bistå
bistå en 30 segundos
- Bistå is a formal Danish verb meaning 'to assist' or 'to help' in professional contexts.
- It is a strong verb with the forms: bistår (present), bistod (past), bistået (perfect).
- Commonly used in legal, medical, and administrative settings rather than casual conversation.
- Frequently paired with the preposition 'med' to indicate the specific task of assistance.
The Danish verb bistå is a sophisticated and formal term for providing help, support, or assistance. While the common word for 'to help' is hjælpe, bistå carries a weight of professionalism and official duty. It stems from the literal concept of 'standing by' someone, implying a presence that offers stability and resources. In modern Danish, you will encounter this word most frequently in legal, administrative, and professional contexts. For instance, a lawyer does not just 'hjælpe' a client; they bistår them, suggesting a structured form of expert assistance. It is a transitive verb, meaning it requires an object—the person or entity being helped.
- Formal Assistance
- Used when an expert or official body provides necessary support to a person or organization.
- Social Context
- Historically linked to the Danish welfare state through terms like 'bistand' (social assistance/welfare).
The nuance of bistå lies in the relationship between the helper and the recipient. When you bistår someone, there is often a specialized skill involved. A doctor might bistå during a complex surgery, or a technical advisor might bistå a company with a digital transition. It is less about 'doing a favor' and more about 'fulfilling a supportive role.' This makes it a crucial word for B2 learners who are moving into professional Danish environments. Understanding when to use bistå instead of hjælpe shows a high level of linguistic awareness and social calibration.
Advokaten valgte personligt at bistå den anklagede under hele retssagen.
In everyday conversation, using bistå might sound slightly stiff or overly formal unless the situation warrants it. If you are helping a friend move furniture, you would never say 'Jeg vil bistå dig med sofaen.' That would sound like you are treating the sofa move as a legal proceeding. However, if you are writing a formal email to a colleague offering professional support on a project, bistå is the perfect choice to convey competence and respect. It suggests that your help is not just a casual gesture but a committed professional service.
Furthermore, the word is deeply embedded in the history of the Danish welfare system. The famous 'Bistandslov' (Social Assistance Act) of 1974 was a cornerstone of Danish social policy. Although the law has been replaced by newer regulations, the concept of 'bistand' remains a key part of how Danes think about the state's role in helping its citizens. When the state bistår a citizen, it is providing the necessary framework for that person to lead a dignified life. This cultural layer adds a sense of 'right' or 'entitlement' to the assistance being provided, which is quite different from the charitable connotations sometimes associated with 'hjælp'.
Kommunen er forpligtet til at bistå borgere, der ikke kan forsørge sig selv.
Using bistå correctly requires attention to its grammatical structure and the prepositions that often accompany it. The most common construction is at bistå nogen med noget (to assist someone with something). Here, the 'nogen' (someone) is the direct object, and the 'noget' (something) is introduced by the preposition med. This mirrors the English 'to assist someone with something' quite closely, making it relatively intuitive for English speakers once the formality is understood.
- The Direct Object
- The person receiving the help always comes immediately after the verb: 'Jeg bistår ham'.
- Prepositional Use
- Use 'med' to specify the task: 'Vi bistår dem med planlægningen'.
Because bistå is a strong verb, its forms are slightly irregular. The present tense is bistår, the past tense is bistod, and the perfect participle is bistået. It is essential to memorize these forms to use the word fluently in different timeframes. For example, in a report, you might write: 'Vi har bistået politiet i deres efterforskning' (We have assisted the police in their investigation). Note that the 'i' (in) can sometimes replace 'med' (with) when referring to a process or an investigation, though 'med' remains the most versatile choice.
Sekretæren bistod direktøren med at udfærdige dagsordenen.
Another important aspect is the passive voice. In formal Danish documents, you often see bistå used in the passive to describe services available to the public. For instance, 'Borgere kan bistås af en sagsbehandler' (Citizens can be assisted by a caseworker). This 's-passive' form (bistås) is very common in written regulations. It creates a professional distance and focuses on the service rather than the individual providing it. As a learner, mastering this passive usage will greatly improve your ability to read and write formal Danish.
