bære
bære en 30 segundos
- Bære is the Danish verb for 'to carry' or 'to bear'.
- It is an irregular strong verb: bærer (present), bar (past), båret (perfect).
- It is used for physical objects, formal wearing, and abstract burdens.
- Common idioms include 'bære over med' (be patient) and 'bære frugt' (succeed).
The Danish verb bære is a fundamental pillar of the Danish language, primarily used to describe the act of supporting the weight of an object or person while moving it from one place to another. While its most direct English equivalent is 'to carry,' the Danish word encompasses a broader spectrum of physical, metaphorical, and even stylistic meanings that are essential for a learner to master. At its core, at bære implies a physical effort. When you are at the supermarket and you lift a heavy bag of groceries, you are bærer those groceries. However, the word also extends into the realm of responsibility and endurance. Just as one might 'bear a burden' in English, a Dane might bære et ansvar (bear a responsibility). This dual nature—the physical and the abstract—makes it one of the most versatile verbs in the Nordic vocabulary.
- Physical Movement
- The primary use involves lifting and holding something. For example, 'Han bærer en tung kasse' (He is carrying a heavy box). This usage is strictly about the physical displacement of weight.
Jeg kan ikke bære alle disse bøger alene; kan du hjælpe mig?
Beyond physical objects, bære is used in the context of wearing items, though with a specific nuance. In English, we 'wear' clothes, jewelry, and perfume. In Danish, the everyday word for wearing clothes is have på. However, bære is used for more formal or significant items. A queen bærer en krone (wears a crown), and a person might bære et smykke (wear a piece of jewelry) that has special meaning. This distinction is crucial for A1 learners to understand: use have på for your t-shirt, but use bære if you are describing someone carrying themselves with dignity or wearing something of great importance. This elevated register of the word adds a layer of sophistication to your Danish speech.
- Metaphorical Weight
- Used when discussing emotions or duties. 'Hun bærer på en stor sorg' (She is carrying a great grief). Here, the verb 'bære' is followed by the preposition 'på' to indicate a continuous state of bearing an emotional load.
Træet bærer mange frugter i år.
Another fascinating use is in nature. Trees and plants bærer frugt (bear fruit). This is identical to the English expression and is used both literally in gardening and figuratively in business or personal projects. If a project is successful, you can say 'projektet bærer frugt'. This versatility ensures that you will encounter the word in news reports, literature, and daily conversation alike. Furthermore, the word is used in structural contexts. A wall that supports the roof is a bærende væg (load-bearing wall). Understanding this helps in technical or DIY contexts in Denmark.
- Social Conduct
- 'At bære sig ad' means 'to behave' or 'to go about doing something'. It describes the manner in which an action is performed. 'Hvordan bar han sig ad med det?' (How did he manage to do that?).
Væggen kan ikke bære vægten af taget.
Han bar barnet hele vejen hjem.
Using bære correctly requires attention to its irregular conjugation and the specific prepositions that often accompany it. In the present tense, we add '-er' to get bærer. For example, 'Jeg bærer posen' (I am carrying the bag). The past tense is bar, which is a significant change from the stem. 'I går bar jeg kasserne' (Yesterday I carried the boxes). The present perfect uses the auxiliary 'har' and the past participle båret. 'Jeg har båret på denne hemmelighed længe' (I have carried this secret for a long time). Mastering these forms is the first step toward fluency.
- The Preposition 'På'
- Using 'bære på' often implies a continuous or burdensome action. If you say 'Jeg bærer en taske', you are simply carrying it. If you say 'Jeg bærer på en taske', it suggests the taske is heavy or you have been carrying it for a while.
Han bærer altid sin computer i en rygsæk.
In sentence construction, Danish follows the V2 rule, meaning the verb bærer or bar must be the second element in a main clause. 'Nu bærer jeg kassen' (Now I carry the box). If you start with the subject, it looks like this: 'Jeg bærer kassen nu'. When using 'bære' in the sense of wearing, it is often found in descriptive literature or news. 'Modellen bar en kjole af silke' (The model wore a silk dress). In everyday speech, you will more likely hear 'Hun havde en silkekjole på'. However, knowing how to use bære in this context marks you as an advanced speaker who understands stylistic nuances.
- Phrasal Verb: Bære over med
- This is a very common idiom meaning 'to be patient with' or 'to bear with' someone. 'Bær venligst over med mig' (Please bear with me).
