At the A1 level, 'माथा' (māthā) is introduced as a basic body part vocabulary word. Learners at this stage should focus on identifying the forehead on a diagram and using it in simple descriptive sentences. You will learn that it is a masculine noun. Common phrases include 'मेरा माथा' (my forehead) and 'बड़ा माथा' (big forehead). The primary goal is to distinguish 'matha' from other facial features like 'aankh' (eye) or 'naak' (nose). You might use it when talking about feeling sick ('mera matha garam hai' - my forehead is hot) or when describing someone's appearance in a very basic way. Grammar at this level focuses on simple subject-adjective-verb structures. You should also learn that 'matha' changes to 'mathe' when you say 'on the forehead' (mathe par). This is your first introduction to the oblique case in Hindi, which is a crucial foundation for all further learning. Don't worry about complex idioms yet; just focus on the physical object.
At the A2 level, you begin to use 'माथा' in more functional contexts, such as daily routines and simple social interactions. You will learn to use it with more verbs like 'chumna' (to kiss) or 'dhona' (to wash). You might describe a child getting a 'tilak' on their forehead during a festival. This level also introduces the concept of the forehead as a place where emotions are shown—for example, 'worry' or 'pain'. You will start to see the word in simple stories where a character might touch their forehead because they are tired. Your grammatical accuracy with the masculine gender and the oblique form 'mathe' should become more consistent. You will also learn to differentiate 'matha' (forehead) from 'sir' (head) in common ailments. For instance, while 'sir dard' is a headache, you might specifically mention 'matha' if you are pointing to a specific spot. This level builds the bridge between purely physical description and early cultural application.
At the B1 level, 'माथा' starts to appear in more idiomatic and cultural expressions. You will learn the very common idiom 'माथा ठनकना' (māthā ṭhanaknā), which means to have a bad feeling or a suspicion. This is a significant step because you are moving beyond the literal meaning. You will also encounter 'माथा टेकना' (māthā ṭeknā) in the context of visiting religious sites, which is essential for understanding Indian culture. At this stage, you can describe more complex physical states, like 'sweating on the forehead' due to nervousness. You will also begin to understand the word 'माथापच्ची' (māthāpaccī) for mental hard work. Your ability to use the word in the past, present, and future tenses, while maintaining correct gender agreement and oblique forms, should be solid. You are now able to participate in conversations about traditions, feelings, and daily frustrations where 'matha' plays a metaphorical role.
At the B2 level, you should be comfortable with the metaphorical and social nuances of 'माथा'. You will understand how it relates to 'honor' and 'pride' in phrases like 'माथा ऊँचा करना' (to make proud). You can follow movie dialogues or news reports where the word is used to describe national dignity. You will also be introduced to more formal synonyms like 'मस्तक' (mastak) and understand that they are used in patriotic or high-literary contexts. Your understanding of the 'Ajna Chakra' and the spiritual significance of the forehead in South Asian traditions will deepen, allowing you to discuss cultural practices with more detail. You can use 'matha' in complex sentence structures, such as conditional sentences or passive voice constructions. At this level, you should also be able to distinguish between 'matha' and its synonyms in terms of 'register'—knowing which word is appropriate for a casual chat versus a formal speech.
At the C1 level, you are exploring the poetic and historical depths of the word 'माथा'. You will encounter its highly literary synonyms like 'ललाट' (lalāt) and 'भाल' (bhāl) in classical Hindi literature and poetry. You will understand how these words evoke specific imagery of fate, divinity, and celestial beauty. You can analyze how authors use the forehead to symbolize a character's internal struggle or their predetermined destiny. Your grasp of idioms will be comprehensive, including less common ones. You can use 'matha' in sophisticated arguments about identity and respect. You will also understand the Urdu influence and the word 'पेशानी' (peshānī) in Ghazals. At this level, your use of the word is not just about communication but about nuance, style, and cultural resonance. You can appreciate the subtle differences in meaning that a poet intends when they choose 'lalat' over 'matha'.
At the C2 level, you have a near-native command of 'माथा' and all its variations. You can engage in philosophical discussions about the 'fate written on the forehead' and the cultural evolution of this concept in South Asia. You can switch effortlessly between colloquial slang involving 'matha' and high-register Sanskritized or Persianized forms depending on the audience. You understand the etymological roots of the word and its cognates in other Indo-Aryan languages. You can interpret the most obscure poetic references and use the word creatively in your own writing or oratory. Your understanding is so deep that you can perceive the subtle emotional shifts a speaker intends by the way they refer to the forehead. You are not just a learner of the language but a connoisseur of its cultural and linguistic history, where a simple word like 'matha' serves as a window into the South Asian soul.

माथा en 30 segundos

  • माथा (māthā) means forehead and is a masculine noun in Hindi.
  • It is used literally as a body part and figuratively for fate and honor.
  • Common idioms include 'matha thanakna' (suspicion) and 'matha tekna' (bowing).
  • In the oblique case (with postpositions), it changes from 'matha' to 'mathe'.

The Hindi word माथा (māthā) is a masculine noun primarily referring to the forehead. In the most literal biological sense, it is the flat area of the face situated above the eyes and below the hair. However, in the rich tapestry of the Hindi language, the forehead is far more than just a physical feature; it is considered the seat of destiny, the canvas of one’s character, and the epicenter of intellectual and spiritual energy. When you first learn Hindi, you might simply use it to describe where you have a headache or where you apply sunblock, but as you delve deeper, you will find it appearing in poetry, religious rituals, and daily idioms that describe complex human emotions and social hierarchies.

Anatomical Context
In medical or descriptive contexts, 'माथा' refers specifically to the frontal bone area. If a child has a fever, a parent might touch their 'माथा' to check the temperature. It is distinct from 'सिर' (sir), which means the entire head.
Spiritual Context
In Hindu and broader South Asian culture, the 'माथा' is the site of the 'Ajna Chakra' or the third eye. This is why the 'bindi' or 'tilak' is placed here. It represents the point of focus and spiritual awakening.
Metaphorical Context
It is often used to represent 'fate' or 'destiny' (kismat). It is believed in some traditional views that a person's fate is written on their forehead by the creator. Therefore, if something bad happens, one might strike their forehead in frustration.