In complex sentences, bistå can be followed by an infinitive phrase. 'Han blev bedt om at bistå med at løse konflikten' (He was asked to assist with resolving the conflict). Here, the 'med' is followed by 'at' and the infinitive. This is a very natural way to describe professional involvement in a task. It is also worth noting that bistå is rarely used in the imperative (giving orders) because it is so formal. You wouldn't usually shout 'Bistå mig!' in an emergency; you would shout 'Hjælp!'
Vil du bistå os i arbejdet med den nye strategi?
If you are watching the Danish evening news (DR Nyheder or TV2 Nyheder), you will hear bistå frequently in segments regarding legal trials, international diplomacy, or government initiatives. News anchors use it to describe how Denmark might assist another country during a crisis, or how a specialized police unit is assisting a local department. It provides a level of gravitas to the reporting that the word 'hjælpe' lacks. For example: 'Danmark vil bistå med genopbygningen af Ukraine' (Denmark will assist with the reconstruction of Ukraine).
- The Courtroom
- In legal dramas or real court reporting, lawyers 'bistår' their clients during police interrogations.
- Government Agencies
- SKAT (the tax authority) or Udbetaling Danmark use it in their documentation to describe citizen support.
In the workplace, particularly in large corporations or the public sector, bistå appears in job descriptions and performance reviews. A job posting might state that the successful candidate will 'bistå ledelsen med strategisk planlægning' (assist management with strategic planning). In this context, it implies that the employee is a vital support pillar for the leadership. If you are working in a Danish office, using this word in your self-evaluation or in a report to your manager can signal that you understand professional decorum and your role within the organizational hierarchy.
Vi har brug for en ekspert, der kan bistå os under de kommende forhandlinger.
Literature and high-end journalism also utilize bistå to create a specific tone. In a historical novel, a king might be 'bistået af sine trofaste rådgivere' (assisted by his faithful advisors). In a long-form essay in a newspaper like Weekendavisen, an author might use the word to describe how different social forces assist in the development of a cultural phenomenon. It is a 'prestige' verb that elevates the register of the text. For a learner, recognizing this word in these contexts helps in grasping the intended tone of the piece—usually something serious, analytical, or formal.
Finally, you will find it in academic writing. When a researcher acknowledges colleagues who helped with data collection or proofreading, they often use bistå. 'Jeg vil gerne takke professor Jensen for at have bistået mig med analysen' (I would like to thank Professor Jensen for having assisted me with the analysis). This usage reinforces the idea of professional collaboration and mutual respect. It is the language of the 'learned' and the 'professional', making it an essential tool for anyone aiming for C1 or C2 proficiency in Danish.
Projektet blev bistået af midler fra Statens Kunstfond.
The most frequent mistake learners make with bistå is using it in informal contexts where it feels out of place. Because English speakers often use 'assist' in a variety of situations, they might be tempted to use bistå whenever they want to sound 'better' than just saying 'hjælpe'. However, saying 'Kan du bistå mig med at bære poserne?' (Can you assist me with carrying the bags?) to a neighbor sounds almost comical or sarcastic in Danish. It is too formal for personal favors. Stick to hjælpe for everyday tasks.
- Over-formality
- Avoid using 'bistå' for simple, physical, or personal favors between friends.
- Conjugation Errors
- Mistaking the past tense 'bistod' for 'biståede'. The latter is incorrect as 'bistå' is a strong verb.
Another common error involves the preposition. While 'bistå med' is the standard, learners sometimes try to use 'til' or 'for', influenced by other Danish verbs. For example, 'bistå til projektet' is incorrect; it should be 'bistå med projektet' or 'bistå i projektet'. Understanding that bistå acts directly on the person (the object) and then uses med for the task is vital. If you forget the person, the sentence feels incomplete: 'Jeg vil gerne bistå med opgaven' is okay, but 'Jeg vil gerne bistå dig med opgaven' is clearer.
Fejl: Han biståede mig. Korrekt: Han bistod mig.
Confusion between bistå and assistere also occurs. While they are very similar, assistere is often used for technical or medical assistance (like an 'assistent'), whereas bistå has a stronger legal and administrative flavor. Furthermore, bistå is native Germanic in origin, while assistere is a loanword from French/Latin. In very formal Danish writing, bistå is often preferred for its 'pure' Danish feel, even though it originally came from Low German. Using assistere in a legal context where bistå is expected might make your Danish sound slightly less 'authentic'.
