ليس كما طلبت
laysa kama talabt
Not as I ordered
Literalmente: {"\u0644\u064a\u0633":"not","\u0643\u0645\u0627":"as","\u0637\u0644\u0628\u062a":"you requested\/ordered"}
En 15 segundos
- Use when an order or request is incorrect.
- Polite but direct way to point out a mistake.
- Works for items, services, and deliveries.
- Neutral formality, suitable for most situations.
Significado
Esta frase es su opción ideal cuando hay una confusión con algo que ha solicitado. Es una forma educada pero directa de decir 'Esto no es lo que tenía en mente' o 'Ha habido un error en mi pedido'.
Ejemplos clave
3 de 11Texting a friend about a wrong delivery
وصلني الطلب اليوم، لكن هذا ليس كما طلبت.
The order arrived today, but this is not as I ordered.
At a restaurant counter
عفواً، هذه القهوة باردة، وهي ليست كما طلبت.
Excuse me, this coffee is cold, and it's not as I ordered.
Returning an item to a store
أريد استبدال هذا المنتج، فهو ليس كما طلبت.
I want to exchange this product, as it is not as I ordered.
Contexto cultural
The phrase `ليس كما طلبت` likely emerged from the practical needs of daily commerce and social interaction in Arabic-speaking cultures. These societies have historically emphasized hospitality and clear agreements, making it important to have polite ways to address discrepancies. The phrase reflects a cultural value of directness balanced with politeness, ensuring that issues can be resolved without causing undue offense or damaging social harmony. It's a linguistic tool born from the necessity of clear transactions in bustling marketplaces and social exchanges.
Tone is Key!
Deliver 'ليس كما طلبت' with a calm and polite tone. Your voice can turn a simple correction into an awkward confrontation if you're not careful. A slight smile helps!
Add Specifics
For clarity, mention *what* is wrong. Instead of just 'It's not as I ordered,' say 'The color is wrong; this is not as I ordered' (اللون خاطئ، هذا ليس كما طلبت).
En 15 segundos
- Use when an order or request is incorrect.
- Polite but direct way to point out a mistake.
- Works for items, services, and deliveries.
- Neutral formality, suitable for most situations.
What It Means
This phrase, ليس كما طلبت (laysa kama talabt), is your friendly signal for a mistaken order. It's a polite way to say, 'This isn't quite what I asked for.' Think of it as a gentle nudge that something went a bit sideways. It's not an angry outburst; it's more of a 'Hmm, this isn't right' moment. It implies a mistake happened, but it doesn't necessarily blame anyone directly. It's all about correcting the situation smoothly. You might use it when your coffee order is wrong or you receive the wrong size shirt. It's super common and incredibly useful for everyday life.
How To Use It
Use ليس كما طلبت when you get something that doesn't match your request. Imagine you ordered a blue shirt, but a red one arrived. You'd say, هذا القميص ليس كما طلبت (Hatha al-qamees laysa kama talabt) – 'This shirt is not as I ordered.' It works well in shops, restaurants, or even with online deliveries. You can add context before or after. For example, 'I ordered the large size, but this is small. ليس كما طلبت.' It's versatile enough for many situations. Just point out the issue and then use the phrase.
Formality & Register
This phrase is quite flexible. It’s generally considered neutral, leaning slightly informal depending on your tone and context. You can use it with friends and family without any problem. In slightly more formal settings, like a fancy restaurant or a business transaction, you might deliver it with a more measured tone. It’s not rude, but it’s also not overly stiff. Think of it as your everyday 'oops' phrase. It's like the Arabic equivalent of saying 'Excuse me, I think there's been a mistake with my order.' It's rarely used in super formal speeches or legal documents, but it's perfect for most daily interactions. It's the phrase equivalent of a polite shrug when things aren't quite right.