Kan du bære over med min dårlige udtale?
When talking about direction, bære is often paired with directional adverbs like ind, ud, op, or ned. 'Jeg bærer maden ind' (I am carrying the food in). 'Han bar kassen op' (He carried the box up). This is a very natural way to describe household chores or moving activities. It is also important to note that 'bære' can be used reflexively in certain expressions, though this is less common at the A1 level. The most important thing for a beginner is to distinguish between the physical act of carrying and the prepositional phrases that change the meaning slightly.
- Structural Support
- 'Fundamentet bærer hele huset' (The foundation carries/supports the whole house). In this context, it translates more as 'to support' or 'to sustain'.
De bar kisten ud af kirken.
Hun bærer sit barn på armen.
In Denmark, you will hear bære in a variety of everyday settings. One of the most common places is the local supermarket (like Netto or Føtex). When the cashier sees you struggling with many items, they might ask, 'Har du brug for en pose til at bære det i?' (Do you need a bag to carry it in?). Or if you are with a friend, you might say, 'Jeg bærer poserne, hvis du bærer kassen' (I'll carry the bags if you carry the box). This practical application is the most frequent way the word is used in daily life. It is polite, functional, and immediate.
- At the Hospital or Clinic
- You might hear 'bære' when discussing physical health. A doctor might say, 'Du må ikke bære tunge ting i to uger' (You must not carry heavy things for two weeks). This is a standard medical instruction.
Husk at bære maske, hvis du er syg.
During the COVID-19 pandemic, the phrase 'at bære mundbind' (to wear a face mask) became part of the daily lexicon. While 'at have mundbind på' was also used, 'bære' was frequently seen in official government guidelines and signs in public transport. This highlights how 'bære' is used for items that are 'carried' on the body for a specific purpose. You will also hear it in news reports concerning legal matters, such as 'at bære våben' (to carry a weapon) or 'at bære vidne' (to bear witness/testify). These are more formal contexts but are very common in Danish media.
- In Literature and Song
- Danish songs and hymns often use 'bære' to describe carrying light, hope, or burdens. The famous 'Luciasang' (Saint Lucia song) mentions 'bære lyset' (carrying the light).
Santa Lucia, bærer lyset frem.
In professional environments, 'bære' appears in the context of projects and ideas. A manager might say, 'Denne idé kan ikke bære' (This idea isn't viable/can't carry itself). This figurative use is common in brainstorming sessions and business evaluations. Similarly, in the fashion industry, 'bære' is the standard verb for models on the catwalk. If you watch a Danish fashion show or read a magazine like 'Eurowoman', you will see 'Hun bærer en kollektion fra Ganni'. Understanding these different environments—from the grocery store to the boardroom to the fashion runway—gives you a holistic view of how 'bære' functions in Danish society.
- Construction and Architecture
- When renovating a house, you might hear about 'bærende bjælker' (load-bearing beams). This is vital for safety and is a common term in real estate and construction.
Hvem skal bære fanen til optoget?
Hun bar sit barn i en slynge.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Danish is overusing bære to mean 'to wear'. In English, 'wear' is the universal verb for clothing. In Danish, if you say 'Jeg bærer en blå skjorte' (I am wearing a blue shirt) while sitting at a café, it sounds overly dramatic or poetic, as if the shirt is a heavy ceremonial garment. The correct everyday expression is 'Jeg har en blå skjorte på'. Beginners should remember: have på for clothes, bære for carrying things or wearing formal items like jewelry, medals, or crowns.
- Confusion with 'Tage' and 'Bringe'
- English speakers often confuse 'carry', 'take', and 'bring'. In Danish, 'bære' is only about the act of holding the weight. If you want to say 'Take the bag to the car', you would use 'tag' or 'bring', not necessarily 'bær' unless you are specifically focusing on the lifting part.
Fejl: Jeg bærer mine bukser. (Korrekt: Jeg har mine bukser på).
Another common error involves the past tense. Because 'bære' is a strong verb, many students try to conjugate it regularly as 'bærede'. This is incorrect. The past tense is always bar. Mixing this up can lead to confusion, especially since 'bar' is also a noun (a place to get drinks) and an adjective (meaning 'naked' or 'bare'). Context is key. 'Han bar kassen' means he carried the box, while 'Han var bar' means he was naked. This is a classic pitfall for learners, so practicing the sentence structure 'Subjekt + bar + Objekt' is essential for clarity.