Finally, watch out for the noun form bistand. While 'at bistå' is the verb, 'bistand' is the noun. A common mistake is using the verb when the noun is required, or vice versa. 'Han har brug for bistå' is wrong; it must be 'Han har brug for bistand'. Conversely, 'Han vil bistand mig' is wrong; it must be 'Han vil bistå mig'. Because the words are so similar, it is easy to trip up, especially when speaking quickly. Practice the distinction between the action (verb) and the concept (noun) to ensure clarity.
Husk: bistå er handlingen, bistand er tingen.
To truly master bistå, you must understand its place within the hierarchy of Danish 'help' words. The most common alternative is hjælpe. This is the 'all-purpose' word. It can be used for everything from helping a child tie their shoes to helping a friend with a debt. It is warm, personal, and versatile. Bistå, by contrast, is the 'professional' sibling. It is colder, more precise, and implies a specific role or expertise. If you want to sound helpful in a casual way, use hjælpe. If you want to sound professional and official, use bistå.
- Hjælpe vs. Bistå
- Hjælpe is everyday; Bistå is official and formal.
- Assistere vs. Bistå
- Assistere is often technical or medical; Bistå is often legal or administrative.
Another close synonym is støtte (to support). While bistå implies active help with a task, støtte can be more passive or emotional. You can støtte a political party or støtte a friend in grief. Bistå would be inappropriate in those cases. However, in a professional setting, they can overlap: 'Jeg vil bistå dig i denne sag' (I will assist you in this case) vs 'Jeg vil støtte dig i denne sag' (I will support you in this case). The former sounds like you will do work; the latter sounds like you are on their side ideologically or emotionally.
Vi må bistå dem med teknisk ekspertise, så de kan støtte projektet økonomisk.
For more specific contexts, consider sekondere and supplere. Sekondere is a very formal term, often used in debate or old-fashioned contexts, meaning to second a motion or support a person's claim. Supplere means to supplement or add to what is already there. If you are 'bistået' by someone, they are helping you do your job. If you are 'suppleret' by someone, they are adding something you lack. These distinctions are subtle but important for high-level communication. Using the exact right word shows that you are not just translating from English, but thinking in Danish.
Finally, there is undstøtte, which is often used in technical or architectural contexts (to prop up) but can also mean to support someone financially or with resources. It is less common than bistå in modern Danish but appears in older texts or very formal reports. When choosing between these, consider the 'direction' of the help. Bistå is 'standing by' (horizontal support), hjælpe is general, and støtte is 'holding up' (vertical support). This mental image can help you pick the most evocative word for your specific situation.
Målet er at bistå udviklingslandene med at opbygge en bæredygtig økonomi.
How Formal Is It?
Dato curioso
The 'bi-' prefix in Danish often comes from German and usually adds a sense of 'nearness' or 'secondary action' to the base verb.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'bi' like English 'buy' (it should be like 'bee').
- Forgetting the glottal stop (stød) on the 'å'.
- Pronouncing the 'd' in the past tense 'bistod' too hard (it is a soft 'd').
Nivel de dificultad
Easy to recognize if you know 'stå' and 'hjælpe'.
Requires knowledge of formal register and strong verb conjugation.
Formal tone and glottal stop make it slightly tricky to use naturally.
Common in news and formal broadcasts.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Strong Verbs
bistå -> bistod -> bistået (like stå -> stod -> stået)
Prepositional Verbs
bistå + med (to assist with)
Transitive Verbs
Jeg bistår *ham* (requires an object)
Passive Voice (-s)
Borgere *bistås* af kommunen.
Infinitive with 'at'
Han elsker *at bistå* andre.
Ejemplos por nivel
Jeg vil bistå dig.
I will assist you.
Subject + Verb + Object.
Kan du bistå?
Can you assist?
Question with modal verb.
Han skal bistå mig.
He shall assist me.
Modal verb 'skal' + infinitive.
De vil bistå os.
They will assist us.
Plural subject.
Vi kan bistå nu.
We can assist now.
Adverb 'nu' at the end.
Hun bistår ham.
She assists him.
Present tense '-r'.
Tak for at bistå.
Thanks for assisting.
Infinitive after 'for at'.
Vil du bistå her?
Will you assist here?
Location adverb 'her'.
Lægen vil bistå patienten.
The doctor will assist the patient.
Definite nouns.
Vi bistår med maden.