Real-Life Examples
- Online Shopping: You ordered a specific book, but you received a different one. You might message the seller:
أهلاً، استلمت الطلب اليوم، لكن الكتاب الذي وصلني هو ليس كما طلبت.(Hello, I received the order today, but the book that arrived is not as I ordered.) - Food Delivery: Your pizza arrived with the wrong toppings. You call the restaurant:
عفواً، طلبت بيتزا بالخضروات، وهذه باللحم. هذا ليس كما طلبت.(Excuse me, I ordered a vegetable pizza, and this one has meat. This is not as I ordered.) - Clothing Store: You bought a dress, but the cashier gave you the wrong size. You show them the tag:
هذا المقاس ليس كما طلبت، أحتاج المقاس الأكبر.(This size is not as I ordered; I need the larger size.) - Coffee Shop: You asked for a latte, but got a cappuccino. You politely tell the barista:
عفواً، أعتقد أن هذا ليس كما طلبت.(Excuse me, I think this is not as I ordered.) - Tailor: You went for a fitting, and the suit's color is different from what you agreed upon. You might say:
لون القماش هذا ليس كما طلبت.(This fabric color is not as I ordered.)
When To Use It
Use ليس كما طلبت when you've received something that doesn't match your specific instructions or request. This applies to physical items, services, or even information. Did you order a vegan meal and get a steak? ليس كما طلبت. Did you ask for a quiet room and get one next to the elevator? ليس كما طلبت. It's ideal for situations where there's a clear discrepancy between what was expected and what was delivered. It's your go-to for mistaken deliveries, incorrect items, or services that missed the mark. Think of it as a polite way to flag an error. It's like finding a typo in your favorite book – annoying, but fixable.
When NOT To Use It
Avoid ليس كما طلبت when you are genuinely happy with what you received, even if it's slightly different but acceptable. Don't use it if you want to complain about something subjective, like 'I don't like the taste' unless the taste was specifically guaranteed and is now wrong. It's also not for expressing general dissatisfaction or disappointment unrelated to a specific order. If you simply changed your mind, this phrase isn't appropriate. It’s specifically for when the *delivered item or service* doesn't match the *requested item or service*. Using it for subjective dislikes is like using a hammer to stir your tea – just the wrong tool!
Common Mistakes
One common mistake is using it when you simply don't like something, rather than it being *incorrect*. For example, ordering a spicy dish and finding it too spicy isn't 'not as ordered' unless you specifically asked for 'mild'. Another error is using it in a very aggressive tone, which can make it sound accusatory. Remember, it’s meant to be a polite correction.
هذا الطعام حار جداً، ليس كما طلبت. (This food is too spicy, not as I ordered.)
✓هذا الطعام حار جداً، لم أطلب أن يكون بهذه الدرجة من الحرارة. (This food is too spicy; I didn't ask for it to be this hot.)
أنا لا أحب هذا اللون، ليس كما طلبت. (I don't like this color; it's not as I ordered.)
✓هل يمكن استبداله بلون آخر؟ لم أكن أتوقع أن يكون فاتحاً هكذا. (Can it be exchanged for another color? I didn't expect it to be this light.)
Common Variations
In some regions, you might hear variations or additions. For instance, in Egypt, someone might say ده مش زي ما أنا طلبت (da mish zay ma ana talabt), which is a more colloquial way of saying the same thing. In the Levant, you might hear هاد مش متل ما طلبت (had mish mitl ma talabt). The core meaning remains the same: 'This is not as I requested.' Sometimes, people add بالضبط (bi-dabt) for emphasis, like هذا ليس كما طلبت بالضبط (This is not *exactly* as I ordered), to highlight a significant deviation. It's like adding 'exactly' in English to stress the point.
Real Conversations
Scenario 1: Online Order Mix-up
Person A: مرحباً، لقد استلمت الطرد اليوم. (Hello, I received the package today.)
Person B: رائع! هل كل شيء على ما يرام؟ (Great! Is everything okay?)
Person A: ليس تماماً. طلبت اللون الأزرق، وهذا أسود. (Not quite. I ordered the blue color, and this is black.)
Person B: أوه، آسف جداً! هذا بالتأكيد ليس كما طلبت. (Oh, I'm very sorry! This is definitely not as I ordered.)
Scenario 2: Restaurant Complaint
Customer
عفواً، النادل. (Excuse me, waiter.)Waiter
نعم سيدي؟ (Yes, sir?)Customer
لقد طلبت شريحة لحم متوسطة الاستواء، وهذه مطهوة بالكامل. (I ordered a medium-rare steak, and this is well-done.)Waiter
أعتذر بشدة، يبدو أن هناك خطأ. هذا ليس كما طلبت. (I sincerely apologize, it seems there was a mistake. This is not as I ordered.)Quick FAQ
- Is it rude?