- Bære vs. Slæbe
- Learners often use 'bære' for things that are actually being dragged or are extremely heavy. If you are struggling with a suitcase, a Dane would say 'Jeg slæber på min kuffert'. Using 'bære' might make it sound lighter than it actually is.
Fejl: Han bærede posen hjem. (Korrekt: Han bar posen hjem).
Finally, the prepositional usage can be tricky. 'At bære over med' (to bear with/be patient) is a fixed expression. You cannot say 'bære med' or 'bære over'. It must be the full phrase. Similarly, 'at bære på noget' implies a hidden secret or a heavy burden, whereas 'at bære noget' is just the physical act. Using the wrong preposition or omitting it can change the tone of your sentence from a physical description to a deep emotional confession. Pay close attention to these small words as they carry (pun intended) a lot of meaning in Danish.
- The 'Wear' Trap
- Remember: Use 'bære' for jewelry, glasses (sometimes), and formal wear. Use 'have på' for everything else. This is the #1 mistake for English speakers.
Jeg bærer mine briller. (Correct, but 'Jeg har briller på' is more common).
Han bar ansvaret for fejlen.
To enrich your Danish vocabulary, it is helpful to look at synonyms and related words for bære. While bære is the most common verb, other words offer more specific descriptions of how something is being carried. For instance, slæbe is used when the object is very heavy and you are almost dragging it. It conveys a sense of struggle. If you are moving a sofa, you are slæber it. Another alternative is fragte, which is more formal and refers to the transport of goods, often by a vehicle or a professional service. Understanding these nuances will help you sound more like a native speaker.
- Bære vs. Holde
- 'Holde' means 'to hold'. You can hold something without carrying it anywhere. 'Bære' implies movement or supporting the weight while moving. 'Hold min taske' (Hold my bag) vs. 'Bær min taske' (Carry my bag).
Vi skal slæbe alle møblerne op på fjerde sal.
In more abstract contexts, you might use tåle (to endure/tolerate) instead of bære. While you can 'bære en smerte' (bear a pain), you 'tåler' it when you are emphasizing your ability to withstand it. In a structural sense, you might hear understøtte (to support/underpin). While a wall bærer the roof, a beam understøtter the ceiling. These technical distinctions are useful for more advanced conversations. Also, consider bringe (to bring), which focuses on the destination rather than the act of carrying. 'Jeg bringer dig maden' (I bring you the food) focuses on the fact that you now have the food, whereas 'Jeg bærer maden' focuses on the physical act of holding it.
- Bære vs. Have på
- As mentioned before, this is the most important distinction for clothing. 'Bære' is formal/ceremonial; 'Have på' is for everyday clothes. Comparison: 'Han bærer en smoking' (He's wearing a tuxedo) vs. 'Han har en trøje på' (He's wearing a sweater).
Kan du holde denne dør, mens jeg bærer kassen ind?
For those interested in transport, transportere is a direct cognate of 'transport' and is used in logistics. However, in a domestic setting, you would almost always stick to bære. If you are 'carrying out' a plan, you might use gennemføre (to carry through/implement). This shows how the English 'carry' is often split into many different Danish verbs depending on the context. By learning these alternatives, you avoid the 'English-thinking' trap and start processing ideas in a more naturally Danish way. Lastly, løfte (to lift) is the initial act of 'bære'. You løfter the bag before you bærer it.
- Bære vs. Føre
- 'Føre' means 'to lead' or 'to guide'. Sometimes 'bære' can imply a path, but 'føre' is the correct word for directions. 'Vejen fører til byen' (The road leads to the city).
Vi må løfte i flok for at nå målet.
Lastbilen fragter varer til hele landet.
How Formal Is It?
Dato curioso
The word 'bære' is related to the word 'barn' (child), because a child is someone who has been 'borne' or 'carried' by a mother.
Guía de pronunciación
- Pronouncing the 'r' too harshly like an English 'r'.
- Making the 'æ' sound too much like an 'e'.
- Forgetting the soft 'd' sound in 'båret'.
- Pronouncing 'bar' exactly like 'bear' (it should be shorter and sharper).
- Confusing 'bærer' with 'barrer' (bars).
Nivel de dificultad
Easy to recognize in texts as it is a common word.
Irregular past tense 'bar' can be tricky to remember.
