a puncture, I have to go patch it.
Explaining why you are late for a meeting.
补胎多少钱?
How much does it cost to patch a tire?
A very common and necessary question at small shops.
倒霉,正在路边补胎呢。
Bad luck, I'm currently patching a tire by the road.
Sharing a relatable 'bad day' moment.
这已经是这个月第二次补胎了!
This is already the second time patching the tire this month!
Emphasizing the frequency of the annoyance.
抱歉,我的自行车在补胎,晚点到。
Sorry, my bike is being patched, I'll arrive a bit late.
A valid, though slightly informal, excuse for being late.
Teste dich selbst
Choose the correct word to complete the sentence for a flat tire situation.
我的自行车没气了,我要去___。
补胎 means patching a tire; 补课 means makeup classes; 补牙 means getting a dental filling.
How do you ask the repairman how much the service costs?
师傅,___多少钱?
Since the context is patching a tire, 补胎 is the correct term for the service.
🎉 Ergebnis: /2
Visuelle Lernhilfen
Formality of '补胎'
Talking to friends about your flat tire.
又去补胎了。
Standard request at a repair shop.
我想补胎。
Used in a formal insurance or service report.
车辆需要进行补胎作业。
Where to use '补胎'
Roadside Shop
师傅,帮我补胎。
Late for Work
我在补胎,晚点到。
Gas Station
这里可以补胎吗?
Phone Call
我的车需要补胎。
Aufgabensammlung
2 Aufgaben我的自行车没气了,我要去___。
补胎 means patching a tire; 补课 means makeup classes; 补牙 means getting a dental filling.
师傅,___多少钱?
Since the context is patching a tire, 补胎 is the correct term for the service.
🎉 Ergebnis: /2
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, it applies to anything with a pneumatic tire, including bicycles 自行车, e-bikes 电动车, and trucks 卡车.
It is primarily used as a verb-object phrase, but you can say 补胎的地方 (a place for patching tires) to use it like a modifier.
For a bike or e-bike, it is very cheap, usually between 5 to 20 RMB. Cars are more expensive but still affordable.
修车 is a general term for fixing a car. 补胎 is the specific action of fixing the tire leak.
You can say 我的车胎没气了 (My tire has no air) or 我的车胎扎了 (My tire is punctured).
No, it is a literal term. Unlike 'patching things up' in English, it isn't used for relationships.
Yes, but they might use more formal terms like 维修轮胎. However, 补胎 is perfectly understood.
Then you must say 换胎 (huàntāi), which means to replace the tire entirely.
Yes! You'll see it in 补课 (makeup lessons) and 补牙 (filling a tooth). It always implies fixing a hole or a gap.
Yes, use 请问 (May I ask) or address the worker as 师傅 to be culturally appropriate.
Verwandte Redewendungen
换胎
To change a tire
打气
To pump up air
没气了
Out of air / Flat
备胎
Spare tire (also used for 'backup' person in dating)