Not at all! It's a standard, polite way to point out an error.
- Can I use it for digital services?
Yes, if you signed up for a premium plan and got the free tier, you could say الخدمة التي أحصل عليها ليست كما طلبت. (The service I'm getting is not as I ordered.)
- What if the mistake is tiny?
It still works! It's a gentle way to mention any discrepancy, big or small. It's like saying 'slight oopsie.'
- Does it work for people?
No, this is strictly for items or services. You wouldn't say this about a person, even if they didn't meet expectations. That requires different phrasing!
Notas de uso
This phrase is versatile and fits most everyday situations where a request or order has been misunderstood or incorrectly fulfilled. While generally neutral, its formality can be adjusted with accompanying words. Avoid using it for subjective dissatisfaction; stick to objective discrepancies between request and delivery.
Tone is Key!
Deliver 'ليس كما طلبت' with a calm and polite tone. Your voice can turn a simple correction into an awkward confrontation if you're not careful. A slight smile helps!
Add Specifics
For clarity, mention *what* is wrong. Instead of just 'It's not as I ordered,' say 'The color is wrong; this is not as I ordered' (اللون خاطئ، هذا ليس كما طلبت).
The Art of the Polite Complaint
In many Arab cultures, maintaining harmony is key. This phrase allows you to address an issue directly without seeming aggressive, preserving the relationship with the seller or service provider.
Don't Use for Subjective Dislikes!
This phrase is for objective errors (wrong item, color, size). Avoid using it if you simply don't like the taste, style, or feel, unless those were specific, guaranteed criteria of your order. That's a recipe for confusion!
Ejemplos
11وصلني الطلب اليوم، لكن هذا ليس كما طلبت.
The order arrived today, but this is not as I ordered.
Used casually in a text message to report a delivery error.
عفواً، هذه القهوة باردة، وهي ليست كما طلبت.
Excuse me, this coffee is cold, and it's not as I ordered.
Politely pointing out two issues with the order: temperature and preparation.
أريد استبدال هذا المنتج، فهو ليس كما طلبت.
I want to exchange this product, as it is not as I ordered.
Directly stating the reason for the return in a retail setting.
بعد مراجعة الشحنة، وجدنا أن بعض القطع ليست كما طلبت.
After reviewing the shipment, we found that some items are not as we ordered.
Formal and professional tone used in business communication.
طلبت فستان أحمر ووصلني هذا! 😩 #ليس_كما_طلبت
I ordered a red dress and received this! 😩 #NotAsIOrdered
Using the phrase as a hashtag to express a relatable shopping fail.
الباقة التي اشتركت بها تقدم ميزات أقل، هذا ليس كما طلبت.
The package I subscribed to offers fewer features; this is not as I ordered.
Applying the phrase to a digital service where the subscription doesn't match the description.
✗ استلمت الكتاب لكنه ليس ما طلبته. → ✓ استلمت الكتاب، لكن هذا ليس كما طلبت.
✗ I received the book but it's not what I ordered. → ✓ I received the book, but this is not as I ordered.
The original sentence is understandable but 'ليس كما طلبت' is more idiomatic for this specific context of a mistaken order.
✗ طلبت طبقاً حاراً وهذا بارد، ليس كما طلبت. → ✓ طلبت طبقاً حاراً وهذا بارد، هذه ليست درجة الحرارة التي طلبتها.
✗ I ordered a spicy dish and this is cold, not as I ordered. → ✓ I ordered a spicy dish and this is cold; this is not the temperature I requested.
The phrase implies the *item* or *service* is wrong, not a subjective quality like temperature unless specified.
لقد طلبت اسم ابنتي مكتوباً عليه، لكن الاسم خاطئ! هذا ليس كما طلبت أبداً!
I asked for my daughter's name to be written on it, but the name is wrong! This is absolutely not as I ordered!
Expressing disappointment and frustration when a personalized item is incorrect.
حاولت صنع كيكة عيد ميلاد، لكن الشكل النهائي كان... ليس كما طلبت تماماً 😂
I tried to make a birthday cake, but the final result was... not quite as I ordered 😂
Using the phrase humorously to describe a failed attempt at something.