Pronunciation of the soft 'r' and 'æ' requires practice.
Can be confused with 'bar' (the noun) or 'være' (to be) in fast speech.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Strong Verbs
Bære changes to 'bar' in the past tense, not 'bærede'.
V2 Word Order
Nu bærer jeg kassen. (Verb is second).
Compound Verbs
Medbringe is a combination of 'med' and 'bringe' (related to bære).
Reflexive Verbs
At bære 'sig' ad requires a reflexive pronoun.
Present Participle as Adjective
En 'bærende' væg uses the -ende ending.
Ejemplos por nivel
Jeg bærer posen.
I am carrying the bag.
Present tense: bærer.
Kan du bære denne kasse?
Can you carry this box?
Infinitive after 'kan'.
Hun bærer en tung bog.
She is carrying a heavy book.
Subject-Verb-Object.
Vi bærer maden ind.
We are carrying the food in.
Directional adverb: ind.
Bærer du min taske?
Are you carrying my bag?
Question form.
Han bærer et barn.
He is carrying a child.
Direct object: barn.
De bærer mange ting.
They are carrying many things.
Plural subject: De.
Hvem bærer kufferten?
Who is carrying the suitcase?
Interrogative: Hvem.
I går bar jeg alle kasserne.
Yesterday I carried all the boxes.
Past tense: bar.
Hun har båret posen hele vejen.
She has carried the bag the whole way.
Present perfect: har båret.
Han bar sin søn på skuldrene.
He carried his son on his shoulders.
Prepositional phrase: på skuldrene.
Vi bar bordet ud i haven.
We carried the table out into the garden.
Compound direction: ud i.
Bar du nøglerne i lommen?
Did you carry the keys in your pocket?
Past tense question.
Hun bærer altid briller.
She always wears glasses.
Adverb of frequency: altid.
Hunden bar en pind i munden.
The dog carried a stick in its mouth.
Subject: Hunden.
Jeg bar min cykel op ad trappen.
I carried my bike up the stairs.
Directional phrase: op ad.
Du må bære over med mig i dag.
You must bear with me today.
Idiom: bære over med.
Planen bærer frugt nu.
The plan is bearing fruit now.
Metaphorical use.
Han bærer på en tung hemmelighed.
He is carrying a heavy secret.
Continuous burden: bære på.
Væggen er ikke bærende.
The wall is not load-bearing.
Adjective form: bærende.
Hun bar sit tab med oprejst pande.
She bore her loss with her head held high.
Abstract burden.
Hvem skal bære ansvaret?
Who will bear the responsibility?
Collocation: bære ansvaret.
Træerne bærer mange æbler i år.
The trees are bearing many apples this year.
Literal biological use.
Han bærer præg af sin hårde opvækst.
He bears the marks of his hard upbringing.
Idiom: bære præg af.
Hvordan bærer du dig ad med det?
How do you manage to do that?
Reflexive: bære sig ad.
Hun bar en smuk kjole til festen.
She wore a beautiful dress to the party.
Formal use for clothing.
Han bar vidne i retssagen.
He bore witness in the court case.
Legal term: bære vidne.
Denne konstruktion kan ikke bære.
This construction cannot hold/support.
Intransitive use (support weight).
Han bærer nag mod sin gamle chef.
He bears a grudge against his old boss.
Idiom: bære nag.
Hun bærer sig altid professionelt ad.
She always behaves professionally.
Adverbial use with reflexive.
Vinden bar lyden helt herhen.
The wind carried the sound all the way here.
Natural element as subject.
De bar kisten til graven.
They carried the coffin to the grave.
Solemn context.
Argumentet bærer i sig selv en modstrid.
The argument carries within itself a contradiction.
Analytical use.
Hun er en af de bærende kræfter i firmaet.
She is one of the driving forces in the company.
Metaphorical noun-phrase.
Han bar sin skæbne med tålmodighed.
He bore his fate with patience.
Philosophical context.
Det bærer mod mørkere tider.
It is heading towards darker times.
Idiom: bære mod (heading towards).
Han bar over med deres ungdommelige letsind.
He was patient with their youthful recklessness.
Advanced phrasal verb use.
Kunsten bærer spor af renæssancen.
The art bears traces of the Renaissance.
Historical/Artistic context.
Hun bar sit barn til dåben.
She carried her child to the baptism.
Ritual context.
