At the A1 level, 'Maah' is one of the first nouns you learn related to time and nature. You use it to say 'this month' (in maah) or 'next month' (maah-e baad). It is essential for basic introductions where you might state how many months you have been learning Persian. You also learn it as the word for the moon in the sky. The focus here is on simple identification and usage in basic sentences like 'The moon is beautiful' or 'I am here for one month.' You don't need to worry about complex idioms yet; just focus on the two primary meanings: the object in the sky and the unit of time on the calendar.
At the A2 level, you begin to use 'Maah' in more complex time-based sentences. You will learn to use it with 'gozashteh' (last) and 'aayandeh' (next) to talk about past and future events. You will also start to learn the names of the twelve Persian months (Farvardin, Ordibehesht, etc.) and use 'Maah' as a connector (e.g., Maah-e Tir). You might also encounter the word in basic compound forms like 'maahaneh' (monthly) when talking about routines or bills. Your ability to use 'Maah' to structure your life and schedule becomes more refined at this stage.
At the B1 level, you start to see the metaphorical and cultural side of 'Maah'. You will encounter it in more descriptive texts and intermediate-level literature. You'll learn that 'Maah' is a common compliment for people's beauty or character. You will also begin to distinguish between the Solar (Shamsi) and Lunar (Ghamari) calendars, which is vital for understanding Iranian culture and religious holidays. You might start using idioms like 'Maah-e asal' (honeymoon) and understand more nuanced descriptions of the moon's phases in stories or news reports.
At the B2 level, you should be comfortable using 'Maah' in formal and technical contexts. This includes understanding its role in astronomical discussions where 'qamar' might be used as a synonym. You will encounter 'Maah' in more sophisticated literature and poetry, where it serves as a complex symbol. You'll be expected to use the word correctly in business environments (e.g., monthly reports, fiscal months) and understand the historical context of the Persian calendar system. Your usage should be fluid, moving easily between its literal, temporal, and metaphorical meanings.
At the C1 level, you explore the deep etymological and philosophical roots of 'Maah'. You will study classical Persian poetry (like that of Hafez or Rumi) where the moon is a central motif for the Divine or the Beloved. You will understand the subtle differences between 'Maah', 'Badr', 'Hilal', and 'Qamar' and use them with precision. You'll also be familiar with rare idioms and archaic uses of the word found in historical texts. Your understanding of 'Maah' is now deeply tied to an advanced grasp of Persian aesthetics and cosmology.
At the C2 level, your mastery of 'Maah' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can discuss the linguistic evolution of the word from Old Persian to the present. You can analyze the role of the moon in Persian mythology and its influence on the Zoroastrian and Islamic calendars. You use the word effortlessly in any register, from slang to the most formal academic prose. You can appreciate and create complex puns or literary devices involving 'Maah' and its various connotations in Persian culture.

ماه en 30 segundos

  • Maah means both 'moon' and 'month' in Persian.
  • It is used to tell the date and describe the night sky.
  • Calling someone 'maah' is a very common and sweet compliment.
  • In Persian grammar, use the singular 'maah' after numbers (e.g., 3 month).

The Persian word ماه (Maah) is a cornerstone of the Persian language, serving a dual purpose that bridges the celestial and the temporal. At its most fundamental level, it refers to the moon, the natural satellite of Earth. However, just as in English where the words 'moon' and 'month' share an etymological root, in Persian, the word is used identically for both. This linguistic overlap reflects ancient human history where time was measured by the phases of the moon. When you look up at the night sky, you see the maah; when you look at your calendar to see how much time has passed, you are also counting maah. This word is introduced at the A1 level because it is essential for basic communication, such as telling the date, describing the weather, or expressing timeframes for future plans.

Astronomical Usage
In a scientific or descriptive context, 'maah' refers to the moon. It is often paired with adjectives like 'kaamel' (full) or 'no' (new). For example, 'maah-e kaamel' means full moon.
Temporal Usage
In the context of time, 'maah' refers to one of the twelve divisions of the year. Whether you are using the Solar Hijri calendar (used in Iran and Afghanistan) or the Gregorian calendar, the word remains the same.
Metaphorical Usage
In Persian culture, the moon is the ultimate symbol of beauty. Calling someone 'maah' is a high compliment, suggesting they are radiant, beautiful, and kind.

امشب ماه خیلی بزرگ است. (Tonight the moon is very big.)