أردت اللون الأخضر الداكن، وهذا أخضر فاتح. هذا ليس كما طلبت.
I wanted dark green, and this is light green. This is not as I ordered.
Specific color discrepancy clearly stated.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct phrase.
The sentence indicates the color is different, meaning it's not what was requested.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly expresses that an order was mistaken?
The phrase directly follows the item that is incorrect, indicating the mistake clearly.
Find and fix the error in the sentence.
While 'ليس طلبي' (not my order) is understandable, 'ليس كما طلبت' (not as I ordered/requested) is the more common and idiomatic phrase for expressing a mistaken order.
Translate this sentence into Arabic.
This translation accurately conveys the meaning and uses the target phrase correctly.
🎉 Puntuación: /4
Ayudas visuales
Formality Spectrum for 'ليس كما طلبت'
Casual chat with friends, maybe a bit slangy.
يا صاحبي، هذا طلع مش زي ما طلبت!
Everyday conversations, texting, talking to shopkeepers.
عفواً، هذا ليس كما طلبت.
Standard usage, polite but direct, suitable for most situations.
استلمت الطلب، لكنه ليس كما طلبت.
Business communication, formal complaints.
نود الإشارة إلى أن المنتج المستلم ليس كما طلبنا.
Where You'll Hear 'ليس كما طلبت'
Ordering food
هذه ليست البيتزا التي طلبتها.
Online shopping
الفستان وصل، لكنه ليس كما طلبت.
Returning items
أريد إرجاعه، هذا ليس كما طلبت.
Service issues
التوصيل تأخر كثيراً، وهذا ليس كما طلبت.
Receiving wrong item
استلمت كتاباً مختلفاً، هذا ليس كما طلبت.
Custom orders
النقش على الخاتم ليس كما طلبت.
Comparing 'ليس كما طلبت' with Similar Phrases
Usage Scenarios for 'ليس كما طلبت'
Food & Drink
- • Wrong ingredients
- • Incorrect preparation
- • Different size
- • Missing item
Shopping
- • Wrong color
- • Incorrect size
- • Different model
- • Damaged item
Services
- • Subscription mismatch
- • Service not as described
- • Delivery delay
- • Incorrect information
Personalized Items
- • Wrong name/text
- • Incorrect design
- • Faulty customization
Banco de ejercicios
4 ejerciciosوصلني القميص لكن لونه مختلف، هذا ___.
The sentence indicates the color is different, meaning it's not what was requested.
Which sentence correctly expresses that an order was mistaken?
The phrase directly follows the item that is incorrect, indicating the mistake clearly.
Encuentra y corrige el error:
أنا آسف، لكن هذا ليس طلبي.
While 'ليس طلبي' (not my order) is understandable, 'ليس كما طلبت' (not as I ordered/requested) is the more common and idiomatic phrase for expressing a mistaken order.
Excuse me, the size of this shirt is wrong, it's not as I ordered.
Pistas: Use 'عفواً' for 'excuse me'., 'مقاس' means size., Remember the full phrase for 'not as I ordered'.
This translation accurately conveys the meaning and uses the target phrase correctly.
🎉 Puntuación: /4
Tutoriales en video
Encuentra tutoriales en video sobre esta expresión en YouTube.
Preguntas frecuentes
18 preguntasLiterally, it translates to 'not as you requested' or 'not as you ordered'. The 'you' here refers to the person making the request (i.e., 'me'). So, it means 'not as I requested'.
No, not at all! 'ليس كما طلبت' is a standard and polite way to point out that an order or request was not fulfilled correctly. The politeness comes from its neutral tone and the fact that it states an objective discrepancy rather than making a personal accusation.
You should use this phrase whenever you receive something (an item, a service, information) that doesn't match what you specifically asked for. It's perfect for situations like incorrect orders in restaurants, wrong items from online shops, or services that didn't meet agreed-upon terms.
Yes, you can adapt it for formal contexts. While the base phrase is neutral, you might preface it with more formal language like 'نود الإشارة إلى أن...' (We would like to point out that...) or use plural forms if writing on behalf of a company, such as 'ليس كما طلبنا' (not as we ordered).
'هذا خطأ' (This is a mistake) is a general statement that something is wrong. 'ليس كما طلبت' is more specific, clearly indicating that the received item or service deviates from the original request or order, pinpointing the nature of the error.