Vi må bære hinandens byrder.
We must bear each other's burdens.
Ethical/Religious context.
Hans tale bar præg af dyb indsigt.
His speech was characterized by deep insight.
Sophisticated idiom.
Hvor bærer dette mon hen?
Where on earth is this leading?
Rhetorical question with 'mon'.
Hun bar sig kløgtigt ad i forhandlingerne.
She managed the negotiations shrewdly.
Advanced reflexive use.
Konstruktionen skal kunne bære et enormt tryk.
The construction must be able to withstand enormous pressure.
Technical/Engineering context.
Det bærer præget af hastværk.
It bears the mark of haste.
Critical analysis.
Han bar sin sorg som en usynlig kappe.
He wore his grief like an invisible cloak.
Poetic simile.
Traditionen bæres videre af den nye generation.
The tradition is carried forward by the new generation.
Passive voice: bæres.
Hendes ansigt bar vidnesbyrd om et hårdt liv.
Her face bore witness to a hard life.
High literary style.
Sinónimos
Antónimos
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To behave or act in a certain way. Often used to ask how someone managed to do something.
Hvordan bar du dig ad med at vinde?
— To carry a secret, a burden, or a physical object for a long time.
Hun bærer på en hemmelighed.
— To bring or carry something along with oneself.
Han bærer altid sin computer med sig.
— To be proud and dignified despite difficulties.
Selv efter nederlaget bar han hovedet højt.
Se confunde a menudo con
Sounds similar but means 'to be'. Bære starts with B.
Means 'just' or 'only'. Pronounced with a shorter vowel.
Can mean 'naked' or a 'pub'. Context is essential.
Modismos y expresiones
— To be patient or tolerant with someone's mistakes or behavior.
Læreren bar over med elevens glemsomhed.
neutral— To yield results or be successful after effort.
Hans hårde arbejde bar endelig frugt.
neutral— To hold a grudge against someone for a long time.
Hun bærer stadig nag over den gamle konflikt.
informal— To serve as evidence or a testament to something.
Ruinerne bærer vidne om fortidens storhed.
formal— To treat someone with extreme care and affection (to 'carry them on your hands').
Han bærer sin kone på hænder.
poetic— To be indecisive or try to please both sides (double-dealing).
Han bærer kappen på begge skuldre i den sag.
archaic— To add fuel to the fire (to make a situation worse).
Hans kommentar bar kun ved til bålet.
neutral— To endure a personal suffering or burden.
Alle har deres kors at bære.
religious/metaphorical— To represent a cause or group with pride.
Hun bærer fanen højt for kvinders rettigheder.
formalFácil de confundir
Both translate to 'wear' in English.
Have på is for everyday clothes; bære is for carrying things or formal accessories.
Jeg har en hat på, mens jeg bærer en kasse.
Both mean moving things.
Slæbe implies the thing is very heavy or being dragged.
Jeg slæber den tunge kuffert.
Both mean moving things to a place.
Bringe focuses on the destination; bære focuses on the act of holding the weight.
Jeg bringer dig kaffen.
Both involve hands and objects.
Holde is stationary; bære implies movement or support.
Hold min hånd.
Both involve weight.
Løfte is the vertical movement of picking up; bære is the sustainment.
Løft kassen op.
Patrones de oraciones
Jeg bærer [objekt].
Jeg bærer posen.
Jeg bar [objekt] i går.
Jeg bar kassen i går.
Kan du bære over med [person]?
Kan du bære over med mig?
Det bærer frugt.
Arbejdet bærer frugt.
Han bærer præg af [noget].
Han bærer præg af træthed.
Hvordan bærer du dig ad?
Hvordan bærer du dig ad?
Det bærer mod [retning/tilstand].
Det bærer mod nat.
Konstruktionen kan bære [vægt].
Konstruktionen kan bære et stort tryk.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely common in daily speech and writing.
-
Jeg bærer en trøje.
→
Jeg har en trøje på.
In Danish, you 'have' clothes 'on' (have på). 'Bære' is for carrying objects or very formal wear.
-
Jeg bærede kassen.
→
Jeg bar kassen.
Bære is a strong verb. The past tense is 'bar', not 'bærede'.
-
Bær over mig.
→
Bær over med mig.
The idiom 'bære over med' requires the preposition 'med' to be complete.
-
Jeg bærer min hund i parken.
→
Jeg tager min hund med i parken.