We assist with the food.
Preposition 'med'.
Hun bistod mig i går.
She assisted me yesterday.
Past tense 'bistod'.
Kan du bistå med opgaven?
Can you assist with the task?
Prepositional phrase.
De har bistået før.
They have assisted before.
Present perfect 'har bistået'.
Politiet vil bistå os.
The police will assist us.
Collective noun 'politiet'.
Jeg bistår gerne med det.
I would gladly assist with that.
Adverb 'gerne'.
Hvem kan bistå mig?
Who can assist me?
Interrogative pronoun 'hvem'.
Advokaten skal bistå klienten under mødet.
The lawyer shall assist the client during the meeting.
Time preposition 'under'.
Vi er her for at bistå med projektet.
We are here to assist with the project.
Purpose clause 'for at'.
Han har bistået mange mennesker i nød.
He has assisted many people in need.
Present perfect with 'mange'.
Kommunen bistår med økonomisk hjælp.
The municipality assists with financial help.
Adjective + noun phrase.
Vil du bistå mig med at skrive brevet?
Will you assist me with writing the letter?
Med + at + infinitive.
De bistod hinanden i den svære tid.
They assisted each other in the difficult time.
Reciprocal pronoun 'hinanden'.
Eksperten bistår virksomheden med strategien.
The expert assists the company with the strategy.
Specific professional context.
Jeg har brug for nogen til at bistå mig.
I need someone to assist me.
Nogen + til at + infinitive.
Forsvaret bistår politiet i efterforskningen.
The defense [military] assists the police in the investigation.
Abstract noun 'efterforskningen'.
Det er vigtigt at bistå de svageste i samfundet.
It is important to assist the weakest in society.
Superlative 'svageste'.
Han blev bistået af en tolk under afhøringen.
He was assisted by an interpreter during the interrogation.
Passive voice with 'af'.
Vi må bistå med de nødvendige ressourcer.
We must assist with the necessary resources.
Plural adjective 'nødvendige'.
Revisoren bistår med at gennemgå regnskabet.
The accountant assists with reviewing the accounts.
Professional verb 'gennemgå'.
Danmark bistår ofte med nødhjælp til udlandet.
Denmark often assists with emergency aid abroad.
Adverb 'ofte' placement.
Hun er ansat til at bistå direktøren i dagligdagen.
She is employed to assist the director in daily life.
Passive participle 'ansat'.
Projektet blev bistået af eksterne konsulenter.
The project was assisted by external consultants.
Past passive.
Sekretariatet bistår udvalget med det forberedende arbejde.
The secretariat assists the committee with the preparatory work.
Specific institutional terminology.
Det juridiske team bistår med at fortolke lovgivningen.
The legal team assists with interpreting the legislation.
Gerund-like infinitive construction.
Organisationen bistår flygtninge med juridisk rådgivning.
The organization assists refugees with legal advice.
Compound noun 'rådgivning'.
Man bør bistå hinanden i overensstemmelse med reglerne.
One should assist each other in accordance with the rules.
Formal prepositional phrase 'i overensstemmelse med'.
Teknisk personale bistår ved installationen af softwaren.
Technical staff assist during the installation of the software.
Preposition 'ved' for events.
Han har bistået med at udvikle nye metoder til forskning.
He has assisted with developing new methods for research.
Complex verb phrase.
Regeringen bistår kommunerne i implementeringen af reformen.
The government assists the municipalities in the implementation of the reform.
High-level administrative context.
Vi bistår gerne med yderligere oplysninger, hvis det ønskes.
We are happy to assist with further information, if desired.
Formal conditional clause.
Ambassaden bistår danske statsborgere i krisesituationer.
The embassy assists Danish citizens in crisis situations.
Compound noun 'krisesituationer'.
Det er en pligt at bistå nødstedte fartøjer på havet.
It is a duty to assist vessels in distress at sea.
Maritime law context.
Videnskabsmanden blev bistået af et hold af specialister.
The scientist was assisted by a team of specialists.
Agentive 'af' phrase.
Retten kan beskikke en advokat til at bistå den sigtede.
The court can appoint a lawyer to assist the accused.
Legal term 'beskikke'.
De bistod ved udarbejdelsen af det omfattende manifest.
They assisted in the drafting of the comprehensive manifesto.
Formal noun 'udarbejdelsen'.