माँ ने बच्चे के माथे पर चूमा। (The mother kissed the child's forehead.)

You will encounter this word frequently in everyday conversation. For instance, when someone is stressed, they might rub their 'माथा'. If someone is annoyed by constant questioning, they might say, "मेरा माथा मत खाओ" (literally: don't eat my forehead), which colloquially means "don't annoy me." The word transitions seamlessly from the physical to the psychological. In literature, a wide or broad forehead is often described as a sign of intelligence or nobility, whereas a furrowed forehead indicates deep contemplation or sorrow. Understanding 'माथा' requires recognizing these layers of meaning that extend beyond the skin and bone.

उसके माथे पर पसीना था। (There was sweat on his forehead.)

Social Usage
In social settings, mentioning the forehead often relates to dignity. The phrase "माथा ऊँचा करना" (to keep the forehead high) means to act in a way that brings pride and honor to one's family or community.

Furthermore, the word is used in the context of intuition. The idiom "माथा ठनकना" (māthā ṭhanaknā) literally means 'the forehead ringing,' but it translates to having a premonition or a gut feeling that something is wrong. This shows how the forehead is viewed as a sensory organ for the subconscious. Whether you are reading a Bollywood script where a hero vows to protect his mother's 'माथा' (honor) or you are in a pharmacy asking for a balm for your 'माथा', the word remains a central pillar of Hindi vocabulary. It is a masculine noun, so adjectives and verbs must agree accordingly (e.g., 'चौड़ा माथा' - broad forehead, not 'चौड़ी').

बुजुर्गों के आगे माथा झुकाना चाहिए। (One should bow one's forehead/head before elders.)

Using माथा correctly in sentences involves understanding its grammatical gender (masculine) and how it interacts with postpositions. Because it is a body part, it frequently appears with the postposition 'पर' (par - on) or in possessive constructions. In Hindi, we don't always use possessive pronouns (my, your) as strictly as in English when the context makes the owner clear, but for clarity, 'मेरा' (merā), 'आपका' (āpkā), etc., are used. Let's explore the various ways this word integrates into different sentence structures, from simple descriptions to complex emotional expressions.

Descriptive Sentences
When describing the physical appearance of a forehead, use masculine adjectives. For example: "उसका माथा बहुत बड़ा है" (His forehead is very big). Here, 'बड़ा' (baṛā) matches the masculine gender of 'माथा'.
The Oblique Case
Whenever a postposition follows 'माथा', the final 'ā' sound changes to 'e'. This is the oblique form: 'माथे' (māthe). Example: "माथे पर तिलक लगाओ" (Apply a tilak on the forehead). You would never say "माथा पर".

धूप की वजह से उसका माथा जल गया। (His forehead got burnt because of the sun.)

In more advanced usage, 'माथा' functions as the subject of idiomatic verbs. Take the phrase "माथा ठनकना". In a sentence like "अचानक मेरा माथा ठनका," the forehead is the thing doing the 'ringing' or 'thumping,' indicating a sudden realization or suspicion. Similarly, in "माथा पच्ची करना," the forehead is the site of the 'grinding' or 'struggle' involved in solving a difficult problem. These sentences highlight how Hindi speakers view the forehead as the physical location where mental effort and intuition manifest.

उसने परेशानी में अपना माथा पकड़ लिया। (He held his forehead in worry.)

Action-Oriented Usage
Verbs like 'चूमना' (to kiss), 'सहलाना' (to stroke/soothe), and 'झुकाना' (to bow) are commonly used with 'माथा'. Example: "पिता ने गर्व से बेटे का माथा चूमा" (The father kissed the son's forehead with pride).

When translating from English, be careful not to confuse 'माथा' with 'सिर' (head). While you might say "my head hurts" in English, in Hindi, you would usually say "मेरे सिर में दर्द है". However, if the pain is specifically localized in the front, you might say "मेरे माथे में दर्द है". The choice of word conveys a more specific location. Additionally, in religious contexts, you 'bow' your 'माथा' (forehead) to a deity, but you 'bow' your 'सिर' (head) to a king. The 'माथा' represents the individual's destiny and ego being laid down.

गणित के सवाल पर वह माथापच्ची कर रहा है। (He is racking his brains over the math problem.)

The word माथा is ubiquitous across India, appearing in diverse environments from sacred temples to bustling markets and clinical hospitals. Because it is a fundamental body part with deep cultural significance, its usage is not restricted to any single social class or region. However, the *way* it is used changes depending on the setting. Recognizing these contexts will help you understand the nuances of the word and use it more naturally in your own conversations.

In Religious and Spiritual Settings
This is perhaps the most common place to hear 'माथा'. Priests will ask you to present your 'माथा' for a 'tilak' (sacred mark). Devotees will talk about 'माथा टेकना' (bowing the forehead) at a temple, mosque, or gurdwara. It is a term of deep reverence.
In the Household
Mothers often use this word with children. "माथा साफ़ करो" (Clean your forehead) or "माथे पर बिंदी लगाओ" (Put a bindi on your forehead). It is also used when someone is sick: "देखो, उसका माथा कितना गरम है" (Look, how hot his forehead is).

मंदिर जाकर माथा टेक लो। (Go to the temple and bow your head/forehead.)

In the workplace or academic settings, you might hear the compound word 'माथापच्ची' (māthāpaccī). If a team is struggling with a difficult software bug or a complex legal case, a colleague might say, "बहुत माथापच्ची कर ली, अब ब्रेक लेते हैं" (We've racked our brains enough, let's take a break now). Here, 'माथा' represents the physical strain of thinking. You'll also hear it in the news or in formal speeches when discussing national honor; a leader might say they will never let the 'माथा' of the country be lowered, meaning they will protect the nation's pride.