Beyond these primary meanings, 'maah' is deeply embedded in the Persian psyche through literature and daily idioms. In classical poetry, the beloved's face is frequently compared to the moon. This isn't just about physical appearance; it's about the light they bring into the poet's life. In modern daily speech, you might hear a mother call her child 'maah-e man' (my moon), which translates emotionally to 'my darling' or 'my beautiful one'. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalents; it requires an appreciation for how Persians view time and beauty as interconnected concepts. Whether you are discussing the lunar cycle for religious holidays like Ramadan or simply planning a meeting for next month, this word will be your constant companion.

من یک ماه در تهران بودم. (I was in Tehran for one month.)

In the realm of grammar, 'maah' is a simple noun that follows standard Persian rules. It can take the plural suffix '-ha' to become 'maah-ha' (months/moons), though in the context of counting, Persian often uses the singular form after a number (e.g., 'se maah' for three months). This is a crucial distinction for English speakers who are used to pluralizing everything. Furthermore, the word 'maah' is the root for several other important terms, such as 'maahaneh' (monthly) and 'mahtab' (moonlight). By mastering this one word, you unlock a significant portion of the Persian vocabulary related to time, nature, and aesthetics.

او مثل ماه زیباست. (She is as beautiful as the moon.)

ماه عسل (Honeymoon - literally 'Month of Honey').

کدام ماه به دنیا آمدی؟ (In which month were you born?)

Using ماه (Maah) correctly in a sentence depends heavily on whether you are referring to time or the celestial body. In Persian grammar, the word order is typically Subject-Object-Verb (SOV). When 'maah' is the subject, it usually appears at the beginning of the sentence. When it is part of a prepositional phrase (like 'in this month'), it follows the preposition. Let's explore the various syntactic roles this word can play.

As a Time Marker
When indicating a specific month, we use the Ezafe construction (the short 'e' sound connecting words). For example, 'Maah-e Mehr' (The month of Mehr). To say 'this month', we say 'in maah'.
In Comparisons
To compare someone to the moon, we use 'mesl-e' (like). 'Mesl-e maah' (Like the moon). This is common in romantic and poetic speech.
With Numbers
In Persian, nouns following a number are always singular. So, 'two months' is 'do maah', not 'do maah-ha'.

ماه پشت ابر ماند. (The moon stayed behind the cloud - also an idiom meaning the truth will come out.)

When you want to talk about duration, 'maah' is essential. If you are learning Persian and want to say how long you've been studying, you would say: 'Man do maah ast ke farsi mikhanam' (It is two months that I have been reading Persian). Notice how the word 'maah' acts as the unit of measurement. In the context of the moon's physical appearance, you might use verbs like 'dar-amad' (came out/rose) or 'tabid' (shone). For example, 'Maah dar aseman mitabad' (The moon shines in the sky). These verbs help provide a vivid picture of the scene.

هر ماه به دیدن پدربزرگم می‌روم. (Every month I go to see my grandfather.)

Another common structure involves the word 'aayandeh' (next) or 'gozashteh' (last). 'Maah-e aayandeh' (next month) and 'maah-e gozashteh' (last month) are phrases you will use constantly in business, travel, and social planning. If you are making a reservation, you might say: 'Baraye maah-e aayandeh yek otagh mikhaham' (I want a room for next month). The versatility of 'maah' allows it to function as a noun, an adjective, and a vital part of adverbial phrases of time. By practicing these patterns, you will move from simple word recognition to fluid sentence construction.

در این ماه هوا خیلی گرم است. (In this month, the weather is very hot.)

نور ماه روی دریا می‌افتد. (The moonlight falls on the sea.)

او شش ماه است که در این شرکت کار می‌کند. (He has been working in this company for six months.)

You will encounter the word ماه (Maah) in almost every facet of Iranian life. From the formal announcements on national television to the intimate whispers of a lullaby, this word is omnipresent. In the media, news anchors frequently use 'maah' when discussing economic reports (e.g., 'maah-e gozashteh' regarding inflation rates) or when announcing the start of religious months. Because Iran uses a solar calendar for civil matters and a lunar calendar for religious ones, the concept of a 'month' is discussed with high frequency and precision. You'll hear it in the bazaar when discussing seasonal produce or payment installments (maahaneh).

In Pop Culture and Music
Persian songs are filled with references to the moon. Singers often compare their lover's face to the moon ('maah-e shab-e taar' - the moon of the dark night). If you listen to Googoosh or Hayedeh, you'll hear 'maah' used as a symbol of hope and beauty.
In the Workplace
Deadlines, salaries, and schedules revolve around 'maah'. 'Sareh maah' (at the end/beginning of the month) is a common phrase for when bills are due or salaries are paid.
In Everyday Compliments
If you do something kind for an Iranian, they might say 'Dastet dard nakoneh, maahi!' (May your hand not ache, you are a moon/darling!). It is one of the most common ways to express that someone is a 'good egg' or a lovely person.