If the dog is walking, you 'take' it. You only 'bære' it if you are literally holding it in your arms.
-
Han bærer nag til mig.
→
Han bærer nag mod mig.
The correct preposition for bearing a grudge is 'mod' (against).
Consejos
Strong Verb Alert
Remember that 'bære' is a strong verb. Its forms are bære, bærer, bar, har båret. Don't add -ede to the past tense!
Clothes vs. Objects
Use 'have på' for clothes. Use 'bære' for bags, boxes, and jewelry. This is the biggest giveaway of a non-native speaker.
Fruit of Success
Use 'bære frugt' when you want to say that hard work is finally paying off. It works for both plants and projects.
Politeness
Offering to 'bære' something for someone is a very polite gesture in Denmark. 'Skal jeg bære den for dig?'
The Soft R
The 'r' in 'bærer' is very soft. Try to make it sound like a soft breath at the end of the word.
Structural Support
In DIY or construction, always check if a wall is 'bærende' before you knock it down!
Inner Burdens
When someone 'bærer på noget', it usually means they have a secret or a sadness they aren't talking about.
Formal Wearing
In a formal report or a book, 'bære' is used for elegant clothing. 'Hun bar en rød kjole'.
Adverb Pairing
Always pair 'bære' with adverbs like 'ind', 'ud', 'op', 'ned' to describe exactly where you are moving things.
Slæbe vs. Bære
If you want to complain about how heavy something is, use 'slæbe'. It sounds more dramatic.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'bear' (bære) carrying a heavy honey pot. A bear is strong enough to 'bære' anything!
Asociación visual
Imagine a giant 'B' shape that looks like a person's back bent over while carrying a heavy box.
Word Web
Desafío
Try to use 'bære' in three different ways today: physical (carrying a bag), formal (wearing jewelry), and idiomatic (being patient).
Origen de la palabra
Derived from the Old Norse word 'bera', which means to carry or bring forth. It is cognate with the English 'bear' and the German 'gebären'.
Significado original: To carry, to bring forth, or to give birth.
North Germanic / Indo-European.Contexto cultural
No specific sensitivities, but 'bære nag' (bearing a grudge) is generally seen as a negative trait in Danish culture.
English speakers often use 'wear' for everything. Remember that 'bære' is more limited in Danish and 'have på' is your best friend for clothes.
Practica en la vida real
Contextos reales
Shopping
- Skal jeg bære posen?
- Den er for tung at bære.
- Jeg kan selv bære den.
- Hvor er bæreposerne?
Moving House
- Vi skal bære sofaen op.
- Kan du bære den anden ende?
- Pas på ryggen, når du bærer.
- Hvor mange kasser skal vi bære?
Social Situations
- Bær over med min udtale.
- Han bærer altid nag.
- Hun bærer sig altid godt ad.
- Vi må bære hinandens byrder.
Nature/Gardening
- Træet bærer mange æbler.
- Busken bærer bær.
- Hvornår bærer det frugt?
- Grenene kan ikke bære sneen.
Professional/Business
- Hvem bærer ansvaret?
- Idéen kan ikke bære.
- Han er en bærende kraft.
- Det bærer præg af kvalitet.
Inicios de conversación
"Kan du bære denne kasse for mig, hvis jeg tager den anden?"
"Hvor mange poser kan du bære på én gang fra supermarkedet?"
"Synes du, at det er vigtigt at bære over med folk, der laver fejl?"
"Har du nogensinde båret på en hemmelighed, som var svær at holde?"
"Hvilke træer bærer den bedste frugt i din have?"
Temas para diario
Beskriv en gang, hvor du skulle bære noget meget tungt. Hvem hjalp dig?
Hvad betyder det for dig at 'bære over med' andre mennesker i din hverdag?
Skriv om et projekt, du har arbejdet på, som endelig bar frugt.
Hvilket ansvar bærer du i dit job eller i din familie?
Hvis du skulle bære en vigtig genstand gennem hele byen, hvad ville det så være?
Preguntas frecuentes
10 preguntasTechnically yes, but it sounds very formal or poetic. In normal Danish, you should use 'have på'. For example, 'Jeg har en T-shirt på'.
The past tense is 'bar'. It is an irregular verb. For example, 'Han bar posen hjem i går'.
It is an idiom meaning 'to be patient with' or 'to tolerate'. You use it when you want someone to forgive a small mistake or a delay.