उसका माथा ठनका जब उसने घर का दरवाज़ा खुला देखा। (He felt a sense of suspicion when he saw the house door open.)

In Literature and Poetry
Poets use 'माथा' to describe beauty or the burden of fate. A 'chand-sa matha' (moon-like forehead) is a classic poetic description for a beautiful woman. Conversely, 'shikan' (wrinkles) on the 'matha' denote the weight of the world's sorrows.

In medical settings, a doctor might ask, "क्या आपके माथे के पिछले हिस्से में दर्द है?" (Is there pain in the back of your forehead/frontal area?). While 'sir' is more general, 'matha' allows for precision. Lastly, in rural areas, you might hear elders talking about 'matha' in the context of weather or farming, sometimes using it metaphorically to describe the 'brow' of a hill or the prominent part of a structure. The versatility of the word makes it an essential part of the Hindi soundscape.

जीत के बाद खिलाड़ी ने अपना माथा ऊँचा किया। (After the win, the player held his head/forehead high.)

Even though माथा is a relatively simple noun, learners often stumble over its gender, its oblique form, and its distinction from other related terms. Avoiding these common pitfalls will make your Hindi sound much more authentic and precise. Let's break down the most frequent errors and how to fix them.

Gender Confusion
Many learners assume that because 'bindi' or 'patti' (bandage) are feminine, 'matha' might be too. This is incorrect. 'माथा' is masculine. You must say 'मेरा माथा' (mera matha), not 'मेरी माथा' (meri matha). Adjectives also follow this: 'साफ़ माथा' (clean forehead), not 'साफ़़ी'.
The 'Sir' vs 'Matha' Trap
In English, we often use 'head' for everything. If you have a headache, you say "my head hurts." In Hindi, if you say "मेरा माथा दुख रहा है" (my forehead hurts), it's very specific. If your whole head hurts, use 'सिर' (sir). Using 'matha' when you mean the entire skull sounds slightly odd to native speakers.

Incorrect: उसकी माथा चौड़ी है।
Correct: उसका माथा चौड़ा है। (His/her forehead is broad.)

Another frequent mistake occurs when using postpositions. Learners often forget to change 'matha' to 'mathe' when adding 'par' (on). Saying "matha par" is a clear sign of a non-native speaker. The rule for masculine nouns ending in '-a' is that they change to '-e' in the oblique case. This is a fundamental rule that applies to 'matha' just as it does to 'ladka' (boy) or 'kamra' (room). Practice saying "mathe par" until it becomes second nature.

Incorrect: माथा पर हाथ रखो।
Correct: माथे पर हाथ रखो। (Put your hand on your forehead.)

Literal vs Figurative Confusion
Learners sometimes use 'matha' in idioms where it doesn't belong. For example, to say "I'm confused," don't say "mera matha kharab hai" unless you want to sound very angry or annoyed. 'Matha kharab hona' is a strong expression of frustration, not just simple confusion.

Lastly, be careful with the word 'मात' (maāt), which sounds similar but means 'defeat' (as in checkmate). Confusing 'matha' and 'maat' can lead to very confusing sentences. Always ensure you are pronouncing the final 'ā' clearly. Also, don't confuse it with 'माता' (mātā), which means 'mother'. Saying "Meri matha" could be misinterpreted as a mispronounced "Meri mata" (my mother). Clear pronunciation and correct gender agreement are key to mastering this word.

Incorrect: माथा ठनका (used for a happy surprise).
Correct: माथा ठनकना is almost always used for a negative suspicion or a 'bad feeling'.

While माथा is the most common word for forehead in Hindi, the language offers several synonyms and related terms that carry different registers of formality, poetic weight, or anatomical precision. Knowing when to use 'matha' versus its alternatives will elevate your Hindi from functional to sophisticated.

मस्तक (Mastak)
This is a more formal, Sanskrit-derived word. You will hear it in patriotic songs, formal literature, or religious hymns. It implies dignity and the upper part of the head/forehead. For example: "भारत का मस्तक" (The forehead/crown of India).
ललाट (Lalāt)
This is highly poetic and literary. It specifically refers to the forehead as the place where destiny is written. You might read this in a classical novel or a poem: "उसके ललाट पर चमक थी" (There was a glow on her forehead).
भाल (Bhāl)
Another poetic synonym, often used in devotional songs (bhajans). It is almost never used in daily conversation. It evokes a sense of grandeur.

माथा (Common) vs. मस्तक (Formal) vs. ललाट (Poetic). Use माथा for 95% of daily interactions.

It's also important to distinguish 'matha' from words that describe the whole head or other nearby parts. 'सिर' (sir) is the general word for head. 'खोपड़ी' (khopṛī) means skull and is often used colloquially or insultingly. 'चेहरा' (chehrā) means the entire face. If you are talking about the 'temples' (the sides of the forehead), the word is 'कनपटी' (kanpaṭī).

उसके ललाट पर भाग्य की रेखाएँ स्पष्ट थीं। (The lines of fate were clear on his forehead - Poetic.)

पेशानी (Peshānī)
This is the Urdu equivalent. You will hear it in Urdu poetry (Ghazals) or in Bollywood songs that have a heavy Urdu influence. It sounds very romantic and elegant. "उसकी पेशानी पर बल आ गए" (Wrinkles appeared on her forehead/brow).

In summary, while 'matha' is your go-to word, being aware of 'mastak', 'lalat', and 'peshani' will help you decode more complex texts and songs. When you hear these words, remember they all point to the same physical location but carry different emotional and cultural baggage. For a learner, mastering 'matha' first is essential, as it provides the foundation for all the idiomatic expressions used in daily life.

वीर जवान अपना मस्तक कभी नहीं झुकाते। (Brave soldiers never bow their heads/foreheads - Formal.)

How Formal Is It?