حقوق این ماه واریز شد. (This month's salary has been deposited.)

In the classroom, teachers use 'maah' to teach the seasons and the passage of time. Children learn poems about the 'maah' in the sky, often personifying it as a kind figure watching over them. In the kitchen, certain foods are associated with specific months or lunar festivals. For example, during the month of Ramadan (Maah-e Ramazan), the sighting of the new moon (maah-e no) is a nationwide event that determines the start and end of fasting. This makes the word not just a vocabulary item, but a cultural marker that signals changes in behavior, diet, and social gatherings. Even in modern technology, apps for weather or calendars will prominently feature 'maah' to help users navigate their daily lives.

عجب ماه قشنگی! (What a beautiful moon/person!)

تا آخر ماه وقت داریم. (We have time until the end of the month.)

ماه گرفتگی (Lunar Eclipse).

For English speakers learning Persian, the word ماه (Maah) presents a few specific challenges, primarily due to its multiple meanings and its phonological similarity to other words. One of the most frequent errors is confusing 'maah' (moon/month) with 'maahi' (fish). While they sound similar, 'maahi' has an extra 'i' sound at the end. Beginners often say 'Man maah mikhoram' (I eat the moon/month) when they mean 'Man maahi mikhoram' (I eat fish). This can lead to humorous but confusing situations.

Pluralization Error
English speakers often try to say 'panj maah-ha' for 'five months'. In Persian, you must use the singular: 'panj maah'. Using the plural after a number is a hallmark of a non-native speaker.
Confusing with 'Ma' (We)
The word for 'we' is 'maa'. While the 'h' in 'maah' is often soft or silent in casual speech, it is important to distinguish the two. 'Maa' is a pronoun, while 'maah' is a noun.
Ezafe Misplacement
When saying 'the month of...', learners sometimes forget the Ezafe. It's 'Maah-e Azar', not 'Maah Azar'.

Incorrect: من دو ماه ها اینجا هستم. (I am here for two months-ha.)

Another common mistake involves the metaphorical use. While calling someone a 'moon' is a compliment in Persian, translating this directly back to English as 'You are a moon' sounds strange. Learners should understand that 'maah' in this context translates better to 'lovely', 'sweet', or 'wonderful'. Furthermore, when discussing the calendar, learners often mix up the Solar and Lunar months. In Iran, if you say 'maah-e aayandeh', people will assume you mean the next solar month unless you are in a specifically religious context. Misunderstanding which calendar is being used can lead to missing appointments or holidays.

Mistake: ماهی آینده (Fish next - instead of Maah-e aayandeh).

Finally, pay attention to the word 'Mahtaab'. Some learners use 'Maah' when they specifically mean 'moonlight'. While 'Maah' is the moon itself, 'Mahtaab' is the light it emits. Using 'Maah' to describe the light in a room might be understood, but it's less precise. Similarly, 'Maah-e kaamel' is the correct term for a full moon; simply saying 'Maah-e bozorg' (big moon) is more colloquial and less accurate in an astronomical sense. By being mindful of these nuances, you can avoid common pitfalls and speak more like a native.

Correct: ماه عسل (Honeymoon) - Not 'Maahi-e asal' (Honey fish!).

While ماه (Maah) is the most common word for moon and month, Persian offers several synonyms and related terms that provide more specific meanings or different registers. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow you to express yourself more precisely in different contexts, from scientific discussions to poetic writing.

Qamar (قمر)
This is an Arabic loanword used primarily in scientific, astronomical, or formal contexts. While 'maah' is the Earth's moon, 'qamar' is used for the natural satellites of any planet. It also appears in the term 'qamari' (lunar), as in 'Taghvim-e Ghamari' (Lunar Calendar).
Mahtaab (مهتاب)
Literally 'moon-shine' or 'moonlight'. This word is used to describe the light of the moon rather than the object itself. It is also a very common female name in Iran.
Hilal (هلال)
This refers specifically to the 'crescent moon'. It is a crucial word during religious observations, such as the 'Red Crescent' (Helal-e Ahmar) or the sighting of the moon for Eid.

زمین یک قمر دارد. (The Earth has one satellite/moon.)