No, you can 'bære' light things too, but 'bære' emphasizes that you are supporting the weight while moving. For very heavy things, 'slæbe' is more common.
Yes, an animal can 'bære' something, like 'Hunden bærer en pind' (The dog is carrying a stick).
Yes, you can say 'hun bærer et barn' (she is carrying a child), but 'er gravid' is more common for the state of being pregnant.
It is a 'load-bearing wall'. It is a wall that is necessary for the structural integrity of a building.
You use the adjective 'bærbar', which comes from 'bære'. A laptop is called 'en bærbar computer'.
No! 'Nag' means a grudge or resentment. 'Bære nag' means to hold a grudge.
Yes, if an idea 'kan bære', it means it is viable or strong enough to work.
Ponte a prueba 200 preguntas
Write a sentence using 'bærer' and 'pose'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I carried the box yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the idiom 'bære over med'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The tree is bearing fruit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a load-bearing wall.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He has carried the secret for a long time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about wearing jewelry using 'bære'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'How did you manage that?' using 'bære sig ad'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about carrying something up the stairs.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Who is carrying the responsibility?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bære præg af'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I cannot carry all these things.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the past tense 'bar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please bear with my pronunciation.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bære ind'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The construction cannot hold the weight.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dog carrying a stick.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She bore her fate with dignity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'bære nag'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The wind carried the sound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Jeg bærer posen.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kan du bære denne?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg bar kassen i går.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bær over med mig.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Træet bærer frugt.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hvem bærer ansvaret?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han bærer briller.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vi bærer maden ind.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun har båret barnet.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det bærer præg af kvalitet.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg bærer ikke nag.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hvordan bærer du dig ad?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Vinden bar lyden.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bær poserne ud.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Hun bar en rød kjole.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Det er en bærende væg.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Han bar vidne.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Kan du bære den op?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Jeg har båret på denne hemmelighed.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bær hovedet højt.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'Jeg bærer posen.'
Listen and write: 'Han bar kassen.'
Listen and write: 'Bær over med mig.'
Listen and write: 'Hun bærer briller.'
Listen and write: 'Træet bærer frugt.'
Listen and write: 'Hvem bærer ansvaret?'
Listen and write: 'Vi bærer maden ind.'
Listen and write: 'Han har båret barnet.'
Listen and write: 'Det bærer præg af fejl.'
Listen and write: 'Jeg bærer ikke nag.'
Listen and write: 'Hvordan bar du dig ad?'
Listen and write: 'Bær poserne ud.'
Listen and write: 'Hun bar en ring.'
Listen and write: 'Kan du bære den op?'
Listen and write: 'Isen kan ikke bære.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'bære' is essential for describing the physical act of carrying objects and the abstract act of bearing responsibilities. Remember the irregular past tense 'bar' and use 'have på' instead of 'bære' for everyday clothing to sound more like a native speaker. Example: 'Jeg bærer kassen, men jeg har min jakke på.'
- Bære is the Danish verb for 'to carry' or 'to bear'.
- It is an irregular strong verb: bærer (present), bar (past), båret (perfect).
- It is used for physical objects, formal wearing, and abstract burdens.
- Common idioms include 'bære over med' (be patient) and 'bære frugt' (succeed).
Strong Verb Alert
Remember that 'bære' is a strong verb. Its forms are bære, bærer, bar, har båret. Don't add -ede to the past tense!
Clothes vs. Objects
Use 'have på' for clothes. Use 'bære' for bags, boxes, and jewelry. This is the biggest giveaway of a non-native speaker.
Fruit of Success
Use 'bære frugt' when you want to say that hard work is finally paying off. It works for both plants and projects.
Politeness
Offering to 'bære' something for someone is a very polite gesture in Denmark. 'Skal jeg bære den for dig?'
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Frases relacionadas
Más palabras de daily_life
adgang
B1El acceso a este edificio está restringido.
adresse
A1Una dirección es la indicación del lugar donde vive alguien o donde se encuentra un edificio.
af
A1of
aftale
A2Una cita o un acuerdo entre dos o más personas.
aften
A1evening
aldrig
A1never
alene
A2alone
allerede
A2already
alt
A1Todo. 'Alt' se usa para referirse a la totalidad de las cosas o a una situación general.
altid
A1Siempre. Indica que algo ocurre en todas las ocasiones.