Formal

"विद्वान के मस्तक पर ज्ञान की आभा होती है।"

Neutral

"उसके माथे पर चोट लगी है।"

Informal

"यार, मेरा माथा मत खा।"

Child friendly

"देखो, मम्मा ने आपके माथे पर प्यारा सा टीका लगाया है।"

Jerga

"उसका तो माथा ही फिर गया है।"

Dato curioso

The word 'matha' is cognate with the word 'mast' in some contexts of height and 'math' (monastery), as monasteries were often built on high ground or were seen as 'heads' of spiritual learning.

Guía de pronunciación

UK /ˈmɑː.t̪ʰɑː/
US /ˈmɑ.θɑ/
The stress is equal on both syllables, though the first syllable might be slightly more prominent in some dialects.
Rima con
गाथा (gāthā - saga) नाथा (nāthā - lord/protector) भाथा (bhāthā - quiver) साथा (sāthā - companion/sixty) हाथा (hāthā - hand-related) राधा (rādhā - name) बाधा (bādhā - obstacle) आधा (ādhā - half)
Errores comunes
  • Pronouncing 'th' as a hard 't' (like 'matta').
  • Pronouncing 'th' as the English 'th' in 'think' (it should be a stopped 't' with a puff of air).
  • Shortening the final 'ā' to a neutral 'a' sound.
  • Confusing the gender and using feminine markers with the word.
  • Forgetting the aspiration on the 'th' sound.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The word is easy to read, but recognizing it in complex compounds might take practice.

Escritura 2/5

Simple spelling, but remember the aspirated 'th' (थ).

Expresión oral 3/5

Aspiration on 'th' is tricky for English speakers to master perfectly.

Escucha 2/5

Easily recognizable in clear speech.

Qué aprender después

Requisitos previos

सिर (Head) चेहरा (Face) आँख (Eye) हाथ (Hand) पर (On)

Aprende después

ललाट (Forehead - Poetic) मस्तिष्क (Brain) भौं (Eyebrow) कनपटी (Temple) खोपड़ी (Skull)

Avanzado

भाग्य (Fate) संस्कार (Rituals) अभिमान (Pride) विनम्रता (Humility) अंतर्दृष्टि (Insight)

Gramática que debes saber

Masculine Nouns ending in -ā

माथा (māthā) changes to माथे (māthe) when followed by a postposition (Oblique Case).

Possessive Adjectives Agreement

Use 'मेरा' (merā), 'उसका' (uskā), 'तुम्हारा' (tumhārā) because 'माथा' is masculine.

Adjective-Noun Agreement

'चौड़ा माथा' (broad forehead) - the adjective 'चौड़ा' must be masculine singular.

Verb Agreement in Simple Sentences

मेरा माथा दुख रहा है (My forehead is hurting) - 'रहा है' agrees with the masculine subject.

Compound Idiomatic Verbs

In 'माथा ठनकना', the verb 'ठनकना' agrees with 'माथा'.

Ejemplos por nivel

1

यह मेरा माथा है।

This is my forehead.

'यह' (this) + 'मेरा' (my, masculine) + 'माथा' (forehead).

2

उसका माथा गरम है।

His forehead is hot.

'गरम' (hot) describes 'माथा'.

3

माथा साफ़ करो।

Clean the forehead.

Imperative sentence using the base form of the noun.

4

बच्चे का माथा छोटा है।

The baby's forehead is small.

'छोटा' (small) agrees with masculine 'माथा'.

5

माथे पर हाथ रखो।

Put your hand on your forehead.

'माथे' is the oblique form because of 'पर'.

6

क्या यह तुम्हारा माथा है?

Is this your forehead?

Interrogative sentence using 'तुम्हारा' (your, masculine).

7

उसके माथे पर बिंदी है।

There is a bindi on her forehead.

Use of 'माथे पर' to indicate location.

8

मेरा माथा मत छुओ।

Don't touch my forehead.

Negative imperative 'मत' (don't).

1

माँ ने बेटे के माथे पर तिलक लगाया।

The mother applied a tilak on the son's forehead.

Compound verb 'तिलक लगाना'.

2

गेंद उसके माथे पर लगी।

The ball hit his forehead.

'लगी' (hit/struck) agrees with 'गेंद' (feminine).

3

वह अपने माथे से पसीना पोंछ रहा है।

He is wiping sweat from his forehead.

Use of 'से' (from) triggers the oblique 'माथे'.

4

सोचते समय वह अपना माथा खुजलाता है।

He scratches his forehead while thinking.

'खुजलाता है' (scratches) in present habitual tense.

5

उसके माथे पर एक चोट का निशान है।

There is a scar on his forehead.

'निशान' (mark/scar) is masculine.

6

गर्व से उसका माथा ऊँचा हो गया।

His head/forehead was held high with pride.

Idiomatic use of 'ऊँचा होना' (to be high/proud).

7

डॉक्टर ने मरीज का माथा छुआ।

The doctor touched the patient's forehead.

Simple past tense 'छुआ'.

8

उसने ठंडे पानी से अपना माथा धोया।

He washed his forehead with cold water.

'धोया' (washed) agrees with 'माथा'.

1

जैसे ही उसने खबर सुनी, उसका माथा ठनका।

As soon as he heard the news, he had a bad feeling.

Idiom 'माथा ठनकना' meaning suspicion.

2

उसने मंदिर में जाकर माथा टेका।

He went to the temple and bowed his head.

Idiom 'माथा टेकना' meaning to bow in respect.

3

इस पहेली को सुलझाने में बहुत माथापच्ची करनी पड़ी।

I had to rack my brains a lot to solve this puzzle.

Idiom 'माथापच्ची करना' meaning mental exertion.

4

चिंता के कारण उसके माथे पर लकीरें आ गईं।

Lines appeared on his forehead due to worry.

'लकीरें' (lines) is feminine plural.

5

मेरा माथा मत खाओ, मुझे काम करने दो।

Don't annoy me, let me work.

Idiom 'माथा खाना' meaning to pester or annoy.

6

धूप में काम करने से उसका माथा काला पड़ गया।

His forehead turned dark from working in the sun.