When talking about time, you might use 'Fasl' (season) or 'Saal' (year) to provide context. If you want to be more specific than just 'month', you can use 'Hafteh' (week) or 'Rooz' (day). In literature, 'Maah-roo' (moon-faced) is a common compound adjective used to describe someone with a beautiful, radiant face. This is a more formal and poetic alternative to simply calling someone 'maah'. Additionally, the word 'Badr' is used in formal Persian to refer specifically to a full moon, though 'maah-e kaamel' is more common in daily speech.

مهتاب شب را روشن کرده است. (Moonlight has brightened the night.)

In terms of adjectives, 'maahaneh' (monthly) is used for subscriptions, salaries, or magazines. 'Maah-be-maah' means 'month by month'. If you are looking for a word to describe something 'lunar', you would use 'maahi' (not to be confused with fish!) in very specific astronomical contexts, but 'ghamari' is much more common. For example, 'saal-e ghamari' (lunar year). Understanding these distinctions helps you navigate between casual conversation and formal or technical writing. By choosing the right word, you show a deeper mastery of the Persian language's nuances.

تقویم هجری قمری (The Islamic Lunar Calendar).

مجله ماهانه (Monthly magazine).

How Formal Is It?

Dato curioso

The word 'Maah' is cognate with the English words 'Moon', 'Month', and even 'Measure', as the moon was the original tool for measuring time.

Guía de pronunciación

UK /mɑːh/
US /mɑh/
The stress is on the single syllable itself.
Rima con
راه (Raah - Way) شاه (Shaah - King) چاه (Chaah - Well) گاه (Gaah - Time/Place) آه (Aah - Sigh) پناه (Panaah - Shelter) گناه (Gonaah - Sin) کلاه (Kolaah - Hat)
Errores comunes
  • Pronouncing it like 'maa' (we) and forgetting the final 'h'.
  • Pronouncing it like 'maahi' (fish) by adding an 'i' sound.
  • Making the 'h' too harsh, like the Persian 'kh' sound.
  • Pronouncing the 'a' like the 'a' in 'cat'. It should be deep like 'father'.
  • Confusing the vowel length with the English 'more'.

Nivel de dificultad

Lectura 1/5

The word is short and easy to recognize in text.

Escritura 1/5

Only two letters (M and H), very simple to write.

Expresión oral 2/5

Requires distinguishing from 'maa' and 'maahi'.

Escucha 2/5

Can be confused with 'maa' or 'maahi' in fast speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

من (I) است (Is) آسمان (Sky) یک (One) زیبا (Beautiful)

Aprende después

خورشید (Sun) سال (Year) هفته (Week) روز (Day) تقویم (Calendar)

Avanzado

قمر (Satellite) محاق (Waning) بدر (Full moon) کسوف (Solar eclipse) منجم (Astronomer)

Gramática que debes saber

Nouns after numbers are singular.

سه ماه (Three months)

Ezafe connects the word 'Maah' to the month name.

ماهِ مهر (The month of Mehr)

Demonstrative adjectives come before the noun.

این ماه (This month)

Plural suffix '-ha' is used for general pluralization.

ماه ها گذشت (Months passed)

Adjectives follow the noun with an Ezafe.

ماه کلامل (Full moon)

Ejemplos por nivel

1

ماه در آسمان است.

The moon is in the sky.

Simple Subject-Prepositional Phrase-Verb structure.

2

من یک ماه در ایران بودم.

I was in Iran for one month.

Usage of 'maah' as a unit of time.

3

این ماه خیلی گرم است.

This month is very hot.

'In maah' means 'this month'.

4

ماه زیباست.

The moon is beautiful.

Simple adjective-noun agreement.

5

اسم این ماه چیست؟

What is the name of this month?

Question structure with 'chist'.

6

او مثل ماه است.

She is like the moon (beautiful).

Comparison using 'mesl-e'.

7

دو ماه دیگر به خانه می‌روم.

I am going home in two months.

Note the singular 'maah' after the number 'do'.

8

ماه شب را روشن می‌کند.

The moon brightens the night.

Subject-Object-Verb order.

1

ماه گذشته به شیراز رفتیم.

Last month we went to Shiraz.

'Maah-e gozashteh' is the standard phrase for 'last month'.

2

ماه آینده امتحان دارم.

I have an exam next month.

'Maah-e aayandeh' means 'next month'.

3

او هر ماه به ما زنگ می‌زند.

He calls us every month.

'Har maah' means 'every month'.

4

ماه فروردین اول بهار است.

The month of Farvardin is the beginning of spring.

Using Ezafe to connect 'Maah' with the month name.

5

نور ماه از پنجره می‌آید.

Moonlight comes through the window.