Statens bistand ydes til dem, der ikke kan klare sig selv.
State assistance is provided to those who cannot manage themselves.
Passive present 'ydes'.
Lægevidenskaben bistår os i kampen mod pandemier.
Medical science assists us in the fight against pandemics.
Abstract subject.
Han har bistået med at sikre overholdelse af traktaten.
He has assisted in ensuring compliance with the treaty.
International law context.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To provide assistance. Often used in official documents.
Kommunen yder bistand til ældre.
— Technical assistance, often in development work.
U-landshjælp inkluderer ofte teknisk bistand.
Se confunde a menudo con
Bestå means to pass an exam or to consist of something. It is very common and easy to mix up.
Forstå means to understand. It has the same root but a completely different meaning.
Opstå means to arise or occur. Again, same root, different prefix.
Modismos y expresiones
— To help with both advice and practical action. A classic all-encompassing phrase.
Min far bistod mig med råd og dåd, da jeg købte hus.
Formal/Literary— To offer or give one's help formally.
Han ydede sin bistand til projektet uden tøven.
Formal— A related phrasal verb meaning to stand by someone or support them.
Hun stod ham bi gennem hele sygdommen.
Literary— To help with actual deeds/actions.
Han er en mand, der bistår med dåd, ikke kun ord.
Old-fashioned— Refers to the social security safety net.
Systemet sikrer social bistand til alle.
Administrative— To assist through the power of the court.
Fogeden bistår ved rettens hjælp.
Legal— To assist until the very end.
Han lovede at bistå hende til det sidste.
Dramatical— To assist with funds or resources.
Staten bistår med midler til forskning.
Formal— To assist to the greatest extent possible.
Vi vil bistå i videst muligt omfang.
OfficialFácil de confundir
Similar sound and same root.
Bistå is to help; Bestå is to pass or consist of.
Jeg vil bistå dig (I help you) vs. Jeg vil bestå (I will pass).
Same meaning.
Hjælpe is general; Bistå is formal/professional.
Hjælp mig! (Emergency) vs. Kan De bistå mig? (Formal).
Synonyms.
Assistere is often technical; Bistå is often legal/social.
Han assisterede kirurgen vs. Han bistod klienten.
Related concepts.
Støtte is broader (emotional/financial); Bistå is specific task-help.
Jeg støtter dig altid vs. Jeg bistår dig med sagen.
Same meaning.
'Stå bi' is a phrasal verb, often more literary or personal.
Hun stod ham bi.
Patrones de oraciones
Jeg vil [bistå] dig.
Jeg vil bistå dig.
Kan du [bistå] med [noget]?
Kan du bistå med maden?
[Nogen] bistår [nogen] med [opgave].
Han bistår mig med arbejdet.
[Nogen] har [bistået] [nogen] i [periode].
Vi har bistået dem i årevis.
[Noget] bliver [bistået] af [nogen].
Projektet bliver bistået af eksperter.
Det er nødvendigt at [bistå] ved [begivenhed].
Det er nødvendigt at bistå ved implementeringen.
At [bistå] med råd og dåd.
Han bistod med råd og dåd.
Retten valgte at [bistå] den [anklagede].
Retten valgte at bistå den anklagede.
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Common in professional and written Danish; rare in daily spoken Danish.
-
Jeg biståede ham.
→
Jeg bistod ham.
Bistå is a strong verb. The past tense is 'bistod', not 'biståede'.
-
Kan du bistå mig til opgaven?
→
Kan du bistå mig med opgaven?
The preposition 'med' is used to specify the task, not 'til'.
-
Han har brug for bistå.
→
Han har brug for bistand.
'Bistå' is a verb. 'Bistand' is the noun you need here.
-
Jeg vil bistå min ven med at flytte.
→
Jeg vil hjælpe min ven med at flytte.
'Bistå' is too formal for moving furniture with a friend.
-
Bistå mig!
→
Hjælp mig!
In an emergency, 'bistå' is too slow and formal. Use 'hjælp'.
Consejos
Strong Verb Alert
Remember the forms: bistår, bistod, bistået. It follows the pattern of 'stå'.
Professionalism
Use 'bistå' in your LinkedIn messages or job applications to sound more like a native professional.
Bistå vs. Hjælpe
If you are getting paid for the help or it's your job, 'bistå' is often more appropriate.