Compound verb 'काला पड़ना' (to turn black/dark).

7

उसने अपनी गलती मानकर माथा झुका लिया।

He bowed his head, admitting his mistake.

Idiomatic use of 'झुकाना' for shame/humility.

8

क्या तुम्हारे माथे पर लिखा है कि तुम झूठ बोल रहे हो?

Is it written on your forehead that you are lying?

Metaphorical use of 'लिखा होना'.

1

सफलता ने उसका माथा चूम लिया।

Success kissed his forehead (he became very successful).

Personification of 'सफलता' (success).

2

उसने अपनी मेहनत से परिवार का माथा ऊँचा किया।

He brought pride to his family through his hard work.

Idiom 'माथा ऊँचा करना' meaning to bring honor.

3

इतनी छोटी सी बात पर अपना माथा खराब मत करो।

Don't get frustrated over such a small thing.

Idiom 'माथा खराब करना' meaning to get annoyed/frustrated.

4

उसकी बातों से मेरा माथा चकराने लगा।

His words started making my head spin.

Idiom 'माथा चकराना' meaning to feel dizzy or confused.

5

विद्वानों के माथे पर तेज होता है।

There is a brilliance on the foreheads of scholars.

'तेज' (brilliance/aura) is masculine.

6

उसने चुनौती को माथे पर लिया।

He accepted the challenge head-on (on his forehead).

Metaphorical use of taking something 'on the forehead'.

7

बुजुर्गों के चरणों में माथा रगड़ना विनम्रता की निशानी है।

Rubbing one's forehead at the feet of elders is a sign of humility.

Cultural idiom 'माथा रगड़ना' for extreme humility.

8

उसके माथे की शिकन बता रही थी कि वह गहरे सोच में है।

The frown on his forehead showed he was in deep thought.

'शिकन' (wrinkle/crease) is feminine.

1

कवि ने नायिका के माथे की तुलना चंद्रमा से की है।

The poet compared the heroine's forehead to the moon.

Literary comparison using 'तुलना करना'.

2

उसके ललाट पर नियति का लेख अमिट था।

The writing of destiny on his forehead was indelible.

Use of formal synonym 'ललाट' (lalāt).

3

पराजय के बाद भी उसने अपना माथा नहीं झुकाया।

Even after defeat, he did not bow his head (did not lose dignity).

Double negative sense of maintaining honor.

4

राजनीति की इस बिसात पर बड़े-बड़े अपना माथा पीट रहे हैं।

On this chessboard of politics, even the greats are beating their foreheads (in despair).

Idiom 'माथा पीटना' meaning to lament or despair.

5

उसकी पेशानी पर बल पड़ते ही सब शांत हो गए।

As soon as frown lines appeared on his brow, everyone became silent.

Use of Urdu synonym 'पेशानी' (peshānī).

6

यह जीत हमारे देश के मस्तक पर एक नया रत्न है।

This victory is a new jewel on the forehead/crown of our nation.

Use of formal synonym 'मस्तक' (mastak).

7

उसने अपने माथे के पसीने से अपनी सफलता की कहानी लिखी।

He wrote the story of his success with the sweat of his brow.

Metaphor for hard work.

8

उसके चौड़े माथे में बुद्धिमत्ता की झलक थी।

There was a glimpse of intelligence in his broad forehead.

Descriptive literary style.

1

भारतीय दर्शन में माथा ज्ञान और अंतर्दृष्टि का प्रतीक है।

In Indian philosophy, the forehead is a symbol of knowledge and insight.

Abstract philosophical usage.

2

उसकी आँखों की चमक और माथे की आभा निराली थी।

The sparkle in his eyes and the aura of his forehead were unique.

Use of 'आभा' (aura/glow).

3

इतिहास गवाह है कि हमने कभी किसी के आगे माथा नहीं टेका।

History is witness that we never bowed our heads to anyone.

Rhetorical formal usage.

4

उसके ललाट की रेखाएँ उसके संघर्षपूर्ण जीवन की गवाही दे रही थीं।

The lines on his forehead bore witness to his life of struggle.

Advanced literary personification.

5

क्या तुम मेरे माथे को पढ़कर मेरे मन की बात जान सकते हो?

Can you read my forehead and know the thoughts in my mind?

Metaphorical inquiry.

6

उसने अपने पूर्वजों के मस्तक की गरिमा को बनाए रखा।

He maintained the dignity of his ancestors' foreheads (honor).

High-register formal style.

7

उसके माथे पर बिराजता वह तिलक उसके संकल्प का प्रतीक था।

That tilak residing on his forehead was a symbol of his resolve.

Use of the verb 'बिराजना' (to reside/be seated - poetic).

8

समय की धूल ने कई सुनहरे माथों की चमक फीकी कर दी।

The dust of time faded the brilliance of many golden foreheads (great people).

Philosophical metaphor about mortality.

Colocaciones comunes

चौड़ा माथा
माथे पर पसीना
माथे पर तिलक
माथे पर शिकन
माथा गरम होना
माथा चूमना
माथा पकड़ना
माथा रगड़ना
माथा साफ़
माथे की बिंदी

Frases Comunes

माथा टेकना

— To bow in respect at a holy place or before an elder. It is a very common religious term.

चलो गुरुद्वारे में माथा टेकते हैं।

माथा ठनकना

— To have a sudden suspicion or a premonition that something is wrong. It implies intuition.

उसकी बातें सुनकर मेरा माथा ठनका।

माथापच्ची करना

— To work very hard mentally or to struggle with a difficult problem. Literally 'grinding the forehead'.

मैं सुबह से इस सवाल पर माथापच्ची कर रहा हूँ।

माथा ऊँचा करना

— To bring pride or honor to someone or a group. It means to act with dignity.

उसने परीक्षा में प्रथम आकर पिता का माथा ऊँचा किया।

माथा खराब करना

— To annoy or irritate someone. It is used when someone is pestering you.

फ़ालतू की बातें करके मेरा माथा खराब मत करो।

माथा झुकाना

— To bow one's head in respect or submission. It is a sign of humility.

हमें बड़ों के सामने माथा झुकाना चाहिए।

माथा पीटना

— To lament, grieve, or express extreme frustration. Literally 'beating the forehead'.

नुकसान होने पर वह अपना माथा पीटने लगा।

माथा चकराना

— To feel dizzy or extremely confused. It describes a state of mental disorientation.

भीड़ को देखकर मेरा माथा चकराने लगा।

माथा पकड़कर बैठना

— To sit with one's head in one's hands due to worry or despair.

वह हार के बाद माथा पकड़कर बैठ गया।

माथे पर लिखा होना

— To be obvious or predestined. Often used regarding fate or obvious lies.

तुम्हारी चोरी तुम्हारे माथे पर लिखी है।

Se confunde a menudo con

माथा vs माता (mātā)

Means 'mother'. Often confused by beginners due to similar sounds. 'Matha' is masculine; 'Mata' is feminine.

माथा vs मात (māt)

Means 'defeat' (as in checkmate). It is a feminine noun and lacks the final 'ā' sound.

माथा vs मट्ठा (maṭṭhā)

Means 'buttermilk'. The double 'ṭṭh' makes it sound much harsher than 'matha'.

Modismos y expresiones

"माथा ठनकना"

— A sudden realization of something suspicious or wrong. It's like an alarm bell in the mind.

जब उसने अलमारी खुली देखी, तो उसका माथा ठनका।

Common
"माथा पच्ची करना"

— To exert significant mental effort on a task that is frustrating or difficult.

इस पुराने इंजन को ठीक करने में बहुत माथा पच्ची हुई।

Colloquial
"माथा टेकना"

— To pay obeisance. This is the standard way to describe praying at a shrine.

भक्तों ने भगवान की मूर्ति के सामने माथा टेका।

Religious
"माथा ऊँचा करना"

— To make someone proud. Usually used in the context of family or national honor.

ओलंपिक में मेडल जीतकर उसने देश का माथा ऊँचा किया।

Formal/Inspirational
"माथा खराब होना"

— To lose one's temper or to be extremely annoyed by something stupid.

इस ट्रैफिक ने मेरा माथा खराब कर दिया है।

Informal
"माथा झुकाना"

— To show respect or to admit defeat/submission.

सत्य के सामने सबको माथा झुकाना पड़ता है।

Neutral
"माथा पीटना"

— To regret something deeply or to be in despair over a failure.

अब माथा पीटने से क्या होगा? समय निकल गया।

Colloquial
"माथा चूमना"

— An act of blessing or deep affection, usually from an elder to a younger person.

दादी ने पोते का माथा चूमकर उसे आशीर्वाद दिया।

Affectionate
"माथा रगड़ना"

— To beg for forgiveness or to show extreme, sometimes desperate, humility.

उसने माफ़ी माँगने के लिए अफ़सर के सामने माथा रगड़ा।

Informal/Intense
"माथे का टीका"

— Something that is a source of pride or the most prominent part of something.

यह किला हमारे शहर के माथे का टीका है।

Literary/Metaphorical

Fácil de confundir

माथा vs सिर (sir)

Both refer to the upper part of the body.

'Sir' is the entire head, while 'matha' is specifically the forehead. You use 'sir' for headaches generally, but 'matha' for specific frontal sensations or cultural marks.

मेरे सिर में दर्द है (My head hurts) vs माथे पर तिलक लगाओ (Apply tilak on the forehead).

माथा vs मस्तक (mastak)

They are synonyms.

'Mastak' is much more formal and Sanskritized. It is rarely used in casual conversation about a headache or sweat, but common in patriotic slogans.

देश का मस्तक (The nation's head/honor).

माथा vs खोपड़ी (khopṛī)

Both relate to the head.

'Khopdi' means the skull. It is often used in a slightly rude or very informal way (e.g., 'अपनी खोपड़ी चलाओ' - use your skull/brain). 'Matha' is more neutral and polite.

उसकी खोपड़ी खाली है (His skull/head is empty - insulting).

माथा vs चेहरा (chehrā)

The forehead is part of the face.

'Chehra' refers to the whole face, including eyes, nose, and mouth. 'Matha' is just the top part.

उसका चेहरा सुंदर है (Her face is beautiful).

माथा vs ललाट (lalāt)

They both mean forehead.

'Lalat' is used almost exclusively in literature and astrology to refer to fate. You wouldn't use it to say you have sweat on your forehead in a normal conversation.

ललाट का लेख (The writing of destiny).

Patrones de oraciones

A1

यह [Possessive] माथा है।

यह मेरा माथा है।

A2

[Noun] के माथे पर [Something] है।

राम के माथे पर तिलक है।

B1

[Subject] का माथा ठनका।

चोर को देखकर पुलिस का माथा ठनका।

B2

[Subject] ने [Person] का माथा ऊँचा किया।

बेटी ने डॉक्टर बनकर माँ का माथा ऊँचा किया।

C1

[Subject] के ललाट पर [Abstract Noun] की चमक थी।

महात्मा के ललाट पर शांति की चमक थी।

C2

[Subject] ने [Entity] के चरणों में अपना माथा रगड़ दिया।

भक्त ने ईश्वर के चरणों में अपना माथा रगड़ दिया।

Mixed

[Subject] को [Something] में माथापच्ची करनी पड़ी।

मुझे इस फाइल को ढूँढने में बहुत माथापच्ची करनी पड़ी।

Mixed

मेरा माथा मत [Verb]।

मेरा माथा मत खाओ।

Familia de palabras

Sustantivos

Verbos

Adjetivos

Relacionado

Cómo usarlo

frequency

Extremely high in daily conversation, religious contexts, and literature.

Errores comunes
  • Using 'मेरी माथा' (meri matha). मेरा माथा (mera matha).

    'माथा' is a masculine noun. In Hindi, possessive pronouns must agree with the gender of the object, not the owner. Even a woman must say 'मेरा माथा'.