'Noor-e maah' is a common alternative to 'mahtaab'.

6

او سه ماه است که اینجا کار می‌کند.

He has been working here for three months.

Present perfect continuous equivalent in Persian.

7

ماه عسل آن‌ها در شمال بود.

Their honeymoon was in the north.

'Maah-e asal' is a compound noun.

8

امشب ماه کامل است.

Tonight the moon is full.

'Maah-e kaamel' means full moon.

1

صورتش مثل ماه می‌درخشد.

Her face shines like the moon.

Poetic comparison.

2

ماه رمضان برای مسلمانان مهم است.

The month of Ramadan is important for Muslims.

Religious context.

3

او یک دختر ماه و مهربان است.

She is a wonderful and kind girl.

Using 'maah' as an adjective for personality.

4

ماه پشت ابر پنهان شد.

The moon hid behind the cloud.

Can be literal or metaphorical.

5

حقوق ماهانه من کافی نیست.

My monthly salary is not enough.

'Maahaneh' is the adverbial/adjectival form.

6

آن‌ها ماه به ماه اجاره را می‌دهند.

They pay the rent month by month.

Reduplicative phrase 'maah-be-maah'.

7

سفر ما شش ماه طول کشید.

Our trip lasted six months.

Duration with 'tool keshidan'.

8

ماه نو را در آسمان دیدی؟

Did you see the new moon in the sky?

'Maah-e no' means new moon.

1

جزر و مد به خاطر نیروی ماه است.

Tides are because of the moon's force.

Scientific context.

2

تقویم ما بر اساس حرکت ماه نیست.

Our calendar is not based on the moon's movement.

Discussing the Solar Hijri calendar.

3

او در ماه گذشته پیشرفت زیادی کرد.

He made a lot of progress in the last month.

Abstract usage of time.

4

ماه گرفتگی فردا شب اتفاق می‌افتد.

The lunar eclipse happens tomorrow night.

'Maah-gereftegi' is the term for eclipse.

5

این مجله به صورت ماهنامه منتشر می‌شود.

This magazine is published as a monthly.

'Maahnameh' is a specific word for a monthly publication.

6

او مثل ماه شب چهارده زیباست.

She is as beautiful as the moon on the 14th night (full moon).

Specific cultural idiom for peak beauty.

7

در این ماه، فروش ما دو برابر شد.

In this month, our sales doubled.

Business context.

8

فضانوردان روی ماه قدم گذاشتند.

Astronauts stepped on the moon.

Historical/Scientific context.

1

در اشعار حافظ، ماه نماد معشوق است.

In Hafez's poems, the moon is a symbol of the beloved.

Literary analysis.

2

تغییرات ماه بر روان انسان تأثیر می‌گذارد.

The moon's changes affect the human psyche.

Psychological/Philosophical context.

3

او با رویی چون ماه به استقبال ما آمد.

He came to welcome us with a face like the moon.

High literary style.

4

پدیده ماه گرفتگی از دیرباز مورد توجه بود.

The phenomenon of the lunar eclipse has long been of interest.

Formal historical tone.

5

ماه منیر در آسمان ولایت می‌درخشد.

The radiant moon shines in the sky of guardianship.

Religious/Poetic register.

6

این پروژه چندین ماه به طول انجامید.

This project lasted for several months.

Formal 'be tool anjamidan'.

7

او در آسمان هنر چون ماهی می‌درخشد.

He shines like a moon in the sky of art.

Metaphorical praise.

8

هر ماه که می‌گذرد، تجربه او بیشتر می‌شود.

With every month that passes, his experience increases.

Conditional/Temporal clause.

1

تطبیق تقویم شمسی و قمری دشوار است.

Synchronizing the solar and lunar calendars is difficult.

Technical/Academic register.

2

ماه، این مونس شب‌های تنهایی شاعر.

The moon, this companion of the poet's lonely nights.

Abstract poetic fragment.

3

تجلی ماه در برکه، تصویری از وحدت است.

The manifestation of the moon in the pond is an image of unity.

Mystical/Sufi context.

4

او ماه‌ها در انزوا به تحقیق پرداخت.

He spent months in isolation conducting research.

Usage of plural 'maah-ha' for emphasis.

5

نوسانات ماهانه بازار غیرقابل پیش‌بینی است.

The monthly fluctuations of the market are unpredictable.

Economic terminology.

6

ماه، گواهی بر گذر شتابان زمان است.

The moon is a witness to the rapid passage of time.

Philosophical statement.

7

در این ماه مبارک، دل‌ها به هم نزدیک‌تر می‌شوند.