Legal Context
In a courtroom, always use 'bistå'. It's the standard term for legal representation.
Noun Form
Learn the noun 'bistand' (assistance) alongside the verb to expand your range.
Use 'Med'
The most natural preposition after 'bistå' is 'med'. 'Jeg bistår med...'
International Aid
When talking about foreign aid, the term is always 'udlandsbistand'.
Don't Overdo It
If you use 'bistå' at a party, people might think you are being sarcastic or too stiff.
Welfare History
Understanding 'Bistandsloven' helps you understand the Danish social mindset.
Råd og Dåd
Memorize the phrase 'bistå med råd og dåd'—it's a very common and elegant expression.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of 'bi' as 'by' and 'stå' as 'stand'. To 'bistå' is to 'stand by' someone officially.
Asociación visual
Imagine a lawyer standing right next to their client in a courtroom, ready to speak for them.
Word Web
Desafío
Try to use 'bistå' in a sentence today when talking about your job or a professional task you are doing.
Origen de la palabra
Derived from Middle Low German 'bistân', which literally means 'to stand by'.
Significado original: To stand near or beside someone to provide support.
Germanic (Indo-European).Contexto cultural
Be aware that 'bistand' can sometimes carry a stigma if associated with long-term welfare dependency, though the verb 'bistå' remains purely professional.
While 'assist' is used broadly in English, 'bistå' is narrower and more formal in Danish. English speakers often use 'assist' where Danes would prefer 'hjælpe'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Legal
- bistå den sigtede
- juridisk bistand
- bistandsadvokat
- bistå under afhøring
Workplace
- bistå ledelsen
- bistå med projektet
- bistå med it-support
- bistå kolleger
Government
- yde bistand
- økonomisk bistand
- kommunal bistand
- bistå borgere
Medical
- bistå ved operation
- lægelig bistand
- bistå patienten
- bistå ved fødsel
International Relations
- humanitær bistand
- militær bistand
- bistå allierede
- yde nødhjælp
Inicios de conversación
"Kan jeg bistå dig med noget i forbindelse med dette projekt?"
"Hvordan kan vi bedst bistå de nye medarbejdere?"
"Har du brug for en advokat til at bistå dig i sagen?"
"Hvem bistod dig med at skrive denne rapport?"
"Mener du, at staten bør bistå flere mennesker økonomisk?"
Temas para diario
Beskriv en gang, hvor du bistod en kollega med en svær opgave.
Hvorfor er det vigtigt, at staten bistår de svageste i samfundet?
Hvis du var advokat, hvordan ville du så bistå din klient?
Reflektér over forskellen mellem at hjælpe en ven og at bistå en professionel.
Hvordan kan Danmark bistå andre lande i klimakrisen?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNej, man siger normalt 'bistå med' eller 'bistå i'. 'Til' lyder forkert i denne sammenhæng. For eksempel: 'Jeg vil bistå med projektet'.
Ja, men 'bistå' er mere begrænset til formelle situationer. På engelsk kan man 'assist' med næsten alt, men på dansk bruger man oftest 'hjælpe' til daglig.
Det bøjes som 'bistod'. Det er et stærkt verbum, ligesom 'stå' bliver til 'stod'. Brug aldrig 'biståede'.
Det er en advokat, der er beskikket til at hjælpe et offer i en straffesag. Det er et meget specifikt juridisk udtryk.
Nej, man bistår normalt personer, organisationer eller processer. Man bistår ikke en maskine; man reparerer den.
Ja, historisk set. 'Bistand' var det officielle ord for kontanthjælp og andre sociale ydelser i mange år.
Brug 'assistere', hvis der er tale om en teknisk eller underordnet rolle, f.eks. en assistent. Brug 'bistå' ved juridisk eller professionel rådgivning.
Det er meget almindeligt i skrift og i nyhederne, men du hører det sjældent i en uformel samtale mellem venner.
Ja, 'bistå ved' bruges ofte om begivenheder, f.eks. 'at bistå ved en fødsel' eller 'at bistå ved en ceremoni'.
Det kommer fra tysk 'beistehen', som betyder 'at stå ved siden af'. Det giver et billede af en person, der står klar til at hjælpe.