  • Saying 'माथा पर' (matha par). माथे पर (mathe par).

    When a masculine noun ending in 'a' is followed by a postposition like 'par', it must change to the oblique form ending in 'e'. This is a basic rule of Hindi grammar.

  • Confusing 'माथा' (matha) with 'माता' (mata). माथा (forehead) vs माता (mother).

    The pronunciation is very different. 'Matha' has an aspirated 'th' and is masculine. 'Mata' has a soft 't' and is feminine. Confusing them can lead to embarrassing sentences.

  • Using 'माथा' for the whole head during a general headache. मेरे सिर में दर्द है।

    While you can say 'mathe mein dard', it implies the pain is only in the forehead. For a general headache, 'sir' (head) is the appropriate and most common word.

  • Using 'माथा ठनकना' for a happy surprise. 'माथा ठनकना' is for suspicion/bad feelings.

    This idiom has a negative connotation. If you have a good feeling or a pleasant surprise, you would not use this phrase. It specifically refers to an intuitive warning.

Consejos

Master the Oblique

Always remember to say 'माथे पर' (māthe par). Beginners often say 'माथा पर', which is grammatically incorrect. This small change makes a huge difference in how native you sound.

Learn the Idioms

Don't just learn 'matha' as a body part. Learn 'matha thanakna' and 'matha tekna' immediately. These are used daily and will help you understand native conversations much better.

The Bindi Connection

Whenever you see a bindi or tilak, associate it with the word 'matha'. This visual anchor will help you remember the word every time you see an Indian cultural image.

Aspirate the 'Th'

The 'th' in 'matha' is 'थ'. It's not a 't' and it's not the English 'th' in 'the'. It’s a 't' sound with a strong burst of air. Practice this to avoid being misunderstood.

Medical Specificity

If you are at a doctor, use 'matha' to specify frontal headaches. It helps the doctor diagnose you more accurately than just saying 'sir' (head).

Gender Agreement

Always pair 'matha' with 'mera', 'uska', or 'apka'. Never use 'meri' or 'uski'. Consistently getting the gender right is the hallmark of an advanced learner.

Respectful Bowing

Understand 'matha tekna' as a gesture of extreme respect. If someone tells you to 'matha teko', they are inviting you to participate in a respectful ritual.

Don't 'Eat' Foreheads

Use 'mera matha mat khao' (don't eat my forehead) sparingly. It's a bit rude and very informal, used only with friends or people who are truly annoying you.

Watch Body Language

In India, people often touch their 'matha' when they make a mistake. This is a non-verbal way of saying 'oh no' or 'my fate!'. Observe this to see 'matha' in action.

Matha vs Mastak

Save 'mastak' for when you want to be very respectful or patriotic. Use 'matha' for everything else. It’s like the difference between 'forehead' and 'brow' in English.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'Math' (mathematics). When you do difficult 'Math', you rub your 'Matha' (forehead) because of the mental strain.

Asociación visual

Imagine a red 'Bindi' glowing on a 'Matha'. The round shape of the bindi on the flat surface of the forehead helps you remember the location.

Word Web

Body Part Fate Honor Tilak Sweat Headache Bowing Intelligence

Desafío

Try to use 'माथा' in three different ways today: once to describe a physical sensation, once in an idiom, and once in a cultural context.

Origen de la palabra

Derived from the Sanskrit word 'मस्तक' (mastaka), which means 'head', 'skull', or 'summit'. Over centuries, it evolved through Prakrit into the modern Hindi 'माथा'.

Significado original: The highest part of the body or an object.

Indo-Aryan

Contexto cultural

Be respectful when discussing 'matha tekna' or tilaks, as these are deeply religious acts for many. Avoid making light of the 'writing on the forehead' belief.

In English, the forehead is often associated with 'brow-beating' or 'high-brow' culture, but it lacks the deep religious and 'fate-based' connotations found in Hindi.

The song 'Mere Mathe Ki Bindiya' from the movie 'Abhimaan'. The phrase 'Bharat Mata ka Mastak' in patriotic poetry. Common depictions of Lord Shiva with a third eye on his 'matha'.

Practica en la vida real

Contextos reales

Medical/Health

  • माथा गरम है (Forehead is hot)
  • माथे में दर्द (Pain in the forehead)
  • माथे पर पट्टी (Bandage on forehead)
  • माथा चकराना (Dizziness)

Religious/Festivals

  • माथा टेकना (To bow)
  • माथे पर तिलक (Tilak on forehead)
  • प्रसाद माथे से लगाना (Touching prasad to forehead)
  • माथा झुकाना (To bow in respect)

Emotions/Stress

  • माथा पकड़ना (Holding head in worry)
  • माथे पर शिकन (Frown/worry lines)
  • माथा खराब होना (To be annoyed)
  • माथा पीटना (To lament)

Success/Pride

  • माथा ऊँचा करना (To make proud)
  • माथा चूमना (Kiss of blessing)
  • विजय का तिलक (Victory mark)
  • गर्व से माथा (Forehead with pride)

Mental Work

  • माथापच्ची करना (Brainstorming/Struggling)
  • माथा इस्तेमाल करना (Using your brain)
  • माथा फोड़ना (Vain mental effort)
  • दिमाग और माथा (Mind and forehead)

Inicios de conversación

"क्या आपका माथा अभी भी गरम है? (Is your forehead still hot/Do you still have a fever?)"

"क्या आपने मंदिर में माथा टेका? (Did you bow your head/pray at the temple?)"

"इस सवाल पर इतनी माथापच्ची क्यों कर रहे हो? (Why are you racking your brains so much over this question?)"

"उसके माथे पर वह निशान कैसा है? (What is that mark on his forehead?)"

"क्या आपका माथा चकरा रहा है? (Is your head spinning/Are you feeling dizzy?)"

Temas para diario

आज मैंने किस काम में सबसे ज्यादा माथापच्ची की? (What task did I struggle with/brainstorm the most today?)

क्या कभी मेरा माथा किसी बात को लेकर ठनका है? (Has my forehead ever 'rung'—have I ever had a gut feeling about something?)

मैं अपने परिवार का माथा कैसे ऊँचा कर सकता हूँ? (How can I bring pride to my family?)

मंदिर या किसी पवित्र स्थान पर माथा टेकने के बाद मुझे कैसा महसूस होता है? (How do I feel after bowing my head at a sacred place?)

जब मुझे गुस्सा आता है, तो क्या मेरा माथा खराब हो जाता है? (When I get angry, do I feel extremely annoyed/frustrated?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

'माथा' (matha) is a masculine noun. This means you must use masculine adjectives and possessive pronouns with it, such as 'मेरा माथा' (my forehead) or 'बड़ा माथा' (big forehead). Using feminine markers like 'मेरी' is a common mistake for learners.

'Sir' (सिर) means the entire head, including the brain, hair, and skull. 'Matha' (माथा) refers specifically to the forehead—the area between your eyebrows and hairline. While they are sometimes used interchangeably in idioms, 'matha' is more specific.

Hindi nouns ending in '-a' often change to '-e' when followed by a postposition (like 'par', 'se', 'ko', 'ka'). This is called the oblique case. So, 'matha' becomes 'mathe' in the phrase 'mathe par' (on the forehead).

This is a popular idiom meaning to have a sudden suspicion or a gut feeling that something is wrong. It's often translated as 'to have one's brow ring' or 'to have a premonition'. Example: 'उसकी बातों से मेरा माथा ठनका' (I became suspicious after hearing his words).

Yes, you can. While 'sir dard' is the general term for a headache, if the pain is specifically in the front of your head, you can say 'mere mathe mein dard hai'. It tells the listener exactly where the pain is located.

Extremely often. 'Matha tekna' means to bow your forehead to the ground or a surface in respect. It is the standard way to describe praying at a temple or showing deep respect to an elder.

'Mathapacci' (माथापच्ची) is a compound word meaning mental struggle or brainstorming. It's used when you have to think very hard about something difficult, like a complex math problem or a confusing situation.

Yes, 'matha' is perfectly fine for formal writing, but if you want to sound even more formal or poetic, you might choose 'mastak' or 'lalat'. 'Matha' is the most versatile and common term.

You say 'माथे पर पसीना' (māthe par pasīnā). Note the use of 'mathe' because of the postposition 'par'.

It means 'to hold one's head high' or to bring pride and honor to someone. For example, if a student wins a national award, they 'matha uncha' their parents' and teachers' foreheads (metaphorically).

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Write a sentence in Hindi describing someone with a broad forehead.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Apply a tilak on the forehead.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use the idiom 'माथा ठनकना' in a short sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a ritual involving 'माथा टेकना' in two sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence using 'माथापच्ची' regarding a difficult task.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'He brought pride to his country.' using the word 'माथा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a poetic sentence using the word 'ललाट'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain in Hindi why the 'माथा' is culturally important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Don't annoy me with your silly questions.' using a 'matha' idiom.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about checking a child's fever using 'माथा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'Sweat was dripping from his forehead.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'माथा झुकाना' in a sentence about humility.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a dialogue between two friends using 'माथा खराब करना'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a person's facial features including 'माथा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'I am racking my brains over this puzzle.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a formal sentence using 'मस्तक'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'His forehead is hot, he has a fever.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a mother's affection using 'माथा'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Translate: 'There was a frown on his forehead.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use 'माथा रगड़ना' in a sentence about an apology.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'My forehead' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the word 'माथा' clearly, focusing on the aspirated 'th'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Apply a bindi on the forehead' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use the phrase 'matha garam hai' in a sentence about a sick person.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain the meaning of 'matha tekna' in simple Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone 'Don't annoy me' using a 'matha' idiom.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a time you had to do 'mathapacci' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I have a gut feeling' using the idiom 'matha thanakna'.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'His head is spinning' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use the word 'mastak' in a patriotic sentence.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask someone 'Is your forehead hurting?'

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'He scratched his forehead' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Describe a broad forehead in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The mother kissed the child's forehead' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Wipe the sweat from your forehead' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain 'matha uncha karna' to a friend in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Lines of worry appeared on his brow' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Use 'matha jhukana' in a sentence about respect.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'There is a mark on my forehead' in Hindi.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce the formal synonym 'मस्तक' (mastak).

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the sentence and identify the body part: 'उसने अपने माथे पर हाथ रखा।' (He put his hand on his forehead.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Which idiom is used? 'उसकी बात सुनकर मेरा माथा ठनका।' (Hearing him, my forehead rang/I got suspicious.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the context: 'पंडित जी ने माथे पर तिलक लगाया।' (The priest applied a tilak on the forehead.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the person happy or annoyed? 'मेरा माथा मत खाओ!' (Don't eat my forehead!)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen and write the oblique form heard: 'माथे पर पसीना है।' (There is sweat on the forehead.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What happened to the person? 'उसका माथा चकरा रहा है।' (His head/forehead is spinning.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Which word is used for pride? 'उसने देश का माथा ऊँचा किया।' (He made the country proud.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the formal word used: 'भारत का मस्तक ऊँचा है।' (India's head/forehead is high.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

True or False: The speaker is asking to clean the forehead. 'माथा साफ़ करो।' (Clean the forehead.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is being described? 'उसका माथा बहुत चौड़ा है।' (His forehead is very broad.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Identify the idiom: 'इस सवाल पर बहुत माथापच्ची हुई।' (There was a lot of mental struggle over this question.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Where is the person going? 'वह मंदिर में माथा टेकने गया है।' (He has gone to bow his head in the temple.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What is on the forehead? 'माथे पर एक पट्टी है।' (There is a bandage on the forehead.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Is the forehead hot or cold? 'उसका माथा गरम है।' (His forehead is hot.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

What does the mother do? 'माँ ने बच्चे का माथा चूमा।' (The mother kissed the child's forehead.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!