In this blessed month, hearts grow closer to one another.

High-level social/religious discourse.

8

او با بیانی ماه، همه را مجذوب خود کرد.

With a wonderful (moon-like) expression, he captivated everyone.

Advanced metaphorical use of 'maah'.

Colocaciones comunes

ماه کامل
ماه عسل
ماه آینده
ماه گذشته
نور ماه
اول ماه
آخر ماه
ماه رمضان
ماه گرفتگی
هر ماه

Frases Comunes

ماه من

— My moon. A term of endearment for a loved one.

ماه من، کجایی؟

مثل ماه

— Like the moon. Used to describe someone very beautiful.

او مثل ماه می‌درخشد.

ماه به ماه

— Month by month. Indicating a recurring monthly event.

ماه به ماه اجاره می‌دهیم.

سر ماه

— At the beginning of the month.

سر ماه به تو پول می‌دهم.

ماه نو

— New moon. The first appearance of the moon.

ماه نو را دیدند.

یک ماه تمام

— A whole month. Emphasizing the full duration.

یک ماه تمام کار کردم.

ماه تابان

— Shining moon. Often used in poetry or names.

ای ماه تابان من!

نیمه ماه

— Middle of the month.

در نیمه ماه سفر می‌کنیم.

ماه تولد

— Birth month.

ماه تولد تو چیست؟

ماه عسل رفتن

— To go on a honeymoon.

آن‌ها به پاریس برای ماه عسل رفتند.

Se confunde a menudo con

ماه vs ماهی (Maahi)

Means 'fish'. The only difference is the 'i' at the end.

ماه vs ما (Maa)

Means 'we'. It lacks the final 'h' sound.

ماه vs مهر (Mehr)

A specific month name, often confused by beginners as the general word for month.

Modismos y expresiones

"ماه پشت ابر نمی‌ماند"

— The moon doesn't stay behind the cloud. Meaning: The truth will eventually come out.

نگران نباش، ماه پشت ابر نمی‌ماند.

Common
"ماه شب چهارده"

— The moon of the 14th night. Meaning: A person at the peak of their beauty.

دخترش ماه شب چهارده است.

Literary/Common
"از ماه افتادن"

— To fall from the moon. Meaning: To be completely unaware of what's happening around you.

مگر از ماه افتادی که این را نمی‌دانی؟

Informal
"ماه را با انگشت نشان دادن"

— To point at the moon with a finger. Meaning: To point out something obvious or to aim for something high.

او همیشه ماه را نشان می‌دهد.

Literary
"چشم و چراغ ماه"

— The eye and lamp of the moon. Meaning: Someone very dear and important.

تو چشم و چراغ ماه منی.

Poetic
"ماه مجلس"

— The moon of the gathering. Meaning: The most beautiful or prominent person in a room.

او ماه مجلس بود.

Poetic
"مثل ماه تابان"

— Like a shining moon. Meaning: Very clear, bright, or beautiful.

حقایق مثل ماه تابان روشن است.

Formal
"ماه و ستاره"

— Moon and star. Meaning: Perfection or a beautiful pair.

این دو نفر مثل ماه و ستاره هستند.

Common
"ماه در محاق"

— The moon in the waning phase/darkness. Meaning: Someone in a period of decline or sadness.

او این روزها مثل ماه در محاق است.

Literary
"ماه پیشونی"

— Moon-forehead. A character from Persian folklore representing beauty and luck.

مثل ماه پیشونی زیباست.

Folklore

Fácil de confundir

ماه vs ماهی

Phonetic similarity.

Maah is moon/month; Maahi is fish. The 'i' sound changes the meaning completely.

من ماه را دیدم (I saw the moon) vs من ماهی را خوردم (I ate the fish).

ماه vs ما

Phonetic similarity.

Maa is a pronoun (we); Maah is a noun (moon/month).

ما به خانه رفتیم (We went home) vs ماه در آسمان است (The moon is in the sky).

ماه vs مهتاب

Semantic overlap.

Maah is the object; Mahtaab is the light. You can't land on 'Mahtaab'.

نور مهتاب (The light of the moonlight).

ماه vs قمر

Synonyms.

Maah is the common name; Qamar is technical/scientific.

قمرهای مشتری (Jupiter's moons).

ماه vs برج

Historical usage.

Maah is the modern word for month; Burj is more related to zodiac signs or older calendars.

برج میلاد (Milad Tower - different meaning) vs ماهِ اول (First month).

Patrones de oraciones

A1

من یک ماه ... هستم.