Yes, colloquial variations exist. For instance, in Egypt, you might hear 'ده مش زي ما أنا طلبت' (da mish zay ma ana talabt). In the Levant, it could be 'هاد مش متل ما طلبت' (had mish mitl ma talabt). The core meaning remains consistent across these dialects.
While 'ليس كما طلبت' works, you could use a stronger phrase like 'عكس ما طلبت' ( عكس ما طلبت - 'aks ma talabt') which means 'the opposite of what I ordered' for a more dramatic effect, highlighting a complete reversal of the request.
Generally, 'ليس كما طلبت' refers to the *item* or *service itself* being incorrect, not the timing. For lateness, you'd say something like 'التوصيل تأخر' (The delivery was late). However, if a specific delivery time was part of the explicit order ('I ordered it for 7 PM'), then you could potentially say 'هذا ليس كما طلبت' referring to the overall service agreement.
A frequent mistake is using it when they simply don't like the item, rather than it being objectively incorrect. For example, saying 'This dress isn't as I ordered' because you don't like the style, when the style received was actually what you picked. It should be reserved for actual order discrepancies.
You can add polite introductory phrases like 'عفواً' (Excuse me), 'المعذرة' (Pardon me), or 'لو سمحت' (If you please) before using 'ليس كما طلبت'. For example, 'عفواً، هذا ليس كما طلبت'.
The verb 'طلب' (talaba) means to ask for, request, or order. In the context of 'ليس كما طلبت', it covers all these meanings – whether you were ordering food, requesting a service, or asking for a specific item.
Absolutely! If you signed up for a premium subscription and received only basic features, you could say 'الخدمة التي أحصل عليها ليست كما طلبت' (The service I'm receiving is not as I ordered/requested). It applies perfectly to digital services and software.
The phrase works for minor errors too! It's a gentle way to point out any difference between the request and the delivery. For example, if you asked for a slightly different shade of paint and received the standard one, 'هذا ليس كما طلبت' is appropriate.
Yes, you can add 'بالضبط' (bi-dabt) for emphasis. Saying 'هذا ليس كما طلبت بالضبط' (This is not *exactly* as I ordered) highlights that the deviation is significant or precise.
Using 'ليس كما طلبت' reflects a cultural value of clarity in transactions while maintaining politeness. It allows for necessary corrections without causing undue offense, preserving social harmony which is often prioritized in Arab cultures.
If you changed your mind, 'ليس كما طلبت' is not the right phrase. You should use phrases that indicate your change of preference, such as 'غيرت رأيي' (I changed my mind) or 'أود استبداله' (I would like to exchange it), without implying the seller made a mistake.
Yes, 'طلب' can mean to ask someone to do something. So, if you asked a friend to bring you a specific item and they brought something else, you could say 'هذا ليس كما طلبت' to them too, though the tone might be more casual.
'ليس كما طلبت' focuses on the *difference* between what was requested and what was received. 'لم أطلب هذا' (I did not ask for this) is more direct and implies the item received was never part of the request at all. The former suggests a mistake in fulfilling the request, while the latter suggests a completely wrong item was sent.
Frases relacionadas
هذا خطأ
related topicThis is a mistake.
This phrase is related because it also indicates something is wrong, but 'ليس كما طلبت' is more specific about the nature of the error being a discrepancy from an order.
لم أطلب هذا
synonymI did not order/request this.
This is a close synonym that can be used when the received item is completely different from what was requested, emphasizing that it wasn't part of the original order at all.
عفواً، هناك مشكلة
related topicExcuse me, there is a problem.
This phrase is related as it's a general way to initiate a complaint or point out an issue, often preceding 'ليس كما طلبت' for politeness.
هذا ليس طلبي
synonymThis is not my order.
This phrase is very similar and often used interchangeably, focusing on the identity of the order rather than the act of requesting.
هل يمكن استبداله؟
related topicCan it be exchanged?
This phrase is related because it's the natural follow-up question after stating 'ليس كما طلبت', indicating a desire to resolve the issue.
عكس ما طلبت
related topicThe opposite of what I ordered.
This phrase is related as it describes a specific type of error where the received item is the direct opposite of the request, intensifying the meaning of 'ليس كما طلبت'.