Ponte a prueba 200 preguntas
Skriv en sætning, hvor du tilbyder at bistå en kollega.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug ordet 'bistod' i en sætning om fortiden.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Forklar forskellen på 'hjælpe' og 'bistå' på dansk.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en formel mail-afslutning med 'bistå'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om, hvordan politiet kan bistå.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'bistået' i en sætning med 'har'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvad betyder 'bistå med råd og dåd'? Skriv en sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om social bistand.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'bistå' og 'advokat'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om at bistå ved en begivenhed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'bistår' i nutid om en virksomhed.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning med 'bistå' og præpositionen 'i'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Hvordan ville du spørge en chef, om du kan hjælpe?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om international hjælp.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'bistås' i en passiv sætning.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om at bistå hinanden.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Brug 'bistå' i en sætning med 'forpligtet'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om teknisk bistand.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en sætning om at bistå med oplysninger.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Skriv en kort dialog med 'bistå'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Udtal ordet: 'bistå'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Jeg vil gerne bistå dig.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal datid: 'bistod'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Kan du bistå med opgaven?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal: 'bistandsadvokat'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Vi bistår gerne med råd og dåd.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Han har bistået os før.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal: 'økonomisk bistand'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Politiet bistår i efterforskningen.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Vil De bistå mig, hr. direktør?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal: 'bistået'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Kommunen skal bistå borgerne.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Jeg bistod ham med at flytte arkivet.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal: 'nødbistand'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Vi bistår i videst muligt omfang.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Hvem kan bistå mig her?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Udtal: 'bistandslov'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Det er en ære at bistå Dem.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'Hun bistår med det tekniske.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Sig: 'De bistod hinanden under krisen.'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Hvad hører du? 'Jeg vil bistå dig.'
Hvilket ord mangler? 'Han ___ mig i går.'
Hvad hører du? 'Bistandsadvokaten er her.'
Hvilket ord mangler? 'Vi yder økonomisk ___.'
Hvad hører du? 'De bistår med planlægningen.'
Hvad hører du? 'Kan du bistå?'
Hvilket ord mangler? 'Har du ___ dem?'
Hvad hører du? 'Danmark bistår med nødhjælp.'
Hvilket ord mangler? 'Advokaten ___ klienten.'
Hvad hører du? 'Det er vigtigt at bistå hinanden.'
Hvad hører du? 'Vi bistår med råd og dåd.'
Hvad hører du? 'Borgere kan bistås her.'
Hvad hører du? 'Teknisk bistand er på vej.'
Hvad hører du? 'Hvem bistod dig?'
Hvad hører du? 'Vi bistår gerne.'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Use <span class='font-bold italic'>bistå</span> when you want to sound professional or official. It is the perfect upgrade from 'hjælpe' for work emails, legal discussions, and academic writing. Example: 'Jeg vil gerne bistå dig med rapporten.'
- Bistå is a formal Danish verb meaning 'to assist' or 'to help' in professional contexts.
- It is a strong verb with the forms: bistår (present), bistod (past), bistået (perfect).
- Commonly used in legal, medical, and administrative settings rather than casual conversation.
- Frequently paired with the preposition 'med' to indicate the specific task of assistance.
Strong Verb Alert
Remember the forms: bistår, bistod, bistået. It follows the pattern of 'stå'.
Professionalism
Use 'bistå' in your LinkedIn messages or job applications to sound more like a native professional.
Bistå vs. Hjælpe
If you are getting paid for the help or it's your job, 'bistå' is often more appropriate.
Legal Context
In a courtroom, always use 'bistå'. It's the standard term for legal representation.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de work
afstemme
B2To coordinate or bring into agreement.
anmodning
B1El acto de pedir algo educada o formalmente. 'Envié una solicitud (anmodning) de amistad en Facebook.'
ansat
C1Un empleado. 'Ella está empleada como ingeniera' (Hun er ansat som ingeniør). 'Los empleados tienen derechos' (De ansatte har rettigheder).
anstrengelse
B1A strenuous effort
ansvar
B1La responsabilidad o la rendición de cuentas; la obligación de ocuparse de algo o de alguien y aceptar las consecuencias.
ansvarlig
B2Ella es responsable de coordinar el evento.
ansvarliggøre
C1to hold someone accountable or responsible
ansvarliggørelse
C1the act of holding someone accountable
ansætte
B1to hire someone
ansættelse
B1The action of hiring someone