من یک ماه اینجا هستم.

A1

ماه ... است.

ماه زیبا است.

A2

ماه آینده به ... می‌روم.

ماه آینده به پاریس می‌روم.

A2

او هر ماه ... می‌کند.

او هر ماه ورزش می‌کند.

B1

او مثل ماه ...

او مثل ماه مهربان است.

B1

در ماهِ ... هوا ... است.

در ماهِ تیر هوا گرم است.

B2

به دلیل ... ماه ...

به دلیل جاذبه ماه دریا جزر و مد دارد.

C1

ماه نمادی از ... در ... است.

ماه نمادی از معشوق در شعر فارسی است.

Familia de palabras

Sustantivos

ماهنامه (Monthly magazine)
مهتاب (Moonlight)
ماهواره (Satellite)
ماهیانه (Monthly allowance/salary)

Verbos

ماه شدن (To become beautiful/like a moon)

Adjetivos

ماهانه (Monthly)
ماهی (Lunar - rare, ghamari is preferred)
ماهرخ (Moon-faced/Beautiful)

Relacionado

ستاره (Star)
خورشید (Sun)
آسمان (Sky)
تقویم (Calendar)
فصل (Season)

Cómo usarlo

frequency

Extremely high. It is in the top 500 most used Persian words.

Errores comunes
  • Saying 'Maahi' instead of 'Maah'. Maah

    Maahi means fish. If you say 'Maahi-e aayandeh', you are saying 'next fish' instead of 'next month'.

  • Using plural after numbers: 'Do maah-ha'. Do maah

    In Persian, nouns are always singular after a number.

  • Forgetting the Ezafe in month names: 'Maah Mehr'. Maah-e Mehr

    The Ezafe 'e' is required to link the word 'month' to its specific name.

  • Confusing 'Maah' with 'Maa' (we). Maah

    The 'h' at the end is essential. Without it, you are saying 'we'.

  • Using 'Maah' for moonlight in a scientific sense. Mahtaab / Noor-e maah

    Maah is the body; Mahtaab is the light. Use the correct one for precision.

Consejos

Singular after Numbers

Always use the singular form 'maah' after any number. 'Panj maah' (five months) is correct, 'panj maah-ha' is not.

Complimenting

If you want to tell someone they are lovely, just say 'Maahi!' It's a very warm and native-sounding compliment.

Calendar Context

Be aware that Iran uses a solar calendar. 'Maah-e aval' (the first month) is Farvardin, which starts in March.

The Soft H

Practice the soft 'h' at the end. It distinguishes 'moon' (maah) from 'we' (maa).

Ezafe Usage

When naming a month, always use the Ezafe: 'Maah-e Mehr'. It sounds more natural than just 'Maah Mehr'.

Distinguish from Fish

If you hear a long 'ee' at the end, it's 'maahi' (fish). If it ends abruptly or with a breath, it's 'maah' (moon/month).

Truth Idiom

Use 'Maah posht-e abr nemimanad' when you want to say that the truth will eventually be revealed.

Poetic Flair

In poetry, 'Maah' is often paired with 'Khorshid' (Sun) to represent totality or a perfect couple.

Compound Words

Learn 'Maahvareh' (satellite) early on; it's a very common word in modern Persian news.

Duration

To say 'for a month', you can just say 'yek maah'. You don't always need a preposition like 'baraye'.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a 'Ma' (Mother) who is as beautiful as the 'Moon' and visits you every 'Month'. Ma + h = Maah.

Asociación visual

Imagine a calendar where every page has a picture of a giant moon instead of a number.

Word Web

Moon Month Beauty Calendar Night Farvardin Satellite Honeymoon

Desafío

Try to use 'Maah' in three different ways today: once for the moon, once for next month, and once as a compliment.

Origen de la palabra

Derived from Middle Persian 'māh', which comes from Old Persian 'māha-'. It traces back to the Proto-Indo-European root '*mḗh₁n̥s', which meant both moon and month.

Significado original: The celestial body (moon) and the period of its cycle.

Indo-European -> Indo-Iranian -> Iranian -> Western Iranian -> Persian.

Contexto cultural

Calling someone 'Maah' is generally very safe and positive, but like any compliment, it should be used appropriately based on the level of intimacy.

Unlike English where 'moon' and 'month' are distinct, Persian uses one word for both, which can be confusing at first but eventually simplifies the vocabulary.

The poem 'Mahtab' by Nima Yooshij. The legendary beauty 'Maah-pishooni' in Persian fairy tales. Numerous songs by Googoosh mentioning 'Maah'.

Practica en la vida real

Contextos reales

Telling the Date

  • امروز چندم ماه است؟
  • اول ماه
  • در ماهِ تیر
  • پایان ماه

Nature Observation

  • ماه کامل
  • نور ماه
  • ماه در آسمان
  • طلوع ماه

Complimenting Someone

  • خیلی ماهی
  • مثل ماه می‌مونی
  • ماه من
  • صورتِ ماه

Work and Finance

  • حقوق ماهانه
  • گزارش ماه
  • سرِ ماه
  • اجاره ماه

Travel Planning

  • ماه آینده
  • دو ماه دیگر
  • ماه گذشته
  • برای یک ماه

Inicios de conversación

"ماه تولد شما چیست؟ (What is your birth month?)"

"آیا امشب ماه را در آسمان دیدی؟ (Did you see the moon in the sky tonight?)"

"برنامه شما برای ماه آینده چیست؟ (What is your plan for next month?)"

"به نظر شما زیباترین ماه سال کدام است؟ (In your opinion, which is the most beautiful month of the year?)"

"آیا تا به حال به ماه عسل رفته‌اید؟ (Have you ever been on a honeymoon?)"

Temas para diario

درباره کارهایی که در ماه گذشته انجام دادید بنویسید. (Write about the things you did last month.)

توصیف کنید که ماه در یک شب برفی چگونه به نظر می‌رسد. (Describe how the moon looks on a snowy night.)

چرا در فرهنگ ایرانی به آدم‌های خوب 'ماه' می‌گویند؟ (Why do they call good people 'moon' in Iranian culture?)

اهداف خود را برای ماه آینده لیست کنید. (List your goals for the next month.)

یک خاطره از سفری که یک ماه طول کشید بنویسید. (Write a memory of a trip that lasted one month.)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

Yes, in Persian, the same word is used for both concepts. Context usually makes it clear which one is intended. If you are talking about the sky, it's moon. If you are talking about a calendar or duration, it's month.

You say 'do maah'. Remember that in Persian, nouns following a number are always singular. Saying 'do maah-ha' is grammatically incorrect.

While 'Maah' itself isn't a common first name, it is a very common component of names, such as 'Mahtaab', 'Maah-Sanam', or 'Maah-Dokht'.

'Maah' is the moon itself (the physical body). 'Mahtaab' is the light that comes from the moon. You would say 'The moon is behind the clouds' (Maah), but 'The moonlight is beautiful' (Mahtaab).

You can say 'To maahi' (You are a moon) or 'Che dokhtar-e maahi' (What a moon-like/lovely girl). It means the person is beautiful, kind, and wonderful.

In daily life, it refers to the Solar Hijri calendar. In religious contexts, it refers to the Lunar Hijri calendar. Iranians use both, but the solar one is for civil life.

Yes, but in a scientific context, the word 'qamar' is more frequently used for the satellites of other planets.

No, it is not silent, but it is soft. It is a breathy sound at the end of the word. In very fast, casual speech, it might diminish, but you should try to pronounce it.

It means 'Honeymoon'. It is a direct translation of the English concept and is used exactly the same way in Persian.

The months are: Farvardin, Ordibehesht, Khordad, Tir, Mordad, Shahrivar, Mehr, Aban, Azar, Dey, Bahman, and Esfand.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence using 'Maah' as 'moon'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'Maah' as 'month'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Last month was very cold.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'She is as beautiful as the moon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I have been here for three months.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'What is the name of this month?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a compliment using the word 'Maah'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The moonlight is on the sea.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'Next month is my birthday.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'We have a meeting every month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write about the moon in the night sky.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Honeymoon in Paris.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The truth will come out (idiom).'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Lunar eclipse tonight.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'I like the full moon.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'The first month of spring.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'He pays rent month by month.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'My birth month is Mehr.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write: 'The moon is behind the clouds.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Monthly magazine.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce 'Maah' correctly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Next month' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The moon is beautiful' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I am a moon' (compliment) in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Last month' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Three months' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Honeymoon' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Every month' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Full moon' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'This month' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Moonlight' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Birth month' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Lunar eclipse' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'New moon' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Month by month' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Beginning of the month' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'End of the month' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Monthly' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The moon is in the sky' in Persian.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'You are very lovely' using 'Maah'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-e aayandeh'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-e gozashteh'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-e asal'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Mahtaab'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-e kaamel'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Har maah'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'In maah'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-e no'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-gereftegi'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-roo'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-ha'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maahaneh'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-e Ramazan'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the word: 'Maah-e